Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / ધમ્મસઙ્ગણિ-અટ્ઠકથા • Dhammasaṅgaṇi-aṭṭhakathā |
લોકુત્તરકુસલં પકિણ્ણકકથા
Lokuttarakusalaṃ pakiṇṇakakathā
તત્રિદં પકિણ્ણકં –
Tatridaṃ pakiṇṇakaṃ –
અજ્ઝત્તઞ્ચ બહિદ્ધા ચ, રૂપારૂપેસુ પઞ્ચસુ;
Ajjhattañca bahiddhā ca, rūpārūpesu pañcasu;
સત્તટ્ઠઙ્ગપરિણામં, નિમિત્તં પટિપદાપતીતિ.
Sattaṭṭhaṅgapariṇāmaṃ, nimittaṃ paṭipadāpatīti.
લોકુત્તરમગ્ગો હિ અજ્ઝત્તં અભિનિવિસિત્વા અજ્ઝત્તં વુટ્ઠાતિ , અજ્ઝત્તં અભિનિવિસિત્વા બહિદ્ધા વુટ્ઠાતિ, બહિદ્ધા અભિનિવિસિત્વા બહિદ્ધા વુટ્ઠાતિ, બહિદ્ધા અભિનિવિસિત્વા અજ્ઝત્તં વુટ્ઠાતિ. રૂપે અભિનિવિસિત્વા રૂપા વુટ્ઠાતિ, રૂપે અભિનિવિસિત્વા અરૂપા વુટ્ઠાતિ. અરૂપે અભિનિવિસિત્વા અરૂપા વુટ્ઠાતિ, અરૂપે અભિનિવિસિત્વા રૂપા વુટ્ઠાતિ, એકપ્પહારેનેવ પઞ્ચહિ ખન્ધેહિ વુટ્ઠાતિ.
Lokuttaramaggo hi ajjhattaṃ abhinivisitvā ajjhattaṃ vuṭṭhāti , ajjhattaṃ abhinivisitvā bahiddhā vuṭṭhāti, bahiddhā abhinivisitvā bahiddhā vuṭṭhāti, bahiddhā abhinivisitvā ajjhattaṃ vuṭṭhāti. Rūpe abhinivisitvā rūpā vuṭṭhāti, rūpe abhinivisitvā arūpā vuṭṭhāti. Arūpe abhinivisitvā arūpā vuṭṭhāti, arūpe abhinivisitvā rūpā vuṭṭhāti, ekappahāreneva pañcahi khandhehi vuṭṭhāti.
‘સત્તટ્ઠઙ્ગપરિણામ’ન્તિ સો પનેસ મગ્ગો અટ્ઠઙ્ગિકોપિ હોતિ સત્તઙ્ગિકોપિ. બોજ્ઝઙ્ગાપિ સત્ત વા હોન્તિ છ વા. ઝાનં પન પઞ્ચઙ્ગિકં વા હોતિ ચતુરઙ્ગિકં વા; તિવઙ્ગિકં વા દુવઙ્ગિકં વા. એવં સત્તઅટ્ઠાદીનં અઙ્ગાનં પરિણામો વેદિતબ્બોતિ અત્થો.
‘Sattaṭṭhaṅgapariṇāma’nti so panesa maggo aṭṭhaṅgikopi hoti sattaṅgikopi. Bojjhaṅgāpi satta vā honti cha vā. Jhānaṃ pana pañcaṅgikaṃ vā hoti caturaṅgikaṃ vā; tivaṅgikaṃ vā duvaṅgikaṃ vā. Evaṃ sattaaṭṭhādīnaṃ aṅgānaṃ pariṇāmo veditabboti attho.
‘નિમિત્તં પટિપદાપતી’તિ નિમિત્તન્તિ યતો વુટ્ઠાનં હોતિ; ‘પટિપદાપતી’તિ પટિપદાય ચ અધિપતિનો ચ ચલનાચલનં વેદિતબ્બં.
‘Nimittaṃ paṭipadāpatī’ti nimittanti yato vuṭṭhānaṃ hoti; ‘paṭipadāpatī’ti paṭipadāya ca adhipatino ca calanācalanaṃ veditabbaṃ.
તત્થ અજ્ઝત્તં અભિનિવિસિત્વા અજ્ઝત્તં વુટ્ઠાતીતિઆદીસુ તાવ ઇધેકચ્ચો આદિતોવ અજ્ઝત્તં પઞ્ચસુ ખન્ધેસુ અભિનિવિસતિ, અભિનિવિસિત્વા તે અનિચ્ચાદિતો પસ્સતિ, યસ્મા પન ન સુદ્ધઅજ્ઝત્તદસ્સનમત્તેનેવ મગ્ગવુટ્ઠાનં હોતિ, બહિદ્ધાપિ દટ્ઠબ્બમેવ, તસ્મા પરસ્સ ખન્ધેપિ અનુપાદિન્નસઙ્ખારેપિ અનિચ્ચં દુક્ખમનત્તાતિ પસ્સતિ. સો કાલેન અજ્ઝત્તં સમ્મસતિ કાલેન બહિદ્ધાતિ. તસ્સેવં સમ્મસતો અજ્ઝત્તં સમ્મસનકાલે વિપસ્સના મગ્ગેન સદ્ધિં ઘટિયતિ. એવં અજ્ઝત્તં અભિનિવિસિત્વા અજ્ઝત્તં વુટ્ઠાતિ નામ. સચે પનસ્સ બહિદ્ધા સમ્મસનકાલે વિપસ્સના મગ્ગેન સદ્ધિં ઘટિયતિ, એવં અજ્ઝત્તં અભિનિવિસિત્વા બહિદ્ધા વુટ્ઠાતિ નામ. એસેવ નયો બહિદ્ધા અભિનિવિસિત્વા બહિદ્ધા ચ અજ્ઝત્તઞ્ચ વુટ્ઠાનેપિ.
Tattha ajjhattaṃ abhinivisitvā ajjhattaṃ vuṭṭhātītiādīsu tāva idhekacco āditova ajjhattaṃ pañcasu khandhesu abhinivisati, abhinivisitvā te aniccādito passati, yasmā pana na suddhaajjhattadassanamatteneva maggavuṭṭhānaṃ hoti, bahiddhāpi daṭṭhabbameva, tasmā parassa khandhepi anupādinnasaṅkhārepi aniccaṃ dukkhamanattāti passati. So kālena ajjhattaṃ sammasati kālena bahiddhāti. Tassevaṃ sammasato ajjhattaṃ sammasanakāle vipassanā maggena saddhiṃ ghaṭiyati. Evaṃ ajjhattaṃ abhinivisitvā ajjhattaṃ vuṭṭhāti nāma. Sace panassa bahiddhā sammasanakāle vipassanā maggena saddhiṃ ghaṭiyati, evaṃ ajjhattaṃ abhinivisitvā bahiddhā vuṭṭhāti nāma. Eseva nayo bahiddhā abhinivisitvā bahiddhā ca ajjhattañca vuṭṭhānepi.
અપરો આદિતોવ રૂપે અભિનિવિસતિ અભિનિવિસિત્વા ભૂતરૂપઞ્ચ ઉપાદારૂપઞ્ચ પરિચ્છિન્દિત્વા અનિચ્ચાદિતો પસ્સતિ, યસ્મા પન ન સુદ્ધરૂપદસ્સનમત્તેનેવ વુટ્ઠાનં હોતિ અરૂપમ્પિ દટ્ઠબ્બમેવ, તસ્મા તં રૂપં આરમ્મણં કત્વા ઉપ્પન્નં વેદનં સઞ્ઞં સઙ્ખારે વિઞ્ઞાણઞ્ચ ઇદં અરૂપન્તિ પરિચ્છિન્દિત્વા અનિચ્ચાદિતો પસ્સતિ. સો કાલેન રૂપં સમ્મસતિ કાલેન અરૂપં. તસ્સેવં સમ્મસતો રૂપસમ્મસનકાલે વિપસ્સના મગ્ગેન સદ્ધિં ઘટિયતિ. એવં રૂપે અભિનિવિસિત્વા રૂપા વુટ્ઠાતિ નામ. સચે પનસ્સ અરૂપસમ્મસનકાલે વિપસ્સના મગ્ગેન સદ્ધિં ઘટિયતિ, એવં રૂપે અભિનિવિસિત્વા અરૂપા વુટ્ઠાતિ નામ. એસ નયો અરૂપે અભિનિવિસિત્વા અરૂપા ચ રૂપા ચ વુટ્ઠાનેપિ.
Aparo āditova rūpe abhinivisati abhinivisitvā bhūtarūpañca upādārūpañca paricchinditvā aniccādito passati, yasmā pana na suddharūpadassanamatteneva vuṭṭhānaṃ hoti arūpampi daṭṭhabbameva, tasmā taṃ rūpaṃ ārammaṇaṃ katvā uppannaṃ vedanaṃ saññaṃ saṅkhāre viññāṇañca idaṃ arūpanti paricchinditvā aniccādito passati. So kālena rūpaṃ sammasati kālena arūpaṃ. Tassevaṃ sammasato rūpasammasanakāle vipassanā maggena saddhiṃ ghaṭiyati. Evaṃ rūpe abhinivisitvā rūpā vuṭṭhāti nāma. Sace panassa arūpasammasanakāle vipassanā maggena saddhiṃ ghaṭiyati, evaṃ rūpe abhinivisitvā arūpā vuṭṭhāti nāma. Esa nayo arūpe abhinivisitvā arūpā ca rūpā ca vuṭṭhānepi.
‘‘યંકિઞ્ચિ સમુદયધમ્મં સબ્બં તં નિરોધધમ્મ’’ન્તિ (મહાવ॰ ૧૬; દી॰ નિ॰ ૧.૨૯૮) એવં અભિનિવિસિત્વા એવમેવ વુટ્ઠાનકાલે પન એકપ્પહારેન પઞ્ચહિ ખન્ધેહિ વુટ્ઠાતિ નામાતિ. અયં તિક્ખવિપસ્સકસ્સ મહાપઞ્ઞસ્સ ભિક્ખુનો વિપસ્સના.
‘‘Yaṃkiñci samudayadhammaṃ sabbaṃ taṃ nirodhadhamma’’nti (mahāva. 16; dī. ni. 1.298) evaṃ abhinivisitvā evameva vuṭṭhānakāle pana ekappahārena pañcahi khandhehi vuṭṭhāti nāmāti. Ayaṃ tikkhavipassakassa mahāpaññassa bhikkhuno vipassanā.
યથા હિ છાતજ્ઝત્તસ્સ પુરિસસ્સ મજ્ઝે ગૂથપિણ્ડં ઠપેત્વા નાનગ્ગરસભોજનપુણ્ણં પાતિં ઉપનેય્યું, સો બ્યઞ્જનં હત્થેન વિયૂહન્તો તં ગૂથપિણ્ડં દિસ્વા ‘કિમિદ’ન્તિ પુચ્છિત્વા ગૂથપિણ્ડોતિ વુત્તે ‘ધિ ધિ, અપનેથા’તિ ભત્તેપિ પાતિયમ્પિ નિરાલયો હોતિ. એવંસમ્પદમિદં દટ્ઠબ્બં.
Yathā hi chātajjhattassa purisassa majjhe gūthapiṇḍaṃ ṭhapetvā nānaggarasabhojanapuṇṇaṃ pātiṃ upaneyyuṃ, so byañjanaṃ hatthena viyūhanto taṃ gūthapiṇḍaṃ disvā ‘kimida’nti pucchitvā gūthapiṇḍoti vutte ‘dhi dhi, apanethā’ti bhattepi pātiyampi nirālayo hoti. Evaṃsampadamidaṃ daṭṭhabbaṃ.
ભોજનપાતિદસ્સનસ્મિઞ્હિ તસ્સ અત્તમનકાલો વિય ઇમસ્સ ભિક્ખુનો બાલપુથુજ્જનકાલે પઞ્ચક્ખન્ધે ‘અહં મમા’તિ ગહિતકાલો. ગૂથપિણ્ડસ્સ દિટ્ઠકાલો વિય તિણ્ણં લક્ખણાનં સલ્લક્ખિતકાલો. ભત્તેપિ પાતિયમ્પિ નિરાલયકાલો વિય તિક્ખવિપસ્સકસ્સ મહાપઞ્ઞસ્સ ભિક્ખુનો ‘‘યંકિઞ્ચિ સમુદયધમ્મં સબ્બં તં નિરોધધમ્મ’’ન્તિ પઞ્ચહિ ખન્ધેહિ એકપ્પહારેન વુટ્ઠિતકાલો વેદિતબ્બો.
Bhojanapātidassanasmiñhi tassa attamanakālo viya imassa bhikkhuno bālaputhujjanakāle pañcakkhandhe ‘ahaṃ mamā’ti gahitakālo. Gūthapiṇḍassa diṭṭhakālo viya tiṇṇaṃ lakkhaṇānaṃ sallakkhitakālo. Bhattepi pātiyampi nirālayakālo viya tikkhavipassakassa mahāpaññassa bhikkhuno ‘‘yaṃkiñci samudayadhammaṃ sabbaṃ taṃ nirodhadhamma’’nti pañcahi khandhehi ekappahārena vuṭṭhitakālo veditabbo.
‘સત્તટ્ઠઙ્ગપરિણામ’ન્તિ એત્થ અયં વુત્તપ્પભેદો અઙ્ગપરિણામો યથા હોતિ તથા વેદિતબ્બો. સઙ્ખારુપેક્ખાઞાણમેવ હિ અરિયમગ્ગસ્સ બોજ્ઝઙ્ગમગ્ગઙ્ગઝાનઙ્ગવિસેસં નિયમેતિ. કેચિ પન થેરા ‘બોજ્ઝઙ્ગમગ્ગઙ્ગઝાનઙ્ગવિસેસં પાદકજ્ઝાનં નિયમેતી’તિ વદન્તિ. કેચિ ‘વિપસ્સનાય આરમ્મણભૂતા ખન્ધા નિયમેન્તી’તિ વદન્તિ. કેચિ ‘પુગ્ગલજ્ઝાસયો નિયમેતી’તિ વદન્તિ. તેસમ્પિ વાદેસુ અયં સઙ્ખારુપેક્ખાસઙ્ખાતા પુબ્બભાગા વુટ્ઠાનગામિનિવિપસ્સનાવ નિયમેતીતિ વેદિતબ્બા.
‘Sattaṭṭhaṅgapariṇāma’nti ettha ayaṃ vuttappabhedo aṅgapariṇāmo yathā hoti tathā veditabbo. Saṅkhārupekkhāñāṇameva hi ariyamaggassa bojjhaṅgamaggaṅgajhānaṅgavisesaṃ niyameti. Keci pana therā ‘bojjhaṅgamaggaṅgajhānaṅgavisesaṃ pādakajjhānaṃ niyametī’ti vadanti. Keci ‘vipassanāya ārammaṇabhūtā khandhā niyamentī’ti vadanti. Keci ‘puggalajjhāsayo niyametī’ti vadanti. Tesampi vādesu ayaṃ saṅkhārupekkhāsaṅkhātā pubbabhāgā vuṭṭhānagāminivipassanāva niyametīti veditabbā.
તત્રાયં અનુપુબ્બીકથા – વિપસ્સનાનિયમેન હિ સુક્ખવિપસ્સકસ્સ ઉપ્પન્નમગ્ગોપિ સમાપત્તિલાભિનો ઝાનં પાદકં અકત્વા ઉપ્પન્નમગ્ગોપિ પઠમજ્ઝાનં પાદકં કત્વા પકિણ્ણકસઙ્ખારે સમ્મસિત્વા ઉપ્પાદિતમગ્ગોપિ પઠમજ્ઝાનિકોવ હોતિ. સબ્બેસુ સત્ત બોજ્ઝઙ્ગાનિ અટ્ઠ મગ્ગઙ્ગાનિ પઞ્ચ ઝાનઙ્ગાનિ હોન્તિ. તેસઞ્હિ પુબ્બભાગવિપસ્સના સોમનસ્સસહગતાપિ ઉપેક્ખાસહગતાપિ હુત્વા વુટ્ઠાનકાલે સઙ્ખારુપેક્ખાભાવં પત્તા સોમનસ્સસહગતાવ હોતિ.
Tatrāyaṃ anupubbīkathā – vipassanāniyamena hi sukkhavipassakassa uppannamaggopi samāpattilābhino jhānaṃ pādakaṃ akatvā uppannamaggopi paṭhamajjhānaṃ pādakaṃ katvā pakiṇṇakasaṅkhāre sammasitvā uppāditamaggopi paṭhamajjhānikova hoti. Sabbesu satta bojjhaṅgāni aṭṭha maggaṅgāni pañca jhānaṅgāni honti. Tesañhi pubbabhāgavipassanā somanassasahagatāpi upekkhāsahagatāpi hutvā vuṭṭhānakāle saṅkhārupekkhābhāvaṃ pattā somanassasahagatāva hoti.
પઞ્ચકનયે દુતિયતતિયચતુત્થજ્ઝાનાનિ પાદકાનિ કત્વા ઉપ્પાદિતમગ્ગેસુ યથાક્કમેનેવ ઝાનં ચતુરઙ્ગિકં તિવઙ્ગિકં દુવઙ્ગિકઞ્ચ હોતિ. સબ્બેસુ પન સત્ત મગ્ગઙ્ગાનિ હોન્તિ, ચતુત્થે છ બોજ્ઝઙ્ગાનિ. અયં વિસેસો પાદકજ્ઝાનનિયમેન ચેવ વિપસ્સનાનિયમેન ચ હોતિ. તેસમ્પિ હિ પુબ્બભાગવિપસ્સના સોમનસ્સસહગતાપિ ઉપેક્ખાસહગતાપિ હોતિ. વુટ્ઠાનગામિની સોમનસ્સસહગતાવ.
Pañcakanaye dutiyatatiyacatutthajjhānāni pādakāni katvā uppāditamaggesu yathākkameneva jhānaṃ caturaṅgikaṃ tivaṅgikaṃ duvaṅgikañca hoti. Sabbesu pana satta maggaṅgāni honti, catutthe cha bojjhaṅgāni. Ayaṃ viseso pādakajjhānaniyamena ceva vipassanāniyamena ca hoti. Tesampi hi pubbabhāgavipassanā somanassasahagatāpi upekkhāsahagatāpi hoti. Vuṭṭhānagāminī somanassasahagatāva.
પઞ્ચમજ્ઝાનં પાદકં કત્વા નિબ્બત્તિતમગ્ગે પન ઉપેક્ખાચિત્તેકગ્ગતાવસેન દ્વે ઝાનઙ્ગાનિ બોજ્ઝઙ્ગમગ્ગઙ્ગાનિ છ સત્ત ચેવ. અયમ્પિ વિસેસો ઉભયનિયમવસેન હોતિ. ઇમસ્મિઞ્હિ નયે પુબ્બભાગવિપસ્સના સોમનસ્સસહગતા વા ઉપેક્ખાસહગતા વા હોતિ, વુટ્ઠાનગામિની ઉપેક્ખાસહગતાવ. અરૂપજ્ઝાનાનિ પાદકાનિ કત્વા ઉપ્પાદિતમગ્ગેપિ એસેવ નયો. એવં પાદકજ્ઝાનતો વુટ્ઠાય યે કેચિ સઙ્ખારે સમ્મસિત્વા નિબ્બત્તિતમગ્ગસ્સ આસન્નપદેસે વુટ્ઠિતા સમાપત્તિ અત્તના સદિસભાવં કરોતિ, ભૂમિવણ્ણો વિય ગોધાવણ્ણસ્સ.
Pañcamajjhānaṃ pādakaṃ katvā nibbattitamagge pana upekkhācittekaggatāvasena dve jhānaṅgāni bojjhaṅgamaggaṅgāni cha satta ceva. Ayampi viseso ubhayaniyamavasena hoti. Imasmiñhi naye pubbabhāgavipassanā somanassasahagatā vā upekkhāsahagatā vā hoti, vuṭṭhānagāminī upekkhāsahagatāva. Arūpajjhānāni pādakāni katvā uppāditamaggepi eseva nayo. Evaṃ pādakajjhānato vuṭṭhāya ye keci saṅkhāre sammasitvā nibbattitamaggassa āsannapadese vuṭṭhitā samāpatti attanā sadisabhāvaṃ karoti, bhūmivaṇṇo viya godhāvaṇṇassa.
દુતિયત્થેરવાદે પન યતો યતો સમાપત્તિતો વુટ્ઠાય યે યે સમાપત્તિધમ્મે સમ્મસિત્વા મગ્ગો નિબ્બત્તિતો હોતિ તંતંસમાપત્તિસદિસોવ હોતિ, સમ્મસિતસમાપત્તિસદિસોતિ અત્થો. સચે પન કામાવચરધમ્મે સમ્મસતિ પઠમજ્ઝાનિકોવ હોતિ. તત્રાપિ વિપસ્સનાનિયમો વુત્તનયેનેવ વેદિતબ્બો.
Dutiyattheravāde pana yato yato samāpattito vuṭṭhāya ye ye samāpattidhamme sammasitvā maggo nibbattito hoti taṃtaṃsamāpattisadisova hoti, sammasitasamāpattisadisoti attho. Sace pana kāmāvacaradhamme sammasati paṭhamajjhānikova hoti. Tatrāpi vipassanāniyamo vuttanayeneva veditabbo.
તતિયત્થેરવાદે ‘અહો વતાહં સત્તઙ્ગિકં મગ્ગં પાપુણેય્યં, અટ્ઠઙ્ગિકં મગ્ગં પાપુણેય્ય’ન્તિ અત્તનો અજ્ઝાસયાનુરૂપેન યં યં ઝાનં પાદકં કત્વા યે વા યે વા ઝાનધમ્મે સમ્મસિત્વા મગ્ગો નિબ્બત્તિતો તંતંઝાનસદિસોવ હોતિ. પાદકજ્ઝાનં પન સમ્મસિતજ્ઝાનં વા વિના, અજ્ઝાસયમત્તેનેવ તં ન ઇજ્ઝતિ. સ્વાયમત્થો નન્દકોવાદસુત્તેન દીપેતબ્બો. વુત્તઞ્હેતં –
Tatiyattheravāde ‘aho vatāhaṃ sattaṅgikaṃ maggaṃ pāpuṇeyyaṃ, aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ pāpuṇeyya’nti attano ajjhāsayānurūpena yaṃ yaṃ jhānaṃ pādakaṃ katvā ye vā ye vā jhānadhamme sammasitvā maggo nibbattito taṃtaṃjhānasadisova hoti. Pādakajjhānaṃ pana sammasitajjhānaṃ vā vinā, ajjhāsayamatteneva taṃ na ijjhati. Svāyamattho nandakovādasuttena dīpetabbo. Vuttañhetaṃ –
‘‘સેય્યથાપિ, ભિક્ખવે, તદહુપોસથે પન્નરસે ન હોતિ બહુનો જનસ્સ કઙ્ખા વા વિમતિ વા ‘ઊનો નુ ખો ચન્દો પુણ્ણો નુ ખો ચન્દો’તિ, અથ ખો પુણ્ણો ચન્દોત્વેવ હોતિ, એવમેવ ખો, ભિક્ખવે, તા ભિક્ખુનિયો નન્દકસ્સ ધમ્મદેસનાય અત્તમના ચેવ પરિપુણ્ણસઙ્કપ્પા ચ. તાસં, ભિક્ખવે, પઞ્ચન્નં ભિક્ખુનિસતાનં યા પચ્છિમિકા ભિક્ખુની સા સોતાપન્ના અવિનિપાતધમ્મા નિયતા સમ્બોધિપરાયણા’’તિ (મ॰ નિ॰ ૩.૪૧૫).
‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, tadahuposathe pannarase na hoti bahuno janassa kaṅkhā vā vimati vā ‘ūno nu kho cando puṇṇo nu kho cando’ti, atha kho puṇṇo candotveva hoti, evameva kho, bhikkhave, tā bhikkhuniyo nandakassa dhammadesanāya attamanā ceva paripuṇṇasaṅkappā ca. Tāsaṃ, bhikkhave, pañcannaṃ bhikkhunisatānaṃ yā pacchimikā bhikkhunī sā sotāpannā avinipātadhammā niyatā sambodhiparāyaṇā’’ti (ma. ni. 3.415).
તાસુ હિ યસ્સા ભિક્ખુનિયા સોતાપત્તિફલસ્સ ઉપનિસ્સયો, સા સોતાપત્તિફલેનેવ પરિપુણ્ણસઙ્કપ્પા અહોસિ…પે॰… યસ્સા અરહત્તસ્સ ઉપનિસ્સયો સા અરહત્તેનેવ. એવમેવ અત્તનો અજ્ઝાસયાનુરૂપેન યં યં ઝાનં પાદકં કત્વા યે વા યે વા ઝાનધમ્મે સમ્મસિત્વા મગ્ગો નિબ્બત્તિતો તંતંઝાનસદિસોવ સો હોતિ. પાદકજ્ઝાનં પન સમ્મસિતજ્ઝાનં વા વિના, અજ્ઝાસયમત્તેનેવ તં ન ઇજ્ઝતીતિ. એત્થાપિ ચ વિપસ્સનાનિયમો વુત્તનયેનેવ વેદિતબ્બો.
Tāsu hi yassā bhikkhuniyā sotāpattiphalassa upanissayo, sā sotāpattiphaleneva paripuṇṇasaṅkappā ahosi…pe… yassā arahattassa upanissayo sā arahatteneva. Evameva attano ajjhāsayānurūpena yaṃ yaṃ jhānaṃ pādakaṃ katvā ye vā ye vā jhānadhamme sammasitvā maggo nibbattito taṃtaṃjhānasadisova so hoti. Pādakajjhānaṃ pana sammasitajjhānaṃ vā vinā, ajjhāsayamatteneva taṃ na ijjhatīti. Etthāpi ca vipassanāniyamo vuttanayeneva veditabbo.
તત્થ ‘પાદકજ્ઝાનમેવ નિયમેતી’તિ એવંવાદિં તિપિટકચૂળનાગત્થેરં અન્તેવાસિકા આહંસુ – ‘ભન્તે, યત્થ તાવ પાદકજ્ઝાનં અત્થિ તત્થ તં નિયમેતુ; યસ્મિં પન પાદકજ્ઝાનં નત્થિ, તસ્મિં અરૂપભવે કિં નિયમેતી’તિ? ‘આવુસો, તત્થપિ પાદકજ્ઝાનમેવ નિયમેતિ. યો હિ ભિક્ખુ અટ્ઠસમાપત્તિલાભી પઠમજ્ઝાનં પાદકં કત્વા સોતાપત્તિમગ્ગફલાનિ નિબ્બત્તેત્વા અપરિહીનજ્ઝાનો કાલં કત્વા અરૂપભવે નિબ્બત્તો, પઠમજ્ઝાનિકાય સોતાપત્તિફલસમાપત્તિયા વુટ્ઠાય વિપસ્સનં પટ્ઠપેત્વા ઉપરિ તીણિ મગ્ગફલાનિ નિબ્બત્તેતિ, તસ્સ તાનિ પઠમજ્ઝાનિકાનેવ હોન્તિ. દુતિયજ્ઝાનિકાદીસુપિ એસેવ નયો. અરૂપે તિકચતુક્કજ્ઝાનં ઉપ્પજ્જતિ, તઞ્ચ ખો લોકુત્તરં ન લોકિયં. એવં તત્થાપિ પાદકજ્ઝાનમેવ નિયમેતિ આવુસો’તિ. ‘સુકથિતો, ભન્તે, પઞ્હો’તિ.
Tattha ‘pādakajjhānameva niyametī’ti evaṃvādiṃ tipiṭakacūḷanāgattheraṃ antevāsikā āhaṃsu – ‘bhante, yattha tāva pādakajjhānaṃ atthi tattha taṃ niyametu; yasmiṃ pana pādakajjhānaṃ natthi, tasmiṃ arūpabhave kiṃ niyametī’ti? ‘Āvuso, tatthapi pādakajjhānameva niyameti. Yo hi bhikkhu aṭṭhasamāpattilābhī paṭhamajjhānaṃ pādakaṃ katvā sotāpattimaggaphalāni nibbattetvā aparihīnajjhāno kālaṃ katvā arūpabhave nibbatto, paṭhamajjhānikāya sotāpattiphalasamāpattiyā vuṭṭhāya vipassanaṃ paṭṭhapetvā upari tīṇi maggaphalāni nibbatteti, tassa tāni paṭhamajjhānikāneva honti. Dutiyajjhānikādīsupi eseva nayo. Arūpe tikacatukkajjhānaṃ uppajjati, tañca kho lokuttaraṃ na lokiyaṃ. Evaṃ tatthāpi pādakajjhānameva niyameti āvuso’ti. ‘Sukathito, bhante, pañho’ti.
‘વિપસ્સનાય આરમ્મણભૂતા ખન્ધા નિયમેન્તિ; યં યં હિ પઞ્ચક્ખન્ધં સમ્મસિત્વા વુટ્ઠાતિ તંતંસદિસોવ મગ્ગો હોતી’તિ વાદિં મોરવાપિવાસિમહાદત્તત્થેરમ્પિ અન્તેવાસિકા આહંસુ ‘ભન્તે, તુમ્હાકં વાદે દોસો પઞ્ઞાયતિ – રૂપં સમ્મસિત્વા વુટ્ઠિતભિક્ખુનો હિ રૂપસદિસેન અબ્યાકતેન મગ્ગેન ભવિતબ્બં, નેવસઞ્ઞાનાસઞ્ઞાયતનં નયતો પરિગ્ગહેત્વા વુટ્ઠિતસ્સ તંસદિસેનેવ નેવસઞ્ઞાનાસઞ્ઞાભાવપ્પત્તેન મગ્ગેન ભવિતબ્બ’ન્તિ. ‘ન, આવુસો, એવં હોતિ. લોકુત્તરમગ્ગો હિ અપ્પનં અપ્પત્તો નામ નત્થિ, તસ્મા રૂપં સમ્મસિત્વા વુટ્ઠિતસ્સ અટ્ઠઙ્ગિકો સોમનસ્સસહગતમગ્ગો હોતિ, નેવસઞ્ઞાનાસઞ્ઞાયતનં સમ્મસિત્વા વુટ્ઠિતસ્સપિ ન સબ્બાકારેન તાદિસો હોતિ, સત્તઙ્ગિકો પન ઉપેક્ખાસહગતમગ્ગો હોતી’તિ.
‘Vipassanāya ārammaṇabhūtā khandhā niyamenti; yaṃ yaṃ hi pañcakkhandhaṃ sammasitvā vuṭṭhāti taṃtaṃsadisova maggo hotī’ti vādiṃ moravāpivāsimahādattattherampi antevāsikā āhaṃsu ‘bhante, tumhākaṃ vāde doso paññāyati – rūpaṃ sammasitvā vuṭṭhitabhikkhuno hi rūpasadisena abyākatena maggena bhavitabbaṃ, nevasaññānāsaññāyatanaṃ nayato pariggahetvā vuṭṭhitassa taṃsadiseneva nevasaññānāsaññābhāvappattena maggena bhavitabba’nti. ‘Na, āvuso, evaṃ hoti. Lokuttaramaggo hi appanaṃ appatto nāma natthi, tasmā rūpaṃ sammasitvā vuṭṭhitassa aṭṭhaṅgiko somanassasahagatamaggo hoti, nevasaññānāsaññāyatanaṃ sammasitvā vuṭṭhitassapi na sabbākārena tādiso hoti, sattaṅgiko pana upekkhāsahagatamaggo hotī’ti.
‘પુગ્ગલજ્ઝાસયો નિયમેતી’તિવાદિનો ચૂળાભયત્થેરસ્સાપિ વાદં આહરિત્વા તિપિટકચૂળનાગત્થેરસ્સ કથયિંસુ. સો આહ – ‘યસ્સ તાવ પાદકજ્ઝાનં અત્થિ તસ્સ પુગ્ગલજ્ઝાસયો નિયમેતુ, યસ્સ તં નત્થિ તસ્સ કતરજ્ઝાસયો નિયમેસ્સતિ નિદ્ધનસ્સ વુડ્ઢિગવેસનકાલો વિય હોતી’તિ.
‘Puggalajjhāsayo niyametī’tivādino cūḷābhayattherassāpi vādaṃ āharitvā tipiṭakacūḷanāgattherassa kathayiṃsu. So āha – ‘yassa tāva pādakajjhānaṃ atthi tassa puggalajjhāsayo niyametu, yassa taṃ natthi tassa katarajjhāsayo niyamessati niddhanassa vuḍḍhigavesanakālo viya hotī’ti.
તં કથં આહરિત્વા તિપિટકચૂળાભયત્થેરસ્સ પુન કથયિંસુ. સો ‘પાદકજ્ઝાનવતો ઇદં કથિતં આવુસો’તિ આહ. યથા પન પાદકજ્ઝાનવતો, સમ્મસિતજ્ઝાનવતોપિ તથેવ વેદિતબ્બં. પઞ્ચમજ્ઝાનતો વુટ્ઠાય હિ પઠમાદીનિ સમ્મસતો ઉપ્પન્નમગ્ગો પઠમત્થેરવાદેન પઞ્ચમજ્ઝાનિકો. દુતિયવાદેન પઠમાદિજ્ઝાનિકો આપજ્જતીતિ દ્વેપિ વાદા વિરુજ્ઝન્તિ. તતિયવાદેન પનેત્થ ‘યં ઇચ્છતિ તજ્ઝાનિકો હોતી’તિ તે ચ વાદા ન વિરુજ્ઝન્તિ, અજ્ઝાસયો ચ સાત્થકો હોતીતિ. એવં તયોપિ થેરા પણ્ડિતા બ્યત્તા બુદ્ધિસમ્પન્નાવ . તેન તેસં વાદં તન્તિં કત્વા ઠપયિંસુ. ઇધ પન અત્થમેવ ઉદ્ધરિત્વા તયોપેતે વાદે વિપસ્સનાવ નિયમેતીતિ દસ્સિતં.
Taṃ kathaṃ āharitvā tipiṭakacūḷābhayattherassa puna kathayiṃsu. So ‘pādakajjhānavato idaṃ kathitaṃ āvuso’ti āha. Yathā pana pādakajjhānavato, sammasitajjhānavatopi tatheva veditabbaṃ. Pañcamajjhānato vuṭṭhāya hi paṭhamādīni sammasato uppannamaggo paṭhamattheravādena pañcamajjhāniko. Dutiyavādena paṭhamādijjhāniko āpajjatīti dvepi vādā virujjhanti. Tatiyavādena panettha ‘yaṃ icchati tajjhāniko hotī’ti te ca vādā na virujjhanti, ajjhāsayo ca sātthako hotīti. Evaṃ tayopi therā paṇḍitā byattā buddhisampannāva . Tena tesaṃ vādaṃ tantiṃ katvā ṭhapayiṃsu. Idha pana atthameva uddharitvā tayopete vāde vipassanāva niyametīti dassitaṃ.
ઇદાનિ ‘નિમિત્તં પટિપદાપતી’તિ એત્થ એવં અઙ્ગપરિણામવતો મગ્ગસ્સ ઉપ્પાદકાલે ગોત્રભુ કુતો વુટ્ઠાતિ? મગ્ગો કુતોતિ? ગોત્રભુ તાવ નિમિત્તતો વુટ્ઠાતિ, પવત્તં છેત્તું ન સક્કોતિ, એકતોવુટ્ઠાનો હેસ. મગ્ગો નિમિત્તતો વુટ્ઠાતિ, પવત્તમ્પિ છિન્દતિ ઉભતોવુટ્ઠાનો હેસ. તેસં અયં ઉપ્પત્તિનયો – યસ્મિઞ્હિ વારે મગ્ગવુટ્ઠાનં હોતિ, તસ્મિં અનુલોમં નેવ એકં હોતિ, ન પઞ્ચમં. એકઞ્હિ આસેવનં ન લભતિ, પઞ્ચમં ભવઙ્ગસ્સ આસન્નત્તા પવેધતિ. તદા હિ જવનં પતિતં નામ હોતિ. તસ્મા નેવ એકં હોતિ ન પઞ્ચમં. મહાપઞ્ઞસ્સ પન દ્વે અનુલોમાનિ હોન્તિ, તતિયં ગોત્રભુ, ચતુત્થં મગ્ગચિત્તં, તીણિ ફલાનિ, તતો ભવઙ્ગોતરણં. મજ્ઝિમપઞ્ઞસ્સ તીણિ અનુલોમાનિ હોન્તિ, ચતુત્થં ગોત્રભુ, પઞ્ચમં મગ્ગચિત્તં, દ્વે ફલાનિ, તતો ભવઙ્ગોતરણં. મન્દપઞ્ઞસ્સ ચત્તારિ અનુલોમાનિ, હોન્તિ પઞ્ચમં ગોત્રભુ, છટ્ઠં મગ્ગચિત્તં, સત્તમં ફલં, તતો ભવઙ્ગોતરણં. તત્ર મહાપઞ્ઞમન્દપઞ્ઞાનં વસેન અકથેત્વા મજ્ઝિમપઞ્ઞસ્સ વસેન કથેતબ્બં.
Idāni ‘nimittaṃ paṭipadāpatī’ti ettha evaṃ aṅgapariṇāmavato maggassa uppādakāle gotrabhu kuto vuṭṭhāti? Maggo kutoti? Gotrabhu tāva nimittato vuṭṭhāti, pavattaṃ chettuṃ na sakkoti, ekatovuṭṭhāno hesa. Maggo nimittato vuṭṭhāti, pavattampi chindati ubhatovuṭṭhāno hesa. Tesaṃ ayaṃ uppattinayo – yasmiñhi vāre maggavuṭṭhānaṃ hoti, tasmiṃ anulomaṃ neva ekaṃ hoti, na pañcamaṃ. Ekañhi āsevanaṃ na labhati, pañcamaṃ bhavaṅgassa āsannattā pavedhati. Tadā hi javanaṃ patitaṃ nāma hoti. Tasmā neva ekaṃ hoti na pañcamaṃ. Mahāpaññassa pana dve anulomāni honti, tatiyaṃ gotrabhu, catutthaṃ maggacittaṃ, tīṇi phalāni, tato bhavaṅgotaraṇaṃ. Majjhimapaññassa tīṇi anulomāni honti, catutthaṃ gotrabhu, pañcamaṃ maggacittaṃ, dve phalāni, tato bhavaṅgotaraṇaṃ. Mandapaññassa cattāri anulomāni, honti pañcamaṃ gotrabhu, chaṭṭhaṃ maggacittaṃ, sattamaṃ phalaṃ, tato bhavaṅgotaraṇaṃ. Tatra mahāpaññamandapaññānaṃ vasena akathetvā majjhimapaññassa vasena kathetabbaṃ.
યસ્મિઞ્હિ વારે મગ્ગવુટ્ઠાનં હોતિ, તસ્મિં કિરિયાહેતુકમનોવિઞ્ઞાણધાતુ ઉપેક્ખાસહગતા મનોદ્વારાવજ્જનં હુત્વા વિપસ્સનાગોચરે ખન્ધે આરમ્મણં કત્વા ભવઙ્ગં આવટ્ટેતિ. તદનન્તરં તેનેવ આવજ્જનેન ગહિતક્ખન્ધે ગહેત્વા ઉપ્પજ્જતિ પઠમં જવનં અનુલોમઞાણં. તં તેસુ ખન્ધેસુ અનિચ્ચાતિ વા દુક્ખાતિ વા અનત્તાતિ વા પવત્તિત્વા ઓળારિકં ઓળારિકં સચ્ચપટિચ્છાદકતમં વિનોદેત્વા તીણિ લક્ખણાનિ ભિય્યો ભિય્યો પાકટાનિ કત્વા નિરુજ્ઝતિ. તદનન્તરં ઉપ્પજ્જતિ દુતિયાનુલોમં. તેસુ પુરિમં અનાસેવનં. દુતિયસ્સ પુરિમં આસેવનં હોતિ. તમ્પિ લદ્ધાસેવનત્તા તિક્ખં સૂરં પસન્નં હુત્વા તસ્મિંયેવારમ્મણે તેનેવાકારેન પવત્તિત્વા મજ્ઝિમપ્પમાણં સચ્ચપટિચ્છાદકતમં વિનોદેત્વા તીણિ લક્ખણાનિ ભિય્યો ભિય્યો પાકટાનિ કત્વા નિરુજ્ઝતિ. તદનન્તરં ઉપ્પજ્જતિ તતિયાનુલોમં. તસ્સ દુતિયં આસેવનં હોતિ. તમ્પિ લદ્ધાસેવનત્તા તિક્ખં સૂરં પસન્નં હુત્વા તસ્મિંયેવારમ્મણે તેનેવાકારેન પવત્તિત્વા તદવસેસં અણુસહગતં સચ્ચપટિચ્છાદકતમં વિનોદેત્વા નિરવસેસં કત્વા તીણિ લક્ખણાનિ ભિય્યો ભિય્યો પાકટાનિ કત્વા નિરુજ્ઝતિ. એવં તીહિ અનુલોમેહિ સચ્ચપટિચ્છાદકતમે વિનોદિતે તદનન્તરં ઉપ્પજ્જતિ ગોત્રભુઞ્ઞાણં નિબ્બાનં આરમ્મણં કુરુમાનં.
Yasmiñhi vāre maggavuṭṭhānaṃ hoti, tasmiṃ kiriyāhetukamanoviññāṇadhātu upekkhāsahagatā manodvārāvajjanaṃ hutvā vipassanāgocare khandhe ārammaṇaṃ katvā bhavaṅgaṃ āvaṭṭeti. Tadanantaraṃ teneva āvajjanena gahitakkhandhe gahetvā uppajjati paṭhamaṃ javanaṃ anulomañāṇaṃ. Taṃ tesu khandhesu aniccāti vā dukkhāti vā anattāti vā pavattitvā oḷārikaṃ oḷārikaṃ saccapaṭicchādakatamaṃ vinodetvā tīṇi lakkhaṇāni bhiyyo bhiyyo pākaṭāni katvā nirujjhati. Tadanantaraṃ uppajjati dutiyānulomaṃ. Tesu purimaṃ anāsevanaṃ. Dutiyassa purimaṃ āsevanaṃ hoti. Tampi laddhāsevanattā tikkhaṃ sūraṃ pasannaṃ hutvā tasmiṃyevārammaṇe tenevākārena pavattitvā majjhimappamāṇaṃ saccapaṭicchādakatamaṃ vinodetvā tīṇi lakkhaṇāni bhiyyo bhiyyo pākaṭāni katvā nirujjhati. Tadanantaraṃ uppajjati tatiyānulomaṃ. Tassa dutiyaṃ āsevanaṃ hoti. Tampi laddhāsevanattā tikkhaṃ sūraṃ pasannaṃ hutvā tasmiṃyevārammaṇe tenevākārena pavattitvā tadavasesaṃ aṇusahagataṃ saccapaṭicchādakatamaṃ vinodetvā niravasesaṃ katvā tīṇi lakkhaṇāni bhiyyo bhiyyo pākaṭāni katvā nirujjhati. Evaṃ tīhi anulomehi saccapaṭicchādakatame vinodite tadanantaraṃ uppajjati gotrabhuññāṇaṃ nibbānaṃ ārammaṇaṃ kurumānaṃ.
તત્રાયં ઉપમા – એકો કિર ચક્ખુમા પુરિસો નક્ખત્તયોગં જાનિસ્સામીતિ રત્તિભાગે નિક્ખમિત્વા ચન્દં પસ્સિતું ઉદ્ધં ઉલ્લોકેસિ. તસ્સ વલાહકેહિ પટિચ્છન્નત્તા ચન્દો ન પઞ્ઞાયિત્થ. અથેકો વાતો ઉટ્ઠહિત્વા થૂલથૂલે વલાહકે વિદ્ધંસેસિ. અપરો મજ્ઝિમે. અપરો સુખુમે. તતો સો પુરિસો વિગતવલાહકે નભે ચન્દં દિસ્વા નક્ખત્તયોગં અઞ્ઞાસિ.
Tatrāyaṃ upamā – eko kira cakkhumā puriso nakkhattayogaṃ jānissāmīti rattibhāge nikkhamitvā candaṃ passituṃ uddhaṃ ullokesi. Tassa valāhakehi paṭicchannattā cando na paññāyittha. Atheko vāto uṭṭhahitvā thūlathūle valāhake viddhaṃsesi. Aparo majjhime. Aparo sukhume. Tato so puriso vigatavalāhake nabhe candaṃ disvā nakkhattayogaṃ aññāsi.
તત્થ તયો વલાહકા વિય સચ્ચપટિચ્છાદકથૂલમજ્ઝિમસુખુમકિલેસન્ધકારા. તયો વાતા વિય તીણિ અનુલોમચિત્તાનિ. ચક્ખુમા પુરિસો વિય ગોત્રભુઞ્ઞાણં. ચન્દો વિય નિબ્બાનં. એકેકસ્સ વાતસ્સ યથાક્કમેન વલાહકત્તયવિદ્ધંસનં વિય એકેકસ્સ અનુલોમચિત્તસ્સ સચ્ચપટિચ્છાદકતમવિનોદનં. વિગતવલાહકે નભે તસ્સ પુરિસસ્સ વિસુદ્ધચન્દદસ્સનં વિય વિગતે સચ્ચપટિચ્છાદકે તમે ગોત્રભુઞ્ઞાણસ્સ સુવિસુદ્ધનિબ્બાનારમ્મણકરણં.
Tattha tayo valāhakā viya saccapaṭicchādakathūlamajjhimasukhumakilesandhakārā. Tayo vātā viya tīṇi anulomacittāni. Cakkhumā puriso viya gotrabhuññāṇaṃ. Cando viya nibbānaṃ. Ekekassa vātassa yathākkamena valāhakattayaviddhaṃsanaṃ viya ekekassa anulomacittassa saccapaṭicchādakatamavinodanaṃ. Vigatavalāhake nabhe tassa purisassa visuddhacandadassanaṃ viya vigate saccapaṭicchādake tame gotrabhuññāṇassa suvisuddhanibbānārammaṇakaraṇaṃ.
યથેવ હિ તયો વાતા ચન્દપટિચ્છાદકે વલાહકેયેવ વિદ્ધંસેતું સક્કોન્તિ, ન ચન્દં દટ્ઠું, એવં અનુલોમાનિ સચ્ચપટિચ્છાદકતમેયેવ વિનોદેતું સક્કોન્તિ, ન નિબ્બાનં આરમ્મણં કાતું . યથા સો પુરિસો ચન્દમેવ દટ્ઠું સક્કોતિ ન વલાહકે વિદ્ધંસેતું, એવં ગોત્રભુઞ્ઞાણં નિબ્બાનમેવ આરમ્મણં કાતું સક્કોતિ ન કિલેસતમં વિનોદેતું. એવં અનુલોમં સઙ્ખારારમ્મણં હોતિ, ગોત્રભુ નિબ્બાનારમ્મણં.
Yatheva hi tayo vātā candapaṭicchādake valāhakeyeva viddhaṃsetuṃ sakkonti, na candaṃ daṭṭhuṃ, evaṃ anulomāni saccapaṭicchādakatameyeva vinodetuṃ sakkonti, na nibbānaṃ ārammaṇaṃ kātuṃ . Yathā so puriso candameva daṭṭhuṃ sakkoti na valāhake viddhaṃsetuṃ, evaṃ gotrabhuññāṇaṃ nibbānameva ārammaṇaṃ kātuṃ sakkoti na kilesatamaṃ vinodetuṃ. Evaṃ anulomaṃ saṅkhārārammaṇaṃ hoti, gotrabhu nibbānārammaṇaṃ.
યદિ હિ ગોત્રભુ અનુલોમેન ગહિતારમ્મણં ગણ્હેય્ય પુન અનુલોમં તં અનુબન્ધેય્યાતિ મગ્ગવુટ્ઠાનમેવ ન ભવેય્ય. ગોત્રભુઞ્ઞાણં પન અનુલોમસ્સ આરમ્મણં અગ્ગહેત્વા તં અપચ્છતોપવત્તિકં કત્વા સયં અનાવજ્જનમ્પિ સમાનં આવજ્જનટ્ઠાને ઠત્વા એવં નિબ્બત્તાહીતિ મગ્ગસ્સ સઞ્ઞં દત્વા વિય નિરુજ્ઝતિ. મગ્ગોપિ તેન દિન્નસઞ્ઞં અમુઞ્ચિત્વાવ અવીચિસન્તતિવસેન તં ઞાણં અનુબન્ધમાનો અનિબ્બિદ્ધપુબ્બં અપદાલિતપુબ્બં લોભક્ખન્ધં દોસક્ખન્ધં મોહક્ખન્ધં નિબ્બિજ્ઝમાનોવ પદાલયમાનોવ નિબ્બત્તતિ.
Yadi hi gotrabhu anulomena gahitārammaṇaṃ gaṇheyya puna anulomaṃ taṃ anubandheyyāti maggavuṭṭhānameva na bhaveyya. Gotrabhuññāṇaṃ pana anulomassa ārammaṇaṃ aggahetvā taṃ apacchatopavattikaṃ katvā sayaṃ anāvajjanampi samānaṃ āvajjanaṭṭhāne ṭhatvā evaṃ nibbattāhīti maggassa saññaṃ datvā viya nirujjhati. Maggopi tena dinnasaññaṃ amuñcitvāva avīcisantativasena taṃ ñāṇaṃ anubandhamāno anibbiddhapubbaṃ apadālitapubbaṃ lobhakkhandhaṃ dosakkhandhaṃ mohakkhandhaṃ nibbijjhamānova padālayamānova nibbattati.
તત્રાયં ઉપમા – એકો કિર ઇસ્સાસો ધનુસતમત્થકે ફલકસતં ઠપાપેત્વા વત્થેન મુખં વેઠેત્વા સરં સન્નય્હિત્વા ચક્કયન્તે અટ્ઠાસિ. અઞ્ઞો પુરિસો ચક્કયન્તં આવઞ્છિત્વા યદા ઇસ્સાસસ્સ ફલકસતં અભિમુખં હોતિ તદા તત્થ દણ્ડકેન સઞ્ઞં દેતિ, ઇસ્સાસો દણ્ડકસઞ્ઞં અમુઞ્ચિત્વાવ સરં ખિપિત્વા ફલકસતં નિબ્બિજ્ઝતિ. તત્થ દણ્ડકસઞ્ઞા વિય ગોત્રભુઞ્ઞાણં. ઇસ્સાસો વિય મગ્ગઞાણં. ઇસ્સાસસ્સ દણ્ડકસઞ્ઞં અમુઞ્ચિત્વાવ ફલકસતનિબ્બિજ્ઝનં વિય મગ્ગઞાણસ્સ ગોત્રભુઞ્ઞાણેન દિન્નસઞ્ઞં અમુઞ્ચિત્વાવ નિબ્બાનં આરમ્મણં કત્વા અનિબ્બિદ્ધપુબ્બઅપદાલિતપુબ્બાનં લોભક્ખન્ધાદીનં નિબ્બિજ્ઝનપદાલનં. ભૂમિલદ્ધવટ્ટસેતુસમુગ્ઘાતકરણન્તિપિ એતદેવ. મગ્ગસ્સ હિ એકમેવ કિચ્ચં અનુસયપ્પજહનં. ઇતિ સો અનુસયે પજહન્તો નિમિત્તા વુટ્ઠાતિ નામ, પવત્તં છિન્દતિ નામ. ‘નિમિત્ત’ન્તિ રૂપવેદનાસઞ્ઞાસઙ્ખારવિઞ્ઞાણનિમિત્તં. ‘પવત્ત’મ્પિ રૂપવેદનાસઞ્ઞાસઙ્ખારવિઞ્ઞાણપવત્તમેવ. તં દુવિધં હોતિ – ઉપાદિન્નકં અનુપાદિન્નકન્તિ. તેસુ મગ્ગસ્સ અનુપાદિન્નકતો વુટ્ઠાનચ્છાયા દિસ્સતીતિ વત્વા અનુપાદિન્નકતો વુટ્ઠાતીતિ વદિંસુ.
Tatrāyaṃ upamā – eko kira issāso dhanusatamatthake phalakasataṃ ṭhapāpetvā vatthena mukhaṃ veṭhetvā saraṃ sannayhitvā cakkayante aṭṭhāsi. Añño puriso cakkayantaṃ āvañchitvā yadā issāsassa phalakasataṃ abhimukhaṃ hoti tadā tattha daṇḍakena saññaṃ deti, issāso daṇḍakasaññaṃ amuñcitvāva saraṃ khipitvā phalakasataṃ nibbijjhati. Tattha daṇḍakasaññā viya gotrabhuññāṇaṃ. Issāso viya maggañāṇaṃ. Issāsassa daṇḍakasaññaṃ amuñcitvāva phalakasatanibbijjhanaṃ viya maggañāṇassa gotrabhuññāṇena dinnasaññaṃ amuñcitvāva nibbānaṃ ārammaṇaṃ katvā anibbiddhapubbaapadālitapubbānaṃ lobhakkhandhādīnaṃ nibbijjhanapadālanaṃ. Bhūmiladdhavaṭṭasetusamugghātakaraṇantipi etadeva. Maggassa hi ekameva kiccaṃ anusayappajahanaṃ. Iti so anusaye pajahanto nimittā vuṭṭhāti nāma, pavattaṃ chindati nāma. ‘Nimitta’nti rūpavedanāsaññāsaṅkhāraviññāṇanimittaṃ. ‘Pavatta’mpi rūpavedanāsaññāsaṅkhāraviññāṇapavattameva. Taṃ duvidhaṃ hoti – upādinnakaṃ anupādinnakanti. Tesu maggassa anupādinnakato vuṭṭhānacchāyā dissatīti vatvā anupādinnakato vuṭṭhātīti vadiṃsu.
સોતાપત્તિમગ્ગેન હિ ચત્તારિ દિટ્ઠિગતસમ્પયુત્તાનિ વિચિકિચ્છાસહગતન્તિ પઞ્ચ ચિત્તાનિ પહીયન્તિ. તાનિ રૂપં સમુટ્ઠાપેન્તિ. તં અનુપાદિન્નકરૂપક્ખન્ધો. તાનિ ચિત્તાનિ વિઞ્ઞાણક્ખન્ધો. તંસમ્પયુત્તા વેદના સઞ્ઞા સઙ્ખારા તયો અરૂપક્ખન્ધા. તત્થ સચે સોતાપન્નસ્સ સોતાપત્તિમગ્ગો અભાવિતો અભવિસ્સ તાનિ પઞ્ચ ચિત્તાનિ છસુ આરમ્મણેસુ પરિયુટ્ઠાનં પાપુણેય્યું. સોતાપત્તિમગ્ગો પન તેસં પરિયુટ્ઠાનેનપ્પત્તિં વારયમાનો સેતુસમુગ્ઘાતં અભબ્બુપ્પત્તિકભાવં કુરુમાનો અનુપાદિન્નકતો વુટ્ઠાતિ નામ.
Sotāpattimaggena hi cattāri diṭṭhigatasampayuttāni vicikicchāsahagatanti pañca cittāni pahīyanti. Tāni rūpaṃ samuṭṭhāpenti. Taṃ anupādinnakarūpakkhandho. Tāni cittāni viññāṇakkhandho. Taṃsampayuttā vedanā saññā saṅkhārā tayo arūpakkhandhā. Tattha sace sotāpannassa sotāpattimaggo abhāvito abhavissa tāni pañca cittāni chasu ārammaṇesu pariyuṭṭhānaṃ pāpuṇeyyuṃ. Sotāpattimaggo pana tesaṃ pariyuṭṭhānenappattiṃ vārayamāno setusamugghātaṃ abhabbuppattikabhāvaṃ kurumāno anupādinnakato vuṭṭhāti nāma.
સકદાગામિમગ્ગેન ચત્તારિ દિટ્ઠિગતવિપ્પયુત્તાનિ દ્વે દોમનસ્સસહગતાનીતિ ઓળારિકકામરાગબ્યાપાદવસેન છ ચિત્તાનિ પહીયન્તિ. અનાગામિમગ્ગેન અણુસહગતકામરાગબ્યાપાદવસેન તાનિ એવ છ ચિત્તાનિ પહીયન્તિ. અરહત્તમગ્ગેન ચત્તારિ દિટ્ઠિગતવિપ્પયુત્તાનિ ઉદ્ધચ્ચસહગતઞ્ચાતિ પઞ્ચ અકુસલચિત્તાનિ પહીયન્તિ. તત્થ સચે તેસં અરિયાનં તે મગ્ગા અભાવિતા અસ્સુ, તાનિ ચિત્તાનિ છસુ આરમ્મણેસુ પરિયુટ્ઠાનં પાપુણેય્યું. તે પન તેસં મગ્ગા પરિયુટ્ઠાનપ્પત્તિં વારયમાના સેતુસમુગ્ઘાતં અભબ્બુપ્પત્તિકભાવં કુરુમાના અનુપાદિન્નકતો વુટ્ઠહન્તિ નામ.
Sakadāgāmimaggena cattāri diṭṭhigatavippayuttāni dve domanassasahagatānīti oḷārikakāmarāgabyāpādavasena cha cittāni pahīyanti. Anāgāmimaggena aṇusahagatakāmarāgabyāpādavasena tāni eva cha cittāni pahīyanti. Arahattamaggena cattāri diṭṭhigatavippayuttāni uddhaccasahagatañcāti pañca akusalacittāni pahīyanti. Tattha sace tesaṃ ariyānaṃ te maggā abhāvitā assu, tāni cittāni chasu ārammaṇesu pariyuṭṭhānaṃ pāpuṇeyyuṃ. Te pana tesaṃ maggā pariyuṭṭhānappattiṃ vārayamānā setusamugghātaṃ abhabbuppattikabhāvaṃ kurumānā anupādinnakato vuṭṭhahanti nāma.
ઉપાદિન્નકતો વુટ્ઠાનચ્છાયા દિસ્સતીતિ વત્વા ઉપાદિન્નકતો વુટ્ઠાતીતિપિ વદિંસુ. સચે હિ સોતાપન્નસ્સ સોતાપત્તિમગ્ગો અભાવિતો અભવિસ્સ, ઠપેત્વા સત્ત ભવે અનમતગ્ગે સંસારવટ્ટે ઉપાદિન્નકપ્પવત્તં પવત્તેય્ય. કસ્મા? તસ્સ પવત્તિયા હેતૂનં અત્થિતાય. તીણિ સંયોજનાનિ દિટ્ઠાનુસયો વિચિકિચ્છાનુસયોતિ ઇમે પન પઞ્ચ કિલેસે સોતાપત્તિમગ્ગો ઉપ્પજ્જમાનોવ સમુગ્ઘાતેતિ. ઇદાનિ કુતો સોતાપન્નસ્સ સત્ત ભવે ઠપેત્વા અનમતગ્ગે સંસારવટ્ટે ઉપાદિન્નકપ્પવત્તં પવત્તિસ્સતિ? એવં સોતાપત્તિમગ્ગો ઉપાદિન્નકપ્પવત્તં અપ્પવત્તં કુરુમાનો ઉપાદિન્નકતો વુટ્ઠાતિ નામ.
Upādinnakato vuṭṭhānacchāyā dissatīti vatvā upādinnakato vuṭṭhātītipi vadiṃsu. Sace hi sotāpannassa sotāpattimaggo abhāvito abhavissa, ṭhapetvā satta bhave anamatagge saṃsāravaṭṭe upādinnakappavattaṃ pavatteyya. Kasmā? Tassa pavattiyā hetūnaṃ atthitāya. Tīṇi saṃyojanāni diṭṭhānusayo vicikicchānusayoti ime pana pañca kilese sotāpattimaggo uppajjamānova samugghāteti. Idāni kuto sotāpannassa satta bhave ṭhapetvā anamatagge saṃsāravaṭṭe upādinnakappavattaṃ pavattissati? Evaṃ sotāpattimaggo upādinnakappavattaṃ appavattaṃ kurumāno upādinnakato vuṭṭhāti nāma.
સચે સકદાગામિસ્સ સકદાગામિમગ્ગો અભાવિતો અભવિસ્સ, ઠપેત્વા દ્વે ભવે પઞ્ચસુ ભવેસુ ઉપાદિન્નકપવત્તં પવત્તેય્ય. કસ્મા? તસ્સ પવત્તિયા હેતૂનં અત્થિતાય. ઓળારિકાનિ કામરાગપટિઘસંયોજનાનિ ઓળારિકો કામરાગાનુસયો પટિઘાનુસયોતિ ઇમે પન ચત્તારો કિલેસે સો મગ્ગો ઉપ્પજ્જમાનોવ સમુગ્ઘાતેતિ. ઇદાનિ કુતો સકદાગામિસ્સ દ્વે ભવે ઠપેત્વા પઞ્ચસુ ભવેસુ ઉપાદિન્નકપ્પવત્તં પવત્તિસ્સતિ? એવં સકદાગામિમગ્ગો ઉપાદિન્નકપ્પવત્તં અપ્પવત્તં કુરુમાનો ઉપાદિન્નકતો વુટ્ઠાતિ નામ.
Sace sakadāgāmissa sakadāgāmimaggo abhāvito abhavissa, ṭhapetvā dve bhave pañcasu bhavesu upādinnakapavattaṃ pavatteyya. Kasmā? Tassa pavattiyā hetūnaṃ atthitāya. Oḷārikāni kāmarāgapaṭighasaṃyojanāni oḷāriko kāmarāgānusayo paṭighānusayoti ime pana cattāro kilese so maggo uppajjamānova samugghāteti. Idāni kuto sakadāgāmissa dve bhave ṭhapetvā pañcasu bhavesu upādinnakappavattaṃ pavattissati? Evaṃ sakadāgāmimaggo upādinnakappavattaṃ appavattaṃ kurumāno upādinnakato vuṭṭhāti nāma.
સચે અનાગામિસ્સ અનાગામિમગ્ગો અભાવિતો અભવિસ્સ, ઠપેત્વા એકં ભવં દુતિયભવે ઉપાદિન્નકપ્પવત્તં પવત્તેય્ય. કસ્મા? તસ્સ પવત્તિયા હેતૂનં અત્થિતાય. અણુસહગતાનિ કામરાગપટિઘસંયોજનાનિ અણુસહગતો કામરાગાનુસયો પટિઘાનુસયોતિ ઇમે પન ચત્તારો કિલેસે સો મગ્ગો ઉપ્પજ્જમાનોવ સમુગ્ઘાતેતિ. ઇદાનિ કુતો અનાગામિસ્સ એકં ભવં ઠપેત્વા દુતિયભવે ઉપાદિન્નકપ્પવત્તં પવત્તિસ્સતિ? એવં અનાગામિમગ્ગો ઉપાદિન્નકપ્પવત્તં અપ્પવત્તં કુરુમાનો ઉપાદિન્નકતો વુટ્ઠાતિ નામ.
Sace anāgāmissa anāgāmimaggo abhāvito abhavissa, ṭhapetvā ekaṃ bhavaṃ dutiyabhave upādinnakappavattaṃ pavatteyya. Kasmā? Tassa pavattiyā hetūnaṃ atthitāya. Aṇusahagatāni kāmarāgapaṭighasaṃyojanāni aṇusahagato kāmarāgānusayo paṭighānusayoti ime pana cattāro kilese so maggo uppajjamānova samugghāteti. Idāni kuto anāgāmissa ekaṃ bhavaṃ ṭhapetvā dutiyabhave upādinnakappavattaṃ pavattissati? Evaṃ anāgāmimaggo upādinnakappavattaṃ appavattaṃ kurumāno upādinnakato vuṭṭhāti nāma.
સચે અરહતો અરહત્તમગ્ગો અભાવિતો અભવિસ્સ, રૂપારૂપભવેસુ ઉપાદિન્નકપ્પવત્તં પવત્તેય્ય. કસ્મા? તસ્સ પવત્તિયા હેતૂનં અત્થિતાય . રૂપરાગો અરૂપરાગો માનો ઉદ્ધચ્ચં અવિજ્જા માનાનુસયો ભવરાગાનુસયો અવિજ્જાનુસયોતિ ઇમે પન અટ્ઠ કિલેસે સો મગ્ગો ઉપ્પજ્જમાનોવ સમુગ્ઘાતેતિ. ઇદાનિ કુતો ખીણાસવસ્સ પુનબ્ભવે ઉપાદિન્નકપ્પવત્તં પવત્તિસ્સતિ? એવં અરહત્તમગ્ગો ઉપાદિન્નકપ્પવત્તં અપ્પવત્તં કુરુમાનો ઉપાદિન્નકતો વુટ્ઠાતિ નામ.
Sace arahato arahattamaggo abhāvito abhavissa, rūpārūpabhavesu upādinnakappavattaṃ pavatteyya. Kasmā? Tassa pavattiyā hetūnaṃ atthitāya . Rūparāgo arūparāgo māno uddhaccaṃ avijjā mānānusayo bhavarāgānusayo avijjānusayoti ime pana aṭṭha kilese so maggo uppajjamānova samugghāteti. Idāni kuto khīṇāsavassa punabbhave upādinnakappavattaṃ pavattissati? Evaṃ arahattamaggo upādinnakappavattaṃ appavattaṃ kurumāno upādinnakato vuṭṭhāti nāma.
સોતાપત્તિમગ્ગો ચેત્થ અપાયભવતો વુટ્ઠાતિ, સકદાગામિમગ્ગો સુગતિકામભવેકદેસતો, અનાગામિમગ્ગો કામભવતો, અરહત્તમગ્ગો રૂપારૂપભવતો સબ્બભવેહિપિ વુટ્ઠાતિ એવાતિ વદન્તિ.
Sotāpattimaggo cettha apāyabhavato vuṭṭhāti, sakadāgāmimaggo sugatikāmabhavekadesato, anāgāmimaggo kāmabhavato, arahattamaggo rūpārūpabhavato sabbabhavehipi vuṭṭhāti evāti vadanti.
ઇમસ્સ પનત્થસ્સ વિભાવનત્થં અયં પાળિ – ‘‘સોતાપત્તિમગ્ગઞાણેન અભિસઙ્ખારવિઞ્ઞાણસ્સ નિરોધેન સત્ત ભવે ઠપેત્વા અનમતગ્ગે સંસારવટ્ટે યે ઉપ્પજ્જેય્યું, નામઞ્ચ રૂપઞ્ચ એત્થેતે નિરુજ્ઝન્તિ વૂપસમન્તિ અત્થં ગચ્છન્તિ પટિપ્પસ્સમ્ભન્તિ.
Imassa panatthassa vibhāvanatthaṃ ayaṃ pāḷi – ‘‘sotāpattimaggañāṇena abhisaṅkhāraviññāṇassa nirodhena satta bhave ṭhapetvā anamatagge saṃsāravaṭṭe ye uppajjeyyuṃ, nāmañca rūpañca etthete nirujjhanti vūpasamanti atthaṃ gacchanti paṭippassambhanti.
‘સકદાગામિમગ્ગઞાણેન અભિસઙ્ખારવિઞ્ઞાણસ્સ નિરોધેન દ્વે ભવે ઠપેત્વા પઞ્ચસુ ભવેસુ યે ઉપ્પજ્જેય્યું, નામઞ્ચ રૂપઞ્ચ એત્થેતે નિરુજ્ઝન્તિ વૂપસમન્તિ અત્થં ગચ્છન્તિ પટિપ્પસ્સમ્ભન્તિ.
‘Sakadāgāmimaggañāṇena abhisaṅkhāraviññāṇassa nirodhena dve bhave ṭhapetvā pañcasu bhavesu ye uppajjeyyuṃ, nāmañca rūpañca etthete nirujjhanti vūpasamanti atthaṃ gacchanti paṭippassambhanti.
‘અનાગામિમગ્ગઞાણેન અભિસઙ્ખારવિઞ્ઞાણસ્સ નિરોધેન એકં ભવં ઠપેત્વા કામધાતુયા દ્વીસુ ભવેસુ યે ઉપ્પજ્જેય્યું, નામઞ્ચ રૂપઞ્ચ એત્થેતે નિરુજ્ઝન્તિ વૂપસમન્તિ અત્થં ગચ્છન્તિ પટિપ્પસ્સમ્ભન્તિ.
‘Anāgāmimaggañāṇena abhisaṅkhāraviññāṇassa nirodhena ekaṃ bhavaṃ ṭhapetvā kāmadhātuyā dvīsu bhavesu ye uppajjeyyuṃ, nāmañca rūpañca etthete nirujjhanti vūpasamanti atthaṃ gacchanti paṭippassambhanti.
‘અરહત્તમગ્ગઞાણેન અભિસઙ્ખારવિઞ્ઞાણસ્સ નિરોધેન રૂપધાતુયા વા અરૂપધાતુયા વા યે ઉપ્પજ્જેય્યું , નામઞ્ચ રૂપઞ્ચ એત્થેતે નિરુજ્ઝન્તિ વૂપસમન્તિ અત્થં ગચ્છન્તિ પટિપ્પસ્સમ્ભન્તિ. અરહતો અનુપાદિસેસાય નિબ્બાનધાતુયા પરિનિબ્બાયન્તસ્સ ચરિમવિઞ્ઞાણસ્સ નિરોધેન પઞ્ઞા ચ સતિ ચ નામઞ્ચ રૂપઞ્ચ એત્થેતે નિરુજ્ઝન્તિ વૂપસમન્તિ અત્થં ગચ્છન્તિ પટિપ્પસ્સમ્ભન્તી’’તિ (ચૂળનિ॰ અજિતમાણવપુચ્છાનિદ્દેસ ૬). અયં તાવ નિમિત્તે વિનિચ્છયો.
‘Arahattamaggañāṇena abhisaṅkhāraviññāṇassa nirodhena rūpadhātuyā vā arūpadhātuyā vā ye uppajjeyyuṃ , nāmañca rūpañca etthete nirujjhanti vūpasamanti atthaṃ gacchanti paṭippassambhanti. Arahato anupādisesāya nibbānadhātuyā parinibbāyantassa carimaviññāṇassa nirodhena paññā ca sati ca nāmañca rūpañca etthete nirujjhanti vūpasamanti atthaṃ gacchanti paṭippassambhantī’’ti (cūḷani. ajitamāṇavapucchāniddesa 6). Ayaṃ tāva nimitte vinicchayo.
‘પટિપદાપતી’તિ – એત્થ પન પટિપદા ચલતિ ન ચલતીતિ? ચલતિ. તથાગતસ્સ હિ સારિપુત્તત્થેરસ્સ ચ ચત્તારોપિ મગ્ગા સુખપટિપદા ખિપ્પાભિઞ્ઞા અહેસું. મહામોગ્ગલ્લાનત્થેરસ્સ પઠમમગ્ગો સુખપટિપદો ખિપ્પાભિઞ્ઞો, ઉપરિ તયો મગ્ગા દુક્ખપટિપદા ખિપ્પાભિઞ્ઞા. કસ્મા? નિદ્દાભિભૂતત્તા. સમ્માસમ્બુદ્ધો કિર સત્તાહં દહરકુમારકં વિય થેરં પરિહરિ. થેરોપિ એકદિવસં નિદ્દાયમાનો નિસીદિ. અથ નં સત્થા આહ – ‘‘પચલાયસિ નો ત્વં, મોગ્ગલ્લાન, પચલાયસિ નો ત્વં મોગ્ગલ્લાના’’તિ (અ॰ નિ॰ ૭.૬૧). એવરૂપસ્સપિ મહાભિઞ્ઞપ્પત્તસ્સ સાવકસ્સ પટિપદા ચલતિ, સેસાનં કિં ન ચલિસ્સતિ? એકચ્ચસ્સ હિ ભિક્ખુનો ચત્તારોપિ મગ્ગા દુક્ખપટિપદા દન્ધાભિઞ્ઞા હોન્તિ, એકચ્ચસ્સ દુક્ખપટિપદા ખિપ્પાભિઞ્ઞા, એકચ્ચસ્સ સુખપટિપદા દન્ધાભિઞ્ઞા, એકચ્ચસ્સ સુખપટિપદા ખિપ્પાભિઞ્ઞા. એકચ્ચસ્સ પઠમમગ્ગો દુક્ખપટિપદો દન્ધાભિઞ્ઞો હોતિ, દુતિયમગ્ગો દુક્ખપટિપદો ખિપ્પાભિઞ્ઞો, તતિયમગ્ગો સુખપટિપદો દન્ધાભિઞ્ઞો, ચતુત્થમગ્ગો સુખપટિપદો ખિપ્પાભિઞ્ઞોતિ.
‘Paṭipadāpatī’ti – ettha pana paṭipadā calati na calatīti? Calati. Tathāgatassa hi sāriputtattherassa ca cattāropi maggā sukhapaṭipadā khippābhiññā ahesuṃ. Mahāmoggallānattherassa paṭhamamaggo sukhapaṭipado khippābhiñño, upari tayo maggā dukkhapaṭipadā khippābhiññā. Kasmā? Niddābhibhūtattā. Sammāsambuddho kira sattāhaṃ daharakumārakaṃ viya theraṃ parihari. Theropi ekadivasaṃ niddāyamāno nisīdi. Atha naṃ satthā āha – ‘‘pacalāyasi no tvaṃ, moggallāna, pacalāyasi no tvaṃ moggallānā’’ti (a. ni. 7.61). Evarūpassapi mahābhiññappattassa sāvakassa paṭipadā calati, sesānaṃ kiṃ na calissati? Ekaccassa hi bhikkhuno cattāropi maggā dukkhapaṭipadā dandhābhiññā honti, ekaccassa dukkhapaṭipadā khippābhiññā, ekaccassa sukhapaṭipadā dandhābhiññā, ekaccassa sukhapaṭipadā khippābhiññā. Ekaccassa paṭhamamaggo dukkhapaṭipado dandhābhiñño hoti, dutiyamaggo dukkhapaṭipado khippābhiñño, tatiyamaggo sukhapaṭipado dandhābhiñño, catutthamaggo sukhapaṭipado khippābhiññoti.
યથા ચ પટિપદા એવં અધિપતિપિ ચલતિ એવ. એકચ્ચસ્સ હિ ભિક્ખુનો ચત્તારોપિ મગ્ગા છન્દાધિપતેય્યા હોન્તિ, એકચ્ચસ્સ વીરિયાધિપતેય્યા, એકચ્ચસ્સ ચિત્તાધિપતેય્યા, એકચ્ચસ્સ વીમંસાધિપતેય્યા. એકચ્ચસ્સ પન પઠમમગ્ગો છન્દાધિપતેય્યો હોતિ, દુતિયો વીરિયાધિપતેય્યો, તતિયો ચિત્તાધિપતેય્યો, ચતુત્થો વીમંસાધિપતેય્યોતિ.
Yathā ca paṭipadā evaṃ adhipatipi calati eva. Ekaccassa hi bhikkhuno cattāropi maggā chandādhipateyyā honti, ekaccassa vīriyādhipateyyā, ekaccassa cittādhipateyyā, ekaccassa vīmaṃsādhipateyyā. Ekaccassa pana paṭhamamaggo chandādhipateyyo hoti, dutiyo vīriyādhipateyyo, tatiyo cittādhipateyyo, catuttho vīmaṃsādhipateyyoti.
પકિણ્ણકકથા નિટ્ઠિતા.
Pakiṇṇakakathā niṭṭhitā.