Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / અઙ્ગુત્તરનિકાય • Aṅguttaranikāya |
૭. નપ્પિયસુત્તં
7. Nappiyasuttaṃ
૮૭. તત્ર ખો ભગવા કાલઙ્કતં ભિક્ખું 1 આરબ્ભ ભિક્ખૂ આમન્તેસિ – ‘‘ભિક્ખવો’’તિ. ‘‘ભદન્તે’’તિ તે ભિક્ખૂ ભગવતો પચ્ચસ્સોસું. ભગવા એતદવોચ –
87. Tatra kho bhagavā kālaṅkataṃ bhikkhuṃ 2 ārabbha bhikkhū āmantesi – ‘‘bhikkhavo’’ti. ‘‘Bhadante’’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca –
‘‘ઇધ, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ અધિકરણિકો હોતિ, અધિકરણસમથસ્સ ન વણ્ણવાદી. યમ્પિ, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ અધિકરણિકો હોતિ અધિકરણસમથસ્સ ન વણ્ણવાદી, અયમ્પિ ધમ્મો ન પિયતાય ન ગરુતાય ન ભાવનાય ન સામઞ્ઞાય ન એકીભાવાય સંવત્તતિ.
‘‘Idha, bhikkhave, bhikkhu adhikaraṇiko hoti, adhikaraṇasamathassa na vaṇṇavādī. Yampi, bhikkhave, bhikkhu adhikaraṇiko hoti adhikaraṇasamathassa na vaṇṇavādī, ayampi dhammo na piyatāya na garutāya na bhāvanāya na sāmaññāya na ekībhāvāya saṃvattati.
‘‘પુન ચપરં, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ ન સિક્ખાકામો હોતિ, સિક્ખાસમાદાનસ્સ 3 ન વણ્ણવાદી. યમ્પિ, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ ન સિક્ખાકામો હોતિ સિક્ખાસમાદાનસ્સ ન વણ્ણવાદી, અયમ્પિ ધમ્મો ન પિયતાય ન ગરુતાય ન ભાવનાય ન સામઞ્ઞાય ન એકીભાવાય સંવત્તતિ.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu na sikkhākāmo hoti, sikkhāsamādānassa 4 na vaṇṇavādī. Yampi, bhikkhave, bhikkhu na sikkhākāmo hoti sikkhāsamādānassa na vaṇṇavādī, ayampi dhammo na piyatāya na garutāya na bhāvanāya na sāmaññāya na ekībhāvāya saṃvattati.
‘‘પુન ચપરં, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ પાપિચ્છો હોતિ, ઇચ્છાવિનયસ્સ ન વણ્ણવાદી. યમ્પિ, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ પાપિચ્છો હોતિ ઇચ્છાવિનયસ્સ ન વણ્ણવાદી, અયમ્પિ ધમ્મો ન પિયતાય ન ગરુતાય ન ભાવનાય ન સામઞ્ઞાય ન એકીભાવાય સંવત્તતિ.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu pāpiccho hoti, icchāvinayassa na vaṇṇavādī. Yampi, bhikkhave, bhikkhu pāpiccho hoti icchāvinayassa na vaṇṇavādī, ayampi dhammo na piyatāya na garutāya na bhāvanāya na sāmaññāya na ekībhāvāya saṃvattati.
‘‘પુન ચપરં, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ કોધનો હોતિ, કોધવિનયસ્સ ન વણ્ણવાદી. યમ્પિ, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ કોધનો હોતિ કોધવિનયસ્સ ન વણ્ણવાદી, અયમ્પિ ધમ્મો ન પિયતાય ન ગરુતાય ન ભાવનાય ન સામઞ્ઞાય ન એકીભાવાય સંવત્તતિ.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu kodhano hoti, kodhavinayassa na vaṇṇavādī. Yampi, bhikkhave, bhikkhu kodhano hoti kodhavinayassa na vaṇṇavādī, ayampi dhammo na piyatāya na garutāya na bhāvanāya na sāmaññāya na ekībhāvāya saṃvattati.
‘‘પુન ચપરં, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ મક્ખી હોતિ, મક્ખવિનયસ્સ ન વણ્ણવાદી. યમ્પિ, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ મક્ખી હોતિ મક્ખવિનયસ્સ ન વણ્ણવાદી, અયમ્પિ ધમ્મો ન પિયતાય ન ગરુતાય ન ભાવનાય ન સામઞ્ઞાય ન એકીભાવાય સંવત્તતિ.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu makkhī hoti, makkhavinayassa na vaṇṇavādī. Yampi, bhikkhave, bhikkhu makkhī hoti makkhavinayassa na vaṇṇavādī, ayampi dhammo na piyatāya na garutāya na bhāvanāya na sāmaññāya na ekībhāvāya saṃvattati.
‘‘પુન ચપરં, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ સઠો હોતિ , સાઠેય્યવિનયસ્સ ન વણ્ણવાદી. યમ્પિ, ભિક્ખવે , ભિક્ખુ સઠો હોતિ સાઠેય્યવિનયસ્સ ન વણ્ણવાદી, અયમ્પિ ધમ્મો ન પિયતાય ન ગરુતાય ન ભાવનાય ન સામઞ્ઞાય ન એકીભાવાય સંવત્તતિ.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu saṭho hoti , sāṭheyyavinayassa na vaṇṇavādī. Yampi, bhikkhave , bhikkhu saṭho hoti sāṭheyyavinayassa na vaṇṇavādī, ayampi dhammo na piyatāya na garutāya na bhāvanāya na sāmaññāya na ekībhāvāya saṃvattati.
‘‘પુન ચપરં, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ માયાવી હોતિ, માયાવિનયસ્સ ન વણ્ણવાદી. યમ્પિ, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ માયાવી હોતિ માયાવિનયસ્સ ન વણ્ણવાદી, અયમ્પિ ધમ્મો ન પિયતાય ન ગરુતાય ન ભાવનાય ન સામઞ્ઞાય ન એકીભાવાય સંવત્તતિ.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu māyāvī hoti, māyāvinayassa na vaṇṇavādī. Yampi, bhikkhave, bhikkhu māyāvī hoti māyāvinayassa na vaṇṇavādī, ayampi dhammo na piyatāya na garutāya na bhāvanāya na sāmaññāya na ekībhāvāya saṃvattati.
‘‘પુન ચપરં, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ ધમ્માનં ન નિસામકજાતિકો હોતિ, ધમ્મનિસન્તિયા ન વણ્ણવાદી. યમ્પિ, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ ધમ્માનં ન નિસામકજાતિકો હોતિ ધમ્મનિસન્તિયા ન વણ્ણવાદી, અયમ્પિ ધમ્મો ન પિયતાય ન ગરુતાય ન ભાવનાય ન સામઞ્ઞાય ન એકીભાવાય સંવત્તતિ.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu dhammānaṃ na nisāmakajātiko hoti, dhammanisantiyā na vaṇṇavādī. Yampi, bhikkhave, bhikkhu dhammānaṃ na nisāmakajātiko hoti dhammanisantiyā na vaṇṇavādī, ayampi dhammo na piyatāya na garutāya na bhāvanāya na sāmaññāya na ekībhāvāya saṃvattati.
‘‘પુન ચપરં, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ ન પટિસલ્લીનો હોતિ, પટિસલ્લાનસ્સ ન વણ્ણવાદી. યમ્પિ, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ ન પટિસલ્લીનો હોતિ પટિસલ્લાનસ્સ ન વણ્ણવાદી, અયમ્પિ ધમ્મો ન પિયતાય ન ગરુતાય ન ભાવનાય ન સામઞ્ઞાય ન એકીભાવાય સંવત્તતિ.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu na paṭisallīno hoti, paṭisallānassa na vaṇṇavādī. Yampi, bhikkhave, bhikkhu na paṭisallīno hoti paṭisallānassa na vaṇṇavādī, ayampi dhammo na piyatāya na garutāya na bhāvanāya na sāmaññāya na ekībhāvāya saṃvattati.
‘‘પુન ચપરં, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ સબ્રહ્મચારીનં ન પટિસન્થારકો 5 હોતિ, પટિસન્થારકસ્સ ન વણ્ણવાદી. યમ્પિ, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ સબ્રહ્મચારીનં ન પટિસન્થારકો હોતિ પટિસન્થારકસ્સ ન વણ્ણવાદી, અયમ્પિ ધમ્મો ન પિયતાય ન ગરુતાય ન ભાવનાય ન સામઞ્ઞાય ન એકીભાવાય સંવત્તતિ.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu sabrahmacārīnaṃ na paṭisanthārako 6 hoti, paṭisanthārakassa na vaṇṇavādī. Yampi, bhikkhave, bhikkhu sabrahmacārīnaṃ na paṭisanthārako hoti paṭisanthārakassa na vaṇṇavādī, ayampi dhammo na piyatāya na garutāya na bhāvanāya na sāmaññāya na ekībhāvāya saṃvattati.
‘‘એવરૂપસ્સ, ભિક્ખવે, ભિક્ખુનો કિઞ્ચાપિ એવં ઇચ્છા ઉપ્પજ્જેય્ય – ‘અહો વત મં સબ્રહ્મચારી સક્કરેય્યું ગરું કરેય્યું 7 માનેય્યું પૂજેય્યુ’ન્તિ, અથ ખો નં સબ્રહ્મચારી ન ચેવ સક્કરોન્તિ ન ગરું કરોન્તિ 8 ન માનેન્તિ ન પૂજેન્તિ. તં કિસ્સ હેતુ? તથાહિસ્સ, ભિક્ખવે, વિઞ્ઞૂ સબ્રહ્મચારી તે પાપકે અકુસલે ધમ્મે અપ્પહીને સમનુપસ્સન્તિ.
‘‘Evarūpassa, bhikkhave, bhikkhuno kiñcāpi evaṃ icchā uppajjeyya – ‘aho vata maṃ sabrahmacārī sakkareyyuṃ garuṃ kareyyuṃ 9 māneyyuṃ pūjeyyu’nti, atha kho naṃ sabrahmacārī na ceva sakkaronti na garuṃ karonti 10 na mānenti na pūjenti. Taṃ kissa hetu? Tathāhissa, bhikkhave, viññū sabrahmacārī te pāpake akusale dhamme appahīne samanupassanti.
‘‘સેય્યથાપિ, ભિક્ખવે, અસ્સખળુઙ્કસ્સ કિઞ્ચાપિ એવં ઇચ્છા ઉપ્પજ્જેય્ય – ‘અહો વત મં મનુસ્સા આજાનીયટ્ઠાને ઠપેય્યું, આજાનીયભોજનઞ્ચ ભોજેય્યું, આજાનીયપરિમજ્જનઞ્ચ પરિમજ્જેય્યુ’ન્તિ, અથ ખો નં મનુસ્સા ન ચેવ આજાનીયટ્ઠાને ઠપેન્તિ ન ચ આજાનીયભોજનં ભોજેન્તિ ન ચ આજાનીયપરિમજ્જનં પરિમજ્જન્તિ. તં કિસ્સ હેતુ? તથાહિસ્સ, ભિક્ખવે, વિઞ્ઞૂ મનુસ્સા તાનિ સાઠેય્યાનિ કૂટેય્યાનિ જિમ્હેય્યાનિ વઙ્કેય્યાનિ અપ્પહીનાનિ સમનુપસ્સન્તિ. એવમેવં ખો, ભિક્ખવે, એવરૂપસ્સ ભિક્ખુનો કિઞ્ચાપિ એવં ઇચ્છા ઉપ્પજ્જેય્ય – ‘અહો વત મં સબ્રહ્મચારી સક્કરેય્યું ગરું કરેય્યું માનેય્યું પૂજેય્યુ’ન્તિ, અથ ખો નં સબ્રહ્મચારી ન ચેવ સક્કરોન્તિ ન ગરું કરોન્તિ ન માનેન્તિ ન પૂજેન્તિ. તં કિસ્સ હેતુ? તથાહિસ્સ, ભિક્ખવે, વિઞ્ઞૂ સબ્રહ્મચારી તે પાપકે અકુસલે ધમ્મે અપ્પહીને સમનુપસ્સન્તિ.
‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, assakhaḷuṅkassa kiñcāpi evaṃ icchā uppajjeyya – ‘aho vata maṃ manussā ājānīyaṭṭhāne ṭhapeyyuṃ, ājānīyabhojanañca bhojeyyuṃ, ājānīyaparimajjanañca parimajjeyyu’nti, atha kho naṃ manussā na ceva ājānīyaṭṭhāne ṭhapenti na ca ājānīyabhojanaṃ bhojenti na ca ājānīyaparimajjanaṃ parimajjanti. Taṃ kissa hetu? Tathāhissa, bhikkhave, viññū manussā tāni sāṭheyyāni kūṭeyyāni jimheyyāni vaṅkeyyāni appahīnāni samanupassanti. Evamevaṃ kho, bhikkhave, evarūpassa bhikkhuno kiñcāpi evaṃ icchā uppajjeyya – ‘aho vata maṃ sabrahmacārī sakkareyyuṃ garuṃ kareyyuṃ māneyyuṃ pūjeyyu’nti, atha kho naṃ sabrahmacārī na ceva sakkaronti na garuṃ karonti na mānenti na pūjenti. Taṃ kissa hetu? Tathāhissa, bhikkhave, viññū sabrahmacārī te pāpake akusale dhamme appahīne samanupassanti.
‘‘ઇધ પન, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ ન અધિકરણિકો હોતિ, અધિકરણસમથસ્સ વણ્ણવાદી. યમ્પિ, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ ન અધિકરણિકો હોતિ અધિકરણસમથસ્સ વણ્ણવાદી, અયમ્પિ ધમ્મો પિયતાય ગરુતાય ભાવનાય સામઞ્ઞાય એકીભાવાય સંવત્તતિ.
‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu na adhikaraṇiko hoti, adhikaraṇasamathassa vaṇṇavādī. Yampi, bhikkhave, bhikkhu na adhikaraṇiko hoti adhikaraṇasamathassa vaṇṇavādī, ayampi dhammo piyatāya garutāya bhāvanāya sāmaññāya ekībhāvāya saṃvattati.
‘‘પુન ચપરં, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ સિક્ખાકામો હોતિ, સિક્ખાસમાદાનસ્સ વણ્ણવાદી. યમ્પિ, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ સિક્ખાકામો હોતિ સિક્ખાસમાદાનસ્સ વણ્ણવાદી, અયમ્પિ ધમ્મો પિયતાય ગરુતાય ભાવનાય સામઞ્ઞાય એકીભાવાય સંવત્તતિ.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu sikkhākāmo hoti, sikkhāsamādānassa vaṇṇavādī. Yampi, bhikkhave, bhikkhu sikkhākāmo hoti sikkhāsamādānassa vaṇṇavādī, ayampi dhammo piyatāya garutāya bhāvanāya sāmaññāya ekībhāvāya saṃvattati.
‘‘પુન ચપરં, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ અપ્પિચ્છો હોતિ, ઇચ્છાવિનયસ્સ વણ્ણવાદી. યમ્પિ, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ અપ્પિચ્છો હોતિ ઇચ્છાવિનયસ્સ વણ્ણવાદી, અયમ્પિ ધમ્મો…પે॰… એકીભાવાય સંવત્તતિ.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu appiccho hoti, icchāvinayassa vaṇṇavādī. Yampi, bhikkhave, bhikkhu appiccho hoti icchāvinayassa vaṇṇavādī, ayampi dhammo…pe… ekībhāvāya saṃvattati.
‘‘પુન ચપરં, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ અક્કોધનો હોતિ, કોધવિનયસ્સ વણ્ણવાદી. યમ્પિ, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ અક્કોધનો હોતિ કોધવિનયસ્સ વણ્ણવાદી, અયમ્પિ ધમ્મો…પે॰… એકીભાવાય સંવત્તતિ.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu akkodhano hoti, kodhavinayassa vaṇṇavādī. Yampi, bhikkhave, bhikkhu akkodhano hoti kodhavinayassa vaṇṇavādī, ayampi dhammo…pe… ekībhāvāya saṃvattati.
‘‘પુન ચપરં, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ અમક્ખી હોતિ, મક્ખવિનયસ્સ વણ્ણવાદી. યમ્પિ, ભિક્ખવે , ભિક્ખુ અમક્ખી હોતિ મક્ખવિનયસ્સ વણ્ણવાદી, અયમ્પિ ધમ્મો…પે॰… એકીભાવાય સંવત્તતિ.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu amakkhī hoti, makkhavinayassa vaṇṇavādī. Yampi, bhikkhave , bhikkhu amakkhī hoti makkhavinayassa vaṇṇavādī, ayampi dhammo…pe… ekībhāvāya saṃvattati.
‘‘પુન ચપરં, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ અસઠો હોતિ, સાઠેય્યવિનયસ્સ વણ્ણવાદી. યમ્પિ, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ અસઠો હોતિ સાઠેય્યવિનયસ્સ વણ્ણવાદી, અયમ્પિ ધમ્મો…પે॰… એકીભાવાય સંવત્તતિ.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu asaṭho hoti, sāṭheyyavinayassa vaṇṇavādī. Yampi, bhikkhave, bhikkhu asaṭho hoti sāṭheyyavinayassa vaṇṇavādī, ayampi dhammo…pe… ekībhāvāya saṃvattati.
‘‘પુન ચપરં, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ અમાયાવી હોતિ, માયાવિનયસ્સ વણ્ણવાદી. યમ્પિ, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ અમાયાવી હોતિ માયાવિનયસ્સ વણ્ણવાદી, અયમ્પિ ધમ્મો…પે॰… એકીભાવાય સંવત્તતિ.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu amāyāvī hoti, māyāvinayassa vaṇṇavādī. Yampi, bhikkhave, bhikkhu amāyāvī hoti māyāvinayassa vaṇṇavādī, ayampi dhammo…pe… ekībhāvāya saṃvattati.
‘‘પુન ચપરં, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ ધમ્માનં નિસામકજાતિકો હોતિ, ધમ્મનિસન્તિયા વણ્ણવાદી. યમ્પિ, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ ધમ્માનં નિસામકજાતિકો હોતિ ધમ્મનિસન્તિયા વણ્ણવાદી, અયમ્પિ ધમ્મો…પે॰… એકીભાવાય સંવત્તતિ.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu dhammānaṃ nisāmakajātiko hoti, dhammanisantiyā vaṇṇavādī. Yampi, bhikkhave, bhikkhu dhammānaṃ nisāmakajātiko hoti dhammanisantiyā vaṇṇavādī, ayampi dhammo…pe… ekībhāvāya saṃvattati.
‘‘પુન ચપરં, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ પટિસલ્લીનો હોતિ, પટિસલ્લાનસ્સ વણ્ણવાદી. યમ્પિ, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ પટિસલ્લીનો હોતિ પટિસલ્લાનસ્સ વણ્ણવાદી, અયમ્પિ ધમ્મો…પે॰… એકીભાવાય સંવત્તતિ.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu paṭisallīno hoti, paṭisallānassa vaṇṇavādī. Yampi, bhikkhave, bhikkhu paṭisallīno hoti paṭisallānassa vaṇṇavādī, ayampi dhammo…pe… ekībhāvāya saṃvattati.
‘‘પુન ચપરં, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ સબ્રહ્મચારીનં પટિસન્થારકો હોતિ, પટિસન્થારકસ્સ વણ્ણવાદી. યમ્પિ, ભિક્ખવે, ભિક્ખુ સબ્રહ્મચારીનં પટિસન્થારકો હોતિ પટિસન્થારકસ્સ વણ્ણવાદી, અયમ્પિ ધમ્મો પિયતાય ગરુતાય ભાવનાય સામઞ્ઞાય એકીભાવાય સંવત્તતિ.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu sabrahmacārīnaṃ paṭisanthārako hoti, paṭisanthārakassa vaṇṇavādī. Yampi, bhikkhave, bhikkhu sabrahmacārīnaṃ paṭisanthārako hoti paṭisanthārakassa vaṇṇavādī, ayampi dhammo piyatāya garutāya bhāvanāya sāmaññāya ekībhāvāya saṃvattati.
‘‘એવરૂપસ્સ, ભિક્ખવે, ભિક્ખુનો કિઞ્ચાપિ ન એવં ઇચ્છા ઉપ્પજ્જેય્ય – ‘અહો વત મં સબ્રહ્મચારી સક્કરેય્યું ગરું કરેય્યું માનેય્યું પૂજેય્યુ’ન્તિ, અથ ખો નં સબ્રહ્મચારી સક્કરોન્તિ ગરું કરોન્તિ માનેન્તિ પૂજેન્તિ. તં કિસ્સ હેતુ? તથાહિસ્સ, ભિક્ખવે, વિઞ્ઞૂ સબ્રહ્મચારી તે પાપકે અકુસલે ધમ્મે પહીને સમનુપસ્સન્તિ.
‘‘Evarūpassa, bhikkhave, bhikkhuno kiñcāpi na evaṃ icchā uppajjeyya – ‘aho vata maṃ sabrahmacārī sakkareyyuṃ garuṃ kareyyuṃ māneyyuṃ pūjeyyu’nti, atha kho naṃ sabrahmacārī sakkaronti garuṃ karonti mānenti pūjenti. Taṃ kissa hetu? Tathāhissa, bhikkhave, viññū sabrahmacārī te pāpake akusale dhamme pahīne samanupassanti.
‘‘સેય્યથાપિ , ભિક્ખવે, ભદ્દસ્સ અસ્સાજાનીયસ્સ કિઞ્ચાપિ ન એવં ઇચ્છા ઉપ્પજ્જેય્ય – ‘અહો વત મં મનુસ્સા આજાનીયટ્ઠાને ઠપેય્યું, આજાનીયભોજનઞ્ચ ભોજેય્યું, આજાનીયપરિમજ્જનઞ્ચ પરિમજ્જેય્યુ’ન્તિ, અથ ખો નં મનુસ્સા આજાનીયટ્ઠાને ચ ઠપેન્તિ આજાનીયભોજનઞ્ચ ભોજેન્તિ આજાનીયપરિમજ્જનઞ્ચ પરિમજ્જન્તિ. તં કિસ્સ હેતુ? તથાહિસ્સ, ભિક્ખવે, વિઞ્ઞૂ મનુસ્સા તાનિ સાઠેય્યાનિ કૂટેય્યાનિ જિમ્હેય્યાનિ વઙ્કેય્યાનિ પહીનાનિ સમનુપસ્સન્તિ.
‘‘Seyyathāpi , bhikkhave, bhaddassa assājānīyassa kiñcāpi na evaṃ icchā uppajjeyya – ‘aho vata maṃ manussā ājānīyaṭṭhāne ṭhapeyyuṃ, ājānīyabhojanañca bhojeyyuṃ, ājānīyaparimajjanañca parimajjeyyu’nti, atha kho naṃ manussā ājānīyaṭṭhāne ca ṭhapenti ājānīyabhojanañca bhojenti ājānīyaparimajjanañca parimajjanti. Taṃ kissa hetu? Tathāhissa, bhikkhave, viññū manussā tāni sāṭheyyāni kūṭeyyāni jimheyyāni vaṅkeyyāni pahīnāni samanupassanti.
‘‘એવમેવં ખો, ભિક્ખવે, એવરૂપસ્સ ભિક્ખુનો કિઞ્ચાપિ ન એવં ઇચ્છા ઉપ્પજ્જેય્ય – ‘અહો વત મં સબ્રહ્મચારી સક્કરેય્યું ગરું કરેય્યું માનેય્યું પૂજેય્યુ’ન્તિ, અથ ખો નં સબ્રહ્મચારી સક્કરોન્તિ ગરું કરોન્તિ માનેન્તિ પૂજેન્તિ. તં કિસ્સ હેતુ? તથાહિસ્સ, ભિક્ખવે, વિઞ્ઞૂ સબ્રહ્મચારી તે પાપકે અકુસલે ધમ્મે પહીને સમનુપસ્સન્તી’’તિ. સત્તમં.
‘‘Evamevaṃ kho, bhikkhave, evarūpassa bhikkhuno kiñcāpi na evaṃ icchā uppajjeyya – ‘aho vata maṃ sabrahmacārī sakkareyyuṃ garuṃ kareyyuṃ māneyyuṃ pūjeyyu’nti, atha kho naṃ sabrahmacārī sakkaronti garuṃ karonti mānenti pūjenti. Taṃ kissa hetu? Tathāhissa, bhikkhave, viññū sabrahmacārī te pāpake akusale dhamme pahīne samanupassantī’’ti. Sattamaṃ.
Footnotes:
Related texts:
અટ્ઠકથા • Aṭṭhakathā / સુત્તપિટક (અટ્ઠકથા) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / અઙ્ગુત્તરનિકાય (અટ્ઠકથા) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / ૭. નપ્પિયસુત્તવણ્ણના • 7. Nappiyasuttavaṇṇanā
ટીકા • Tīkā / સુત્તપિટક (ટીકા) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / અઙ્ગુત્તરનિકાય (ટીકા) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / ૧-૮. વાહનસુત્તાદિવણ્ણના • 1-8. Vāhanasuttādivaṇṇanā