Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / మజ్ఝిమనికాయ • Majjhimanikāya

    ౯. మహాసారోపమసుత్తం

    9. Mahāsāropamasuttaṃ

    ౩౦౭. ఏవం మే సుతం – ఏకం సమయం భగవా రాజగహే విహరతి గిజ్ఝకూటే పబ్బతే అచిరపక్కన్తే దేవదత్తే. తత్ర ఖో భగవా దేవదత్తం ఆరబ్భ భిక్ఖూ ఆమన్తేసి –

    307. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate acirapakkante devadatte. Tatra kho bhagavā devadattaṃ ārabbha bhikkhū āmantesi –

    ‘‘ఇధ, భిక్ఖవే, ఏకచ్చో కులపుత్తో సద్ధా అగారస్మా అనగారియం పబ్బజితో హోతి – ‘ఓతిణ్ణోమ్హి జాతియా జరాయ మరణేన సోకేహి పరిదేవేహి దుక్ఖేహి దోమనస్సేహి ఉపాయాసేహి, దుక్ఖోతిణ్ణో దుక్ఖపరేతో, అప్పేవ నామ ఇమస్స కేవలస్స దుక్ఖక్ఖన్ధస్స అన్తకిరియా పఞ్ఞాయేథా’తి. సో ఏవం పబ్బజితో సమానో లాభసక్కారసిలోకం అభినిబ్బత్తేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన అత్తమనో హోతి పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన అత్తానుక్కంసేతి పరం వమ్భేతి – ‘అహమస్మి లాభసక్కారసిలోకవా 1, ఇమే పనఞ్ఞే భిక్ఖూ అప్పఞ్ఞాతా అప్పేసక్ఖా’తి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన మజ్జతి పమజ్జతి పమాదం ఆపజ్జతి, పమత్తో సమానో దుక్ఖం విహరతి.

    ‘‘Idha, bhikkhave, ekacco kulaputto saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajito hoti – ‘otiṇṇomhi jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi, dukkhotiṇṇo dukkhapareto, appeva nāma imassa kevalassa dukkhakkhandhassa antakiriyā paññāyethā’ti. So evaṃ pabbajito samāno lābhasakkārasilokaṃ abhinibbatteti. So tena lābhasakkārasilokena attamano hoti paripuṇṇasaṅkappo. So tena lābhasakkārasilokena attānukkaṃseti paraṃ vambheti – ‘ahamasmi lābhasakkārasilokavā 2, ime panaññe bhikkhū appaññātā appesakkhā’ti. So tena lābhasakkārasilokena majjati pamajjati pamādaṃ āpajjati, pamatto samāno dukkhaṃ viharati.

    ‘‘సేయ్యథాపి, భిక్ఖవే, పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో అతిక్కమ్మేవ సారం అతిక్కమ్మ ఫేగ్గుం అతిక్కమ్మ తచం అతిక్కమ్మ పపటికం, సాఖాపలాసం ఛేత్వా ఆదాయ పక్కమేయ్య ‘సార’న్తి మఞ్ఞమానో. తమేనం చక్ఖుమా పురిసో దిస్వా ఏవం వదేయ్య – ‘న వతాయం భవం పురిసో అఞ్ఞాసి సారం, న అఞ్ఞాసి ఫేగ్గుం, న అఞ్ఞాసి తచం, న అఞ్ఞాసి పపటికం, న అఞ్ఞాసి సాఖాపలాసం. తథా హయం 3 భవం పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో అతిక్కమ్మేవ సారం అతిక్కమ్మ ఫేగ్గుం అతిక్కమ్మ తచం అతిక్కమ్మ పపటికం, సాఖాపలాసం ఛేత్వా ఆదాయ పక్కన్తో ‘సార’న్తి మఞ్ఞమానో. యఞ్చస్స సారేన సారకరణీయం తఞ్చస్స అత్థం నానుభవిస్సతీ’తి. ఏవమేవ ఖో, భిక్ఖవే, ఇధేకచ్చో కులపుత్తో సద్ధా అగారస్మా అనగారియం పబ్బజితో హోతి – ఓతిణ్ణోమ్హి జాతియా జరాయ మరణేన సోకేహి పరిదేవేహి దుక్ఖేహి దోమనస్సేహి ఉపాయాసేహి, దుక్ఖోతిణ్ణో దుక్ఖపరేతో , అప్పేవ నామ ఇమస్స కేవలస్స అన్తకిరియా పఞ్ఞాయేథా’తి. సో ఏవం పబ్బజితో సమానో లాభసక్కారసిలోకం అభినిబ్బత్తేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన అత్తమనో హోతి పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన అత్తానుక్కంసేతి, పరం వమ్భేతి ‘అహమస్మి లాభసక్కారసిలోకవా, ఇమే పనఞ్ఞే భిక్ఖూ అప్పఞ్ఞాతా అప్పేసక్ఖా’తి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన మజ్జతి పమజ్జతి పమాదం ఆపజ్జతి, పమత్తో సమానో దుక్ఖం విహరతి. అయం వుచ్చతి, భిక్ఖవే, భిక్ఖు సాఖాపలాసం అగ్గహేసి బ్రహ్మచరియస్స; తేన చ వోసానం ఆపాది.

    ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva sāraṃ atikkamma phegguṃ atikkamma tacaṃ atikkamma papaṭikaṃ, sākhāpalāsaṃ chetvā ādāya pakkameyya ‘sāra’nti maññamāno. Tamenaṃ cakkhumā puriso disvā evaṃ vadeyya – ‘na vatāyaṃ bhavaṃ puriso aññāsi sāraṃ, na aññāsi phegguṃ, na aññāsi tacaṃ, na aññāsi papaṭikaṃ, na aññāsi sākhāpalāsaṃ. Tathā hayaṃ 4 bhavaṃ puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva sāraṃ atikkamma phegguṃ atikkamma tacaṃ atikkamma papaṭikaṃ, sākhāpalāsaṃ chetvā ādāya pakkanto ‘sāra’nti maññamāno. Yañcassa sārena sārakaraṇīyaṃ tañcassa atthaṃ nānubhavissatī’ti. Evameva kho, bhikkhave, idhekacco kulaputto saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajito hoti – otiṇṇomhi jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi, dukkhotiṇṇo dukkhapareto , appeva nāma imassa kevalassa antakiriyā paññāyethā’ti. So evaṃ pabbajito samāno lābhasakkārasilokaṃ abhinibbatteti. So tena lābhasakkārasilokena attamano hoti paripuṇṇasaṅkappo. So tena lābhasakkārasilokena attānukkaṃseti, paraṃ vambheti ‘ahamasmi lābhasakkārasilokavā, ime panaññe bhikkhū appaññātā appesakkhā’ti. So tena lābhasakkārasilokena majjati pamajjati pamādaṃ āpajjati, pamatto samāno dukkhaṃ viharati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu sākhāpalāsaṃ aggahesi brahmacariyassa; tena ca vosānaṃ āpādi.

    ౩౦౮. ‘‘ఇధ పన, భిక్ఖవే, ఏకచ్చో కులపుత్తో సద్ధా అగారస్మా అనగారియం పబ్బజితో హోతి – ‘ఓతిణ్ణోమ్హి జాతియా జరాయ మరణేన సోకేహి పరిదేవేహి దుక్ఖేహి దోమనస్సేహి ఉపాయాసేహి, దుక్ఖోతిణ్ణో దుక్ఖపరేతో, అప్పేవ నామ ఇమస్స కేవలస్స దుక్ఖక్ఖన్ధస్స అన్తకిరియా పఞ్ఞాయేథా’తి. సో ఏవం పబ్బజితో సమానో లాభసక్కారసిలోకం అభినిబ్బత్తేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తమనో హోతి న పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న మజ్జతి నప్పమజ్జతి న పమాదం ఆపజ్జతి. అప్పమత్తో సమానో సీలసమ్పదం ఆరాధేతి. సో తాయ సీలసమ్పదాయ అత్తమనో హోతి పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తాయ సీలసమ్పదాయ అత్తానుక్కంసేతి, పరం వమ్భేతి – ‘అహమస్మి సీలవా కల్యాణధమ్మో, ఇమే పనఞ్ఞే భిక్ఖూ దుస్సీలా పాపధమ్మా’తి. సో తాయ సీలసమ్పదాయ మజ్జతి పమజ్జతి పమాదం ఆపజ్జతి, పమత్తో సమానో దుక్ఖం విహరతి.

    308. ‘‘Idha pana, bhikkhave, ekacco kulaputto saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajito hoti – ‘otiṇṇomhi jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi, dukkhotiṇṇo dukkhapareto, appeva nāma imassa kevalassa dukkhakkhandhassa antakiriyā paññāyethā’ti. So evaṃ pabbajito samāno lābhasakkārasilokaṃ abhinibbatteti. So tena lābhasakkārasilokena na attamano hoti na paripuṇṇasaṅkappo. So tena lābhasakkārasilokena na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. So tena lābhasakkārasilokena na majjati nappamajjati na pamādaṃ āpajjati. Appamatto samāno sīlasampadaṃ ārādheti. So tāya sīlasampadāya attamano hoti paripuṇṇasaṅkappo. So tāya sīlasampadāya attānukkaṃseti, paraṃ vambheti – ‘ahamasmi sīlavā kalyāṇadhammo, ime panaññe bhikkhū dussīlā pāpadhammā’ti. So tāya sīlasampadāya majjati pamajjati pamādaṃ āpajjati, pamatto samāno dukkhaṃ viharati.

    ‘‘సేయ్యథాపి, భిక్ఖవే, పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో అతిక్కమ్మేవ సారం అతిక్కమ్మ ఫేగ్గుం అతిక్కమ్మ తచం, పపటికం ఛేత్వా ఆదాయ పక్కమేయ్య ‘సార’న్తి మఞ్ఞమానో. తమేనం చక్ఖుమా పురిసో దిస్వా ఏవం వదేయ్య – ‘న వతాయం భవం పురిసో అఞ్ఞాసి సారం, న అఞ్ఞాసి ఫేగ్గుం, న అఞ్ఞాసి తచం, న అఞ్ఞాసి పపటికం, న అఞ్ఞాసి సాఖాపలాసం. తథా హయం భవం పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో అతిక్కమ్మేవ సారం అతిక్కమ్మ ఫేగ్గుం అతిక్కమ్మ తచం, పపటికం ఛేత్వా ఆదాయ పక్కన్తో ‘సార’న్తి మఞ్ఞమానో; యఞ్చస్స సారేన సారకరణీయం తఞ్చస్స అత్థం నానుభవిస్సతీ’తి.

    ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva sāraṃ atikkamma phegguṃ atikkamma tacaṃ, papaṭikaṃ chetvā ādāya pakkameyya ‘sāra’nti maññamāno. Tamenaṃ cakkhumā puriso disvā evaṃ vadeyya – ‘na vatāyaṃ bhavaṃ puriso aññāsi sāraṃ, na aññāsi phegguṃ, na aññāsi tacaṃ, na aññāsi papaṭikaṃ, na aññāsi sākhāpalāsaṃ. Tathā hayaṃ bhavaṃ puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva sāraṃ atikkamma phegguṃ atikkamma tacaṃ, papaṭikaṃ chetvā ādāya pakkanto ‘sāra’nti maññamāno; yañcassa sārena sārakaraṇīyaṃ tañcassa atthaṃ nānubhavissatī’ti.

    ‘‘ఏవమేవ ఖో, భిక్ఖవే, ఇధేకచ్చో కులపుత్తో సద్ధా అగారస్మా అనగారియం పబ్బజితో హోతి – ‘ఓతిణ్ణోమ్హి జాతియా జరాయ మరణేన సోకేహి పరిదేవేహి దుక్ఖేహి దోమనస్సేహి ఉపాయాసేహి, దుక్ఖోతిణ్ణో దుక్ఖపరేతో, అప్పేవ నామ ఇమస్స కేవలస్స దుక్ఖక్ఖన్ధస్స అన్తకిరియా పఞ్ఞాయేథా’’తి. సో ఏవం పబ్బజితో సమానో లాభసక్కారసిలోకం అభినిబ్బత్తేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తమనో హోతి న పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న మజ్జతి నప్పమజ్జతి న పమాదం ఆపజ్జతి. అప్పమత్తో సమానో సీలసమ్పదం ఆరాధేతి. సో తాయ సీలసమ్పదాయ అత్తమనో హోతి పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తాయ సీలసమ్పదాయ అత్తానుక్కంసేతి, పరం వమ్భేతి – ‘అహమస్మి సీలవా కల్యాణధమ్మో, ఇమే పనఞ్ఞే భిక్ఖూ దుస్సీలా పాపధమ్మా’తి. సో తాయ సీలసమ్పదాయ మజ్జతి పమజ్జతి పమాదం ఆపజ్జతి, పమత్తో సమానో దుక్ఖం విహరతి. అయం వుచ్చతి, భిక్ఖవే, భిక్ఖు పపటికం అగ్గహేసి బ్రహ్మచరియస్స; తేన చ వోసానం ఆపాది.

    ‘‘Evameva kho, bhikkhave, idhekacco kulaputto saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajito hoti – ‘otiṇṇomhi jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi, dukkhotiṇṇo dukkhapareto, appeva nāma imassa kevalassa dukkhakkhandhassa antakiriyā paññāyethā’’ti. So evaṃ pabbajito samāno lābhasakkārasilokaṃ abhinibbatteti. So tena lābhasakkārasilokena na attamano hoti na paripuṇṇasaṅkappo. So tena lābhasakkārasilokena na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. So tena lābhasakkārasilokena na majjati nappamajjati na pamādaṃ āpajjati. Appamatto samāno sīlasampadaṃ ārādheti. So tāya sīlasampadāya attamano hoti paripuṇṇasaṅkappo. So tāya sīlasampadāya attānukkaṃseti, paraṃ vambheti – ‘ahamasmi sīlavā kalyāṇadhammo, ime panaññe bhikkhū dussīlā pāpadhammā’ti. So tāya sīlasampadāya majjati pamajjati pamādaṃ āpajjati, pamatto samāno dukkhaṃ viharati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu papaṭikaṃ aggahesi brahmacariyassa; tena ca vosānaṃ āpādi.

    ౩౦౯. ‘‘ఇధ పన, భిక్ఖవే, ఏకచ్చో కులపుత్తో సద్ధా అగారస్మా అనగారియం పబ్బజితో హోతి – ‘ఓతిణ్ణోమ్హి జాతియా జరాయ మరణేన సోకేహి పరిదేవేహి దుక్ఖేహి దోమనస్సేహి ఉపాయాసేహి, దుక్ఖోతిణ్ణో దుక్ఖపరేతో, అప్పేవ నామ ఇమస్స కేవలస్స దుక్ఖక్ఖన్ధస్స అన్తకిరియా పఞ్ఞాయేథా’తి. సో ఏవం పబ్బజితో సమానో లాభసక్కారసిలోకం అభినిబ్బత్తేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తమనో హోతి న పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న మజ్జతి నప్పమజ్జతి న పమాదం ఆపజ్జతి, అప్పమత్తో సమానో సీలసమ్పదం ఆరాధేతి. సో తాయ సీలసమ్పదాయ అత్తమనో హోతి నో చ ఖో పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తాయ సీలసమ్పదాయ న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సో తాయ సీలసమ్పదాయ న మజ్జతి నప్పమజ్జతి న పమాదం ఆపజ్జతి. అప్పమత్తో సమానో సమాధిసమ్పదం ఆరాధేతి . సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ అత్తమనో హోతి పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ అత్తానుక్కంసేతి, పరం వమ్భేతి – ‘అహమస్మి సమాహితో ఏకగ్గచిత్తో, ఇమే పనఞ్ఞే భిక్ఖూ అసమాహితా విబ్భన్తచిత్తా’తి. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ మజ్జతి పమజ్జతి పమాదం ఆపజ్జతి, పమత్తో సమానో దుక్ఖం విహరతి.

    309. ‘‘Idha pana, bhikkhave, ekacco kulaputto saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajito hoti – ‘otiṇṇomhi jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi, dukkhotiṇṇo dukkhapareto, appeva nāma imassa kevalassa dukkhakkhandhassa antakiriyā paññāyethā’ti. So evaṃ pabbajito samāno lābhasakkārasilokaṃ abhinibbatteti. So tena lābhasakkārasilokena na attamano hoti na paripuṇṇasaṅkappo. So tena lābhasakkārasilokena na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. So tena lābhasakkārasilokena na majjati nappamajjati na pamādaṃ āpajjati, appamatto samāno sīlasampadaṃ ārādheti. So tāya sīlasampadāya attamano hoti no ca kho paripuṇṇasaṅkappo. So tāya sīlasampadāya na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. So tāya sīlasampadāya na majjati nappamajjati na pamādaṃ āpajjati. Appamatto samāno samādhisampadaṃ ārādheti . So tāya samādhisampadāya attamano hoti paripuṇṇasaṅkappo. So tāya samādhisampadāya attānukkaṃseti, paraṃ vambheti – ‘ahamasmi samāhito ekaggacitto, ime panaññe bhikkhū asamāhitā vibbhantacittā’ti. So tāya samādhisampadāya majjati pamajjati pamādaṃ āpajjati, pamatto samāno dukkhaṃ viharati.

    ‘‘సేయ్యథాపి , భిక్ఖవే, పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో అతిక్కమ్మేవ సారం అతిక్కమ్మ ఫేగ్గుం తచం ఛేత్వా ఆదాయ పక్కమేయ్య ‘సార’న్తి మఞ్ఞమానో. తమేనం చక్ఖుమా పురిసో దిస్వా ఏవం వదేయ్య ‘న వతాయం భవం పురిసో అఞ్ఞాసి సారం , న అఞ్ఞాసి ఫేగ్గుం, న అఞ్ఞాసి తచం, న అఞ్ఞాసి పపటికం, న అఞ్ఞాసి సాఖాపలాసం. తథా హయం భవం పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో అతిక్కమ్మేవ సారం అతిక్కమ్మ ఫేగ్గుం తచం ఛేత్వా ఆదాయ పక్కన్తో ‘సార’న్తి మఞ్ఞమానో. యఞ్చస్స సారేన సారకరణీయం తఞ్చస్స అత్థం నానుభవిస్సతీ’తి.

    ‘‘Seyyathāpi , bhikkhave, puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva sāraṃ atikkamma phegguṃ tacaṃ chetvā ādāya pakkameyya ‘sāra’nti maññamāno. Tamenaṃ cakkhumā puriso disvā evaṃ vadeyya ‘na vatāyaṃ bhavaṃ puriso aññāsi sāraṃ , na aññāsi phegguṃ, na aññāsi tacaṃ, na aññāsi papaṭikaṃ, na aññāsi sākhāpalāsaṃ. Tathā hayaṃ bhavaṃ puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva sāraṃ atikkamma phegguṃ tacaṃ chetvā ādāya pakkanto ‘sāra’nti maññamāno. Yañcassa sārena sārakaraṇīyaṃ tañcassa atthaṃ nānubhavissatī’ti.

    ‘‘ఏవమేవ ఖో, భిక్ఖవే, ఇధేకచ్చో కులపుత్తో సద్ధా అగారస్మా అనగారియం పబ్బజితో హోతి – ‘ఓతిణ్ణోమ్హి జాతియా జరాయ మరణేన సోకేహి పరిదేవేహి దుక్ఖేహి దోమనస్సేహి ఉపాయాసేహి, దుక్ఖోతిణ్ణో దుక్ఖపరేతో, అప్పేవ నామ ఇమస్స కేవలస్స దుక్ఖక్ఖన్ధస్స అన్తకిరియా పఞ్ఞాయేథా’’తి. సో ఏవం పబ్బజితో సమానో లాభసక్కారసిలోకం అభినిబ్బత్తేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తమనో హోతి న పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న మజ్జతి నప్పమజ్జతి న పమాదం ఆపజ్జతి, అప్పమత్తో సమానో సీలసమ్పదం ఆరాధేతి. సో తాయ సీలసమ్పదాయ అత్తమనో హోతి నో చ ఖో పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తాయ సీలసమ్పదాయ న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సో తాయ సీలసమ్పదాయ న మజ్జతి నప్పమజ్జతి న పమాదం ఆపజ్జతి, అప్పమత్తో సమానో సమాధిసమ్పదం ఆరాధేతి. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ అత్తమనో హోతి పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ అత్తానుక్కంసేతి, పరం వమ్భేతి – ‘అహమస్మి సమాహితో ఏకగ్గచిత్తో, ఇమే పనఞ్ఞే భిక్ఖూ అసమాహితా విబ్భన్తచిత్తా’తి. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ మజ్జతి పమజ్జతి పమాదం ఆపజ్జతి, పమత్తో సమానో దుక్ఖం విహరతి. అయం వుచ్చతి , భిక్ఖవే, భిక్ఖు తచం అగ్గహేసి బ్రహ్మచరియస్స; తేన చ వోసానం ఆపాది.

    ‘‘Evameva kho, bhikkhave, idhekacco kulaputto saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajito hoti – ‘otiṇṇomhi jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi, dukkhotiṇṇo dukkhapareto, appeva nāma imassa kevalassa dukkhakkhandhassa antakiriyā paññāyethā’’ti. So evaṃ pabbajito samāno lābhasakkārasilokaṃ abhinibbatteti. So tena lābhasakkārasilokena na attamano hoti na paripuṇṇasaṅkappo. So tena lābhasakkārasilokena na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. So tena lābhasakkārasilokena na majjati nappamajjati na pamādaṃ āpajjati, appamatto samāno sīlasampadaṃ ārādheti. So tāya sīlasampadāya attamano hoti no ca kho paripuṇṇasaṅkappo. So tāya sīlasampadāya na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. So tāya sīlasampadāya na majjati nappamajjati na pamādaṃ āpajjati, appamatto samāno samādhisampadaṃ ārādheti. So tāya samādhisampadāya attamano hoti paripuṇṇasaṅkappo. So tāya samādhisampadāya attānukkaṃseti, paraṃ vambheti – ‘ahamasmi samāhito ekaggacitto, ime panaññe bhikkhū asamāhitā vibbhantacittā’ti. So tāya samādhisampadāya majjati pamajjati pamādaṃ āpajjati, pamatto samāno dukkhaṃ viharati. Ayaṃ vuccati , bhikkhave, bhikkhu tacaṃ aggahesi brahmacariyassa; tena ca vosānaṃ āpādi.

    ౩౧౦. ‘‘ఇధ పన, భిక్ఖవే, ఏకచ్చో కులపుత్తో సద్ధా అగారస్మా అనగారియం పబ్బజితో హోతి – ‘ఓతిణ్ణోమ్హి జాతియా జరాయ మరణేన సోకేహి పరిదేవేహి దుక్ఖేహి దోమనస్సేహి ఉపాయాసేహి, దుక్ఖోతిణ్ణో దుక్ఖపరేతో, అప్పేవ నామ ఇమస్స కేవలస్స దుక్ఖక్ఖన్ధస్స అన్తకిరియా పఞ్ఞాయేథా’తి. సో ఏవం పబ్బజితో సమానో లాభసక్కారసిలోకం అభినిబ్బత్తేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తమనో హోతి న పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న మజ్జతి నప్పమజ్జతి న పమాదం ఆపజ్జతి. అప్పమత్తో సమానో సీలసమ్పదం ఆరాధేతి. సో తాయ సీలసమ్పదాయ అత్తమనో హోతి, నో చ ఖో పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తాయ సీలసమ్పదాయ న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సో తాయ సీలసమ్పదాయ న మజ్జతి నప్పమజ్జతి న పమాదం ఆపజ్జతి, అప్పమత్తో సమానో సమాధిసమ్పదం ఆరాధేతి. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ అత్తమనో హోతి, నో చ ఖో పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ న మజ్జతి నప్పమజ్జతి న పమాదం ఆపజ్జతి అప్పమత్తో సమానో ఞాణదస్సనం ఆరాధేతి. సో తేన ఞాణదస్సనేన అత్తమనో హోతి పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తేన ఞాణదస్సనేన అత్తానుక్కంసేతి, పరం వమ్భేతి – ‘అహమస్మి జానం పస్సం విహరామి. ఇమే పనఞ్ఞే భిక్ఖూ అజానం అపస్సం విహరన్తీ’తి. సో తేన ఞాణదస్సనేన మజ్జతి పమజ్జతి పమాదం ఆపజ్జతి, పమత్తో సమానో దుక్ఖం విహరతి.

    310. ‘‘Idha pana, bhikkhave, ekacco kulaputto saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajito hoti – ‘otiṇṇomhi jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi, dukkhotiṇṇo dukkhapareto, appeva nāma imassa kevalassa dukkhakkhandhassa antakiriyā paññāyethā’ti. So evaṃ pabbajito samāno lābhasakkārasilokaṃ abhinibbatteti. So tena lābhasakkārasilokena na attamano hoti na paripuṇṇasaṅkappo. So tena lābhasakkārasilokena na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. So tena lābhasakkārasilokena na majjati nappamajjati na pamādaṃ āpajjati. Appamatto samāno sīlasampadaṃ ārādheti. So tāya sīlasampadāya attamano hoti, no ca kho paripuṇṇasaṅkappo. So tāya sīlasampadāya na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. So tāya sīlasampadāya na majjati nappamajjati na pamādaṃ āpajjati, appamatto samāno samādhisampadaṃ ārādheti. So tāya samādhisampadāya attamano hoti, no ca kho paripuṇṇasaṅkappo. So tāya samādhisampadāya na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. So tāya samādhisampadāya na majjati nappamajjati na pamādaṃ āpajjati appamatto samāno ñāṇadassanaṃ ārādheti. So tena ñāṇadassanena attamano hoti paripuṇṇasaṅkappo. So tena ñāṇadassanena attānukkaṃseti, paraṃ vambheti – ‘ahamasmi jānaṃ passaṃ viharāmi. Ime panaññe bhikkhū ajānaṃ apassaṃ viharantī’ti. So tena ñāṇadassanena majjati pamajjati pamādaṃ āpajjati, pamatto samāno dukkhaṃ viharati.

    ‘‘సేయ్యథాపి, భిక్ఖవే, పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో అతిక్కమ్మేవ సారం ఫేగ్గుం ఛేత్వా ఆదాయ పక్కమేయ్య ‘సార’న్తి మఞ్ఞమానో. తమేనం చక్ఖుమా పురిసో దిస్వా ఏవం వదేయ్య – ‘న వతాయం భవం పురిసో అఞ్ఞాసి సారం న అఞ్ఞాసి ఫేగ్గుం న అఞ్ఞాసి తచం న అఞ్ఞాసి పపటికం న అఞ్ఞాసి సాఖాపలాసం. తథా హయం భవం పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో అతిక్కమ్మేవ సారం ఫేగ్గుం ఛేత్వా ఆదాయ పక్కన్తో ‘సార’న్తి మఞ్ఞమానో. యఞ్చస్స సారేన సారకరణీయం తఞ్చస్స అత్థం నానుభవిస్సతీ’తి. ఏవమేవ ఖో, భిక్ఖవే, ఇధేకచ్చో కులపుత్తో సద్ధా అగారస్మా అనగారియం పబ్బజితో హోతి – ‘ఓతిణ్ణోమ్హి జాతియా జరాయ మరణేన సోకేహి పరిదేవేహి దుక్ఖేహి దోమనస్సేహి ఉపాయాసేహి, దుక్ఖోతిణ్ణో దుక్ఖపరేతో, అప్పేవ నామ ఇమస్స కేవలస్స దుక్ఖక్ఖన్ధస్స అన్తకిరియా పఞ్ఞాయేథా’తి. సో ఏవం పబ్బజితో సమానో లాభసక్కారసిలోకం అభినిబ్బత్తేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తమనో హోతి న పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న మజ్జతి నప్పమజ్జతి న పమాదం ఆపజ్జతి, అప్పమత్తో సమానో సీలసమ్పదం ఆరాధేతి. సో తాయ సీలసమ్పదాయ అత్తమనో హోతి, నో చ ఖో పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తాయ సీలసమ్పదాయ న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సో తాయ సీలసమ్పదాయ న మజ్జతి నప్పమజ్జతి న పమాదం ఆపజ్జతి, అప్పమత్తో సమానో సమాధిసమ్పదం ఆరాధేతి. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ అత్తమనో హోతి, నో చ ఖో పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ న మజ్జతి నప్పమజ్జతి న పమాదం ఆపజ్జతి, అప్పమత్తో సమానో ఞాణదస్సనం ఆరాధేతి. సో తేన ఞాణదస్సనేన అత్తమనో హోతి పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తేన ఞాణదస్సనేన అత్తానుక్కంసేతి, పరం వమ్భేతి – ‘అహమస్మి జానం పస్సం విహరామి, ఇమే పనఞ్ఞే భిక్ఖూ అజానం అపస్సం విహరన్తీ’తి. సో తేన ఞాణదస్సనేన మజ్జతి పమజ్జతి పమాదం ఆపజ్జతి, పమత్తో సమానో దుక్ఖం విహరతి. అయం వుచ్చతి, భిక్ఖవే, భిక్ఖు ఫేగ్గుం అగ్గహేసి బ్రహ్మచరియస్స; తేన చ వోసానం ఆపాది.

    ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva sāraṃ phegguṃ chetvā ādāya pakkameyya ‘sāra’nti maññamāno. Tamenaṃ cakkhumā puriso disvā evaṃ vadeyya – ‘na vatāyaṃ bhavaṃ puriso aññāsi sāraṃ na aññāsi phegguṃ na aññāsi tacaṃ na aññāsi papaṭikaṃ na aññāsi sākhāpalāsaṃ. Tathā hayaṃ bhavaṃ puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva sāraṃ phegguṃ chetvā ādāya pakkanto ‘sāra’nti maññamāno. Yañcassa sārena sārakaraṇīyaṃ tañcassa atthaṃ nānubhavissatī’ti. Evameva kho, bhikkhave, idhekacco kulaputto saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajito hoti – ‘otiṇṇomhi jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi, dukkhotiṇṇo dukkhapareto, appeva nāma imassa kevalassa dukkhakkhandhassa antakiriyā paññāyethā’ti. So evaṃ pabbajito samāno lābhasakkārasilokaṃ abhinibbatteti. So tena lābhasakkārasilokena na attamano hoti na paripuṇṇasaṅkappo. So tena lābhasakkārasilokena na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. So tena lābhasakkārasilokena na majjati nappamajjati na pamādaṃ āpajjati, appamatto samāno sīlasampadaṃ ārādheti. So tāya sīlasampadāya attamano hoti, no ca kho paripuṇṇasaṅkappo. So tāya sīlasampadāya na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. So tāya sīlasampadāya na majjati nappamajjati na pamādaṃ āpajjati, appamatto samāno samādhisampadaṃ ārādheti. So tāya samādhisampadāya attamano hoti, no ca kho paripuṇṇasaṅkappo. So tāya samādhisampadāya na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. So tāya samādhisampadāya na majjati nappamajjati na pamādaṃ āpajjati, appamatto samāno ñāṇadassanaṃ ārādheti. So tena ñāṇadassanena attamano hoti paripuṇṇasaṅkappo. So tena ñāṇadassanena attānukkaṃseti, paraṃ vambheti – ‘ahamasmi jānaṃ passaṃ viharāmi, ime panaññe bhikkhū ajānaṃ apassaṃ viharantī’ti. So tena ñāṇadassanena majjati pamajjati pamādaṃ āpajjati, pamatto samāno dukkhaṃ viharati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu phegguṃ aggahesi brahmacariyassa; tena ca vosānaṃ āpādi.

    ౩౧౧. ‘‘ఇధ పన, భిక్ఖవే, ఏకచ్చో కులపుత్తో సద్ధా అగారస్మా అనగారియం పబ్బజితో హోతి – ‘ఓతిణ్ణోమ్హి జాతియా జరాయ మరణేన సోకేహి పరిదేవేహి దుక్ఖేహి దోమనస్సేహి ఉపాయాసేహి, దుక్ఖోతిణ్ణో దుక్ఖపరేతో, అప్పేవ నామ ఇమస్స కేవలస్స దుక్ఖక్ఖన్ధస్స అన్తకిరియా పఞ్ఞాయేథా’తి. సో ఏవం పబ్బజితో సమానో లాభసక్కారసిలోకం అభినిబ్బత్తేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తమనో హోతి , న పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న మజ్జతి నప్పమజ్జతి న పమాదం ఆపజ్జతి, అప్పమత్తో సమానో సీలసమ్పదం ఆరాధేతి. సో తాయ సీలసమ్పదాయ అత్తమనో హోతి, నో చ ఖో పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తాయ సీలసమ్పదాయ న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సో తాయ సీలసమ్పదాయ న మజ్జతి నప్పమజ్జతి న పమాదం ఆపజ్జతి, అప్పమత్తో సమానో సమాధిసమ్పదం ఆరాధేతి. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ అత్తమనో హోతి, నో చ ఖో పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ న మజ్జతి నప్పమజ్జతి న పమాదం ఆపజ్జతి, అప్పమత్తో సమానో ఞాణదస్సనం ఆరాధేతి. సో తేన ఞాణదస్సనేన అత్తమనో హోతి, నో చ ఖో పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తేన ఞాణదస్సనేన న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సో తేన ఞాణదస్సనేన న మజ్జతి నప్పమజ్జతి న పమాదం ఆపజ్జతి, అప్పమత్తో సమానో అసమయవిమోక్ఖం ఆరాధేతి. అట్ఠానమేతం 5, భిక్ఖవే, అనవకాసో యం సో భిక్ఖు తాయ అసమయవిముత్తియా పరిహాయేథ.

    311. ‘‘Idha pana, bhikkhave, ekacco kulaputto saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajito hoti – ‘otiṇṇomhi jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi, dukkhotiṇṇo dukkhapareto, appeva nāma imassa kevalassa dukkhakkhandhassa antakiriyā paññāyethā’ti. So evaṃ pabbajito samāno lābhasakkārasilokaṃ abhinibbatteti. So tena lābhasakkārasilokena na attamano hoti , na paripuṇṇasaṅkappo. So tena lābhasakkārasilokena na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. So tena lābhasakkārasilokena na majjati nappamajjati na pamādaṃ āpajjati, appamatto samāno sīlasampadaṃ ārādheti. So tāya sīlasampadāya attamano hoti, no ca kho paripuṇṇasaṅkappo. So tāya sīlasampadāya na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. So tāya sīlasampadāya na majjati nappamajjati na pamādaṃ āpajjati, appamatto samāno samādhisampadaṃ ārādheti. So tāya samādhisampadāya attamano hoti, no ca kho paripuṇṇasaṅkappo. So tāya samādhisampadāya na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. So tāya samādhisampadāya na majjati nappamajjati na pamādaṃ āpajjati, appamatto samāno ñāṇadassanaṃ ārādheti. So tena ñāṇadassanena attamano hoti, no ca kho paripuṇṇasaṅkappo. So tena ñāṇadassanena na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. So tena ñāṇadassanena na majjati nappamajjati na pamādaṃ āpajjati, appamatto samāno asamayavimokkhaṃ ārādheti. Aṭṭhānametaṃ 6, bhikkhave, anavakāso yaṃ so bhikkhu tāya asamayavimuttiyā parihāyetha.

    ‘‘సేయ్యథాపి , భిక్ఖవే, పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో సారఞ్ఞేవ ఛేత్వా ఆదాయ పక్కమేయ్య ‘సార’న్తి జానమానో. తమేనం చక్ఖుమా పురిసో దిస్వా ఏవం వదేయ్య – ‘అఞ్ఞాసి వతాయం భవం పురిసో సారం, అఞ్ఞాసి ఫేగ్గుం, అఞ్ఞాసి తచం, అఞ్ఞాసి పపటికం, అఞ్ఞాసి సాఖాపలాసం. తథా హయం భవం పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో సారఞ్ఞేవ ఛేత్వా ఆదాయ పక్కన్తో ‘సార’న్తి జానమానో. యఞ్చస్స సారేన సారకరణీయం తఞ్చస్స అత్థం అనుభవిస్సతీ’తి.

    ‘‘Seyyathāpi , bhikkhave, puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato sāraññeva chetvā ādāya pakkameyya ‘sāra’nti jānamāno. Tamenaṃ cakkhumā puriso disvā evaṃ vadeyya – ‘aññāsi vatāyaṃ bhavaṃ puriso sāraṃ, aññāsi phegguṃ, aññāsi tacaṃ, aññāsi papaṭikaṃ, aññāsi sākhāpalāsaṃ. Tathā hayaṃ bhavaṃ puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato sāraññeva chetvā ādāya pakkanto ‘sāra’nti jānamāno. Yañcassa sārena sārakaraṇīyaṃ tañcassa atthaṃ anubhavissatī’ti.

    ‘‘ఏవమేవ ఖో, భిక్ఖవే, ఇధేకచ్చో కులపుత్తో సద్ధా అగారస్మా అనగారియం పబ్బజితో హోతి – ‘ఓతిణ్ణోమ్హి జాతియా జరాయ మరణేన సోకేహి పరిదేవేహి దుక్ఖేహి దోమనస్సేహి ఉపాయాసేహి, దుక్ఖోతిణ్ణో దుక్ఖపరేతో, అప్పేవ నామ ఇమస్స కేవలస్స దుక్ఖక్ఖన్ధస్స అన్తకిరియా పఞ్ఞాయేథా’తి. సో ఏవం పబ్బజితో సమానో లాభసక్కారసిలోకం అభినిబ్బత్తేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తమనో హోతి, న పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న మజ్జతి నప్పమజ్జతి న పమాదం ఆపజ్జతి, అప్పమత్తో సమానో సీలసమ్పదం ఆరాధేతి. సో తాయ సీలసమ్పదాయ అత్తమనో హోతి, నో చ ఖో పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తాయ సీలసమ్పదాయ న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సో తాయ సీలసమ్పదాయ న మజ్జతి నప్పమజ్జతి న పమాదం ఆపజ్జతి, అప్పమత్తో సమానో సమాధిసమ్పదం ఆరాధేతి. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ అత్తమనో హోతి, నో చ ఖో పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ న మజ్జతి నప్పమజ్జతి న పమాదం ఆపజ్జతి, అప్పమత్తో సమానో ఞాణదస్సనం ఆరాధేతి. సో తేన ఞాణదస్సనేన అత్తమనో హోతి, నో చ ఖో పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తేన ఞాణదస్సనేన న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సో తేన ఞాణదస్సనేన న మజ్జతి నప్పమజ్జతి న పమాదం ఆపజ్జతి, అప్పమత్తో సమానో అసమయవిమోక్ఖం ఆరాధేతి. అట్ఠానమేతం, భిక్ఖవే, అనవకాసో యం సో భిక్ఖు తాయ అసమయవిముత్తియా పరిహాయేథ.

    ‘‘Evameva kho, bhikkhave, idhekacco kulaputto saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajito hoti – ‘otiṇṇomhi jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi, dukkhotiṇṇo dukkhapareto, appeva nāma imassa kevalassa dukkhakkhandhassa antakiriyā paññāyethā’ti. So evaṃ pabbajito samāno lābhasakkārasilokaṃ abhinibbatteti. So tena lābhasakkārasilokena na attamano hoti, na paripuṇṇasaṅkappo. So tena lābhasakkārasilokena na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. So tena lābhasakkārasilokena na majjati nappamajjati na pamādaṃ āpajjati, appamatto samāno sīlasampadaṃ ārādheti. So tāya sīlasampadāya attamano hoti, no ca kho paripuṇṇasaṅkappo. So tāya sīlasampadāya na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. So tāya sīlasampadāya na majjati nappamajjati na pamādaṃ āpajjati, appamatto samāno samādhisampadaṃ ārādheti. So tāya samādhisampadāya attamano hoti, no ca kho paripuṇṇasaṅkappo. So tāya samādhisampadāya na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. So tāya samādhisampadāya na majjati nappamajjati na pamādaṃ āpajjati, appamatto samāno ñāṇadassanaṃ ārādheti. So tena ñāṇadassanena attamano hoti, no ca kho paripuṇṇasaṅkappo. So tena ñāṇadassanena na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. So tena ñāṇadassanena na majjati nappamajjati na pamādaṃ āpajjati, appamatto samāno asamayavimokkhaṃ ārādheti. Aṭṭhānametaṃ, bhikkhave, anavakāso yaṃ so bhikkhu tāya asamayavimuttiyā parihāyetha.

    ‘‘ఇతి ఖో, భిక్ఖవే, నయిదం బ్రహ్మచరియం లాభసక్కారసిలోకానిసంసం, న సీలసమ్పదానిసంసం, న సమాధిసమ్పదానిసంసం, న ఞాణదస్సనానిసంసం. యా చ ఖో అయం, భిక్ఖవే, అకుప్పా చేతోవిముత్తి – ఏతదత్థమిదం, భిక్ఖవే, బ్రహ్మచరియం, ఏతం సారం ఏతం పరియోసాన’’న్తి.

    ‘‘Iti kho, bhikkhave, nayidaṃ brahmacariyaṃ lābhasakkārasilokānisaṃsaṃ, na sīlasampadānisaṃsaṃ, na samādhisampadānisaṃsaṃ, na ñāṇadassanānisaṃsaṃ. Yā ca kho ayaṃ, bhikkhave, akuppā cetovimutti – etadatthamidaṃ, bhikkhave, brahmacariyaṃ, etaṃ sāraṃ etaṃ pariyosāna’’nti.

    ఇదమవోచ భగవా. అత్తమనా తే భిక్ఖూ భగవతో భాసితం అభినన్దున్తి.

    Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti.

    మహాసారోపమసుత్తం నిట్ఠితం నవమం.

    Mahāsāropamasuttaṃ niṭṭhitaṃ navamaṃ.







    Footnotes:
    1. లాభీ సిలోకవా (సీ॰ పీ॰), లాభీ సక్కార సిలోకవా (స్యా॰)
    2. lābhī silokavā (sī. pī.), lābhī sakkāra silokavā (syā.)
    3. తథాపాయం (క॰)
    4. tathāpāyaṃ (ka.)
    5. అట్ఠానం ఖో పనేతం (క॰)
    6. aṭṭhānaṃ kho panetaṃ (ka.)



    Related texts:



    అట్ఠకథా • Aṭṭhakathā / సుత్తపిటక (అట్ఠకథా) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / మజ్ఝిమనికాయ (అట్ఠకథా) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) / ౯. మహాసారోపమసుత్తవణ్ణనా • 9. Mahāsāropamasuttavaṇṇanā

    టీకా • Tīkā / సుత్తపిటక (టీకా) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / మజ్ఝిమనికాయ (టీకా) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / ౯. మహాసారోపమసుత్తవణ్ణనా • 9. Mahāsāropamasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact