Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౧౨] ౨. నిగ్రోధమిగజాతకవణ్ణనా
[12] 2. Nigrodhamigajātakavaṇṇanā
నిగ్రోధమేవ సేవేయ్యాతి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో కుమారకస్సపత్థేరస్స మాతరం ఆరబ్భ కథేసి. సా కిర రాజగహనగరే మహావిభవస్స సేట్ఠినో ధీతా అహోసి ఉస్సన్నకుసలమూలా పరిమద్దితసఙ్ఖారా పచ్ఛిమభవికా, అన్తోఘటే పదీపో వియ తస్సా హదయే అరహత్తూపనిస్సయో జలతి. సా అత్తానం జాననకాలతో పట్ఠాయ గేహే అనభిరతా పబ్బజితుకామా హుత్వా మాతాపితరో ఆహ – ‘‘అమ్మతాతా, మయ్హం ఘరావాసే చిత్తం నాభిరమతి, అహం నియ్యానికే బుద్ధసాసనే పబ్బజితుకామా, పబ్బాజేథ మ’’న్తి. అమ్మ, కిం వదేసి, ఇదం కులం బహువిభవం, త్వఞ్చ అమ్హాకం ఏకధీతా, న లబ్భా తయా పబ్బజితున్తి. సా పునప్పునం యాచిత్వాపి మాతాపితూనం సన్తికా పబ్బజ్జం అలభమానా చిన్తేసి ‘‘హోతు, పతికులం గతా సామికం ఆరాధేత్వా పబ్బజిస్సామీ’’తి. సా వయప్పత్తా పతికులం గన్త్వా పతిదేవతా హుత్వా సీలవతీ కల్యాణధమ్మా అగారం అజ్ఝావసి.
Nigrodhameva seveyyāti idaṃ satthā jetavane viharanto kumārakassapattherassa mātaraṃ ārabbha kathesi. Sā kira rājagahanagare mahāvibhavassa seṭṭhino dhītā ahosi ussannakusalamūlā parimadditasaṅkhārā pacchimabhavikā, antoghaṭe padīpo viya tassā hadaye arahattūpanissayo jalati. Sā attānaṃ jānanakālato paṭṭhāya gehe anabhiratā pabbajitukāmā hutvā mātāpitaro āha – ‘‘ammatātā, mayhaṃ gharāvāse cittaṃ nābhiramati, ahaṃ niyyānike buddhasāsane pabbajitukāmā, pabbājetha ma’’nti. Amma, kiṃ vadesi, idaṃ kulaṃ bahuvibhavaṃ, tvañca amhākaṃ ekadhītā, na labbhā tayā pabbajitunti. Sā punappunaṃ yācitvāpi mātāpitūnaṃ santikā pabbajjaṃ alabhamānā cintesi ‘‘hotu, patikulaṃ gatā sāmikaṃ ārādhetvā pabbajissāmī’’ti. Sā vayappattā patikulaṃ gantvā patidevatā hutvā sīlavatī kalyāṇadhammā agāraṃ ajjhāvasi.
అథస్సా సంవాసమన్వాయ కుచ్ఛియం గబ్భో పతిట్ఠహి. సా గబ్భస్స పతిట్ఠితభావం న అఞ్ఞాసి. అథ తస్మిం నగరే నక్ఖత్తం ఘోసయింసు, సకలనగరవాసినో నక్ఖత్తం కీళింసు, నగరం దేవనగరం వియ అలఙ్కతపటియత్తం అహోసి. సా పన తావ ఉళారాయపి నక్ఖత్తకీళాయ వత్తమానాయ అత్తనో సరీరం న విలిమ్పతి నాలఙ్కరోతి, పకతివేసేనేవ విచరతి.
Athassā saṃvāsamanvāya kucchiyaṃ gabbho patiṭṭhahi. Sā gabbhassa patiṭṭhitabhāvaṃ na aññāsi. Atha tasmiṃ nagare nakkhattaṃ ghosayiṃsu, sakalanagaravāsino nakkhattaṃ kīḷiṃsu, nagaraṃ devanagaraṃ viya alaṅkatapaṭiyattaṃ ahosi. Sā pana tāva uḷārāyapi nakkhattakīḷāya vattamānāya attano sarīraṃ na vilimpati nālaṅkaroti, pakativeseneva vicarati.
అథ నం సామికో ఆహ – ‘‘భద్దే, సకలనగరం నక్ఖత్తనిస్సితం, త్వం పన సరీరం నప్పటిజగ్గసీ’’తి. అయ్యపుత్త, ద్వత్తింసాయ మే కుణపేహి పూరితం సరీరం, కిం ఇమినా అలఙ్కతేన, అయఞ్హి కాయో నేవ దేవనిమ్మితో, న బ్రహ్మనిమ్మితో, న సువణ్ణమయో, న మణిమయో, న హరిచన్దనమయో, న పుణ్డరీకకుముదుప్పలగబ్భసమ్భూతో , న అమతోసధపూరితో, అథ ఖో కుణపే జాతో, మాతాపేత్తికసమ్భవో, అనిచ్చుచ్ఛాదనపరిమద్దనభేదనవిద్ధంసనధమ్మో, కటసివడ్ఢనో, తణ్హూపాదిన్నో, సోకానం నిదానం, పరిదేవానం వత్థు, సబ్బరోగానం ఆలయో, కమ్మకరణానం పటిగ్గహో, అన్తోపూతి, బహి నిచ్చపగ్ఘరణో, కిమికులానం ఆవాసో, సివథికపయాతో, మరణపరియోసానో, సబ్బలోకస్స చక్ఖుపథే వత్తమానోపి –
Atha naṃ sāmiko āha – ‘‘bhadde, sakalanagaraṃ nakkhattanissitaṃ, tvaṃ pana sarīraṃ nappaṭijaggasī’’ti. Ayyaputta, dvattiṃsāya me kuṇapehi pūritaṃ sarīraṃ, kiṃ iminā alaṅkatena, ayañhi kāyo neva devanimmito, na brahmanimmito, na suvaṇṇamayo, na maṇimayo, na haricandanamayo, na puṇḍarīkakumuduppalagabbhasambhūto , na amatosadhapūrito, atha kho kuṇape jāto, mātāpettikasambhavo, aniccucchādanaparimaddanabhedanaviddhaṃsanadhammo, kaṭasivaḍḍhano, taṇhūpādinno, sokānaṃ nidānaṃ, paridevānaṃ vatthu, sabbarogānaṃ ālayo, kammakaraṇānaṃ paṭiggaho, antopūti, bahi niccapaggharaṇo, kimikulānaṃ āvāso, sivathikapayāto, maraṇapariyosāno, sabbalokassa cakkhupathe vattamānopi –
‘‘అట్ఠినహారుసంయుత్తో, తచమంసావలేపనో;
‘‘Aṭṭhinahārusaṃyutto, tacamaṃsāvalepano;
ఛవియా కాయో పటిచ్ఛన్నో, యథాభూతం న దిస్సతి.
Chaviyā kāyo paṭicchanno, yathābhūtaṃ na dissati.
‘‘అన్తపూరో ఉదరపూరో, యకనపేళస్స వత్థినో;
‘‘Antapūro udarapūro, yakanapeḷassa vatthino;
హదయస్స పప్ఫాసస్స, వక్కస్స పిహకస్స చ.
Hadayassa papphāsassa, vakkassa pihakassa ca.
‘‘సిఙ్ఘాణికాయ ఖేళస్స, సేదస్స చ మేదస్స చ;
‘‘Siṅghāṇikāya kheḷassa, sedassa ca medassa ca;
లోహితస్స లసికాయ, పిత్తస్స చ వసాయ చ.
Lohitassa lasikāya, pittassa ca vasāya ca.
‘‘అథస్స నవహి సోతేహి, అసుచీ సవతి సబ్బదా;
‘‘Athassa navahi sotehi, asucī savati sabbadā;
అక్ఖిమ్హా అక్ఖిగూథకో, కణ్ణమ్హా కణ్ణగూథకో.
Akkhimhā akkhigūthako, kaṇṇamhā kaṇṇagūthako.
‘‘సిఙ్ఘాణికా చ నాసతో, ముఖేన వమతేకదా;
‘‘Siṅghāṇikā ca nāsato, mukhena vamatekadā;
పిత్తం సేమ్హఞ్చ వమతి, కాయమ్హా సేదజల్లికా.
Pittaṃ semhañca vamati, kāyamhā sedajallikā.
‘‘అథస్స సుసిరం సీసం, మత్థలుఙ్గస్స పూరితం;
‘‘Athassa susiraṃ sīsaṃ, matthaluṅgassa pūritaṃ;
సుభతో నం మఞ్ఞతి బాలో, అవిజ్జాయ పురక్ఖతో. (సు॰ ని॰ ౧౯౬-౨౦౧);
Subhato naṃ maññati bālo, avijjāya purakkhato. (su. ni. 196-201);
‘‘అనన్తాదీనవో కాయో, విసరుక్ఖసమూపమో;
‘‘Anantādīnavo kāyo, visarukkhasamūpamo;
ఆవాసో సబ్బరోగానం, పుఞ్జో దుక్ఖస్స కేవలో. (అప॰ థేర ౨.౫౪.౫౫);
Āvāso sabbarogānaṃ, puñjo dukkhassa kevalo. (apa. thera 2.54.55);
‘‘సచే ఇమస్స కాయస్స, అన్తో బాహిరకో సియా;
‘‘Sace imassa kāyassa, anto bāhirako siyā;
దణ్డం నూన గహేత్వాన, కాకే సోణే చ వారయే.
Daṇḍaṃ nūna gahetvāna, kāke soṇe ca vāraye.
‘‘దుగ్గన్ధో అసుచి కాయో, కుణపో ఉక్కరూపమో;
‘‘Duggandho asuci kāyo, kuṇapo ukkarūpamo;
నిన్దితో చక్ఖుభూతేహి, కాయో బాలాభినన్దితో.
Nindito cakkhubhūtehi, kāyo bālābhinandito.
‘‘అల్లచమ్మపటిచ్ఛన్నో, నవద్వారో మహావణో;
‘‘Allacammapaṭicchanno, navadvāro mahāvaṇo;
సమన్తతో పగ్ఘరతి, అసుచీ పూతిగన్ధియో’’తి. (విసుద్ధి॰ ౧.౧౨౨);
Samantato paggharati, asucī pūtigandhiyo’’ti. (visuddhi. 1.122);
అయ్యపుత్త , ఇమం కాయం అలఙ్కరిత్వా కిం కరిస్సామి? నను ఇమస్స అలఙ్కతకరణం గూథపుణ్ణఘటస్స బహి చిత్తకమ్మకరణం వియ హోతీతి? సేట్ఠిపుత్తో తస్సా వచనం సుత్వా ఆహ ‘‘భద్దే, త్వం ఇమస్స సరీరస్స ఇమే దోసే పస్సమానా కస్మా న పబ్బజసీ’’తి? ‘‘అయ్యపుత్త, అహం పబ్బజ్జం లభమానా అజ్జేవ పబ్బజేయ్య’’న్తి. సేట్ఠిపుత్తో ‘‘సాధు, అహం తం పబ్బాజేస్సామీ’’తి వత్వా మహాదానం పవత్తేత్వా మహాసక్కారం కత్వా మహన్తేన పరివారేన భిక్ఖునుపస్సయం నేత్వా తం పబ్బాజేన్తో దేవదత్తపక్ఖియానం భిక్ఖునీనం సన్తికే పబ్బాజేసి. సా పబ్బజ్జం లభిత్వా పరిపుణ్ణసఙ్కప్పా అత్తమనా అహోసి.
Ayyaputta , imaṃ kāyaṃ alaṅkaritvā kiṃ karissāmi? Nanu imassa alaṅkatakaraṇaṃ gūthapuṇṇaghaṭassa bahi cittakammakaraṇaṃ viya hotīti? Seṭṭhiputto tassā vacanaṃ sutvā āha ‘‘bhadde, tvaṃ imassa sarīrassa ime dose passamānā kasmā na pabbajasī’’ti? ‘‘Ayyaputta, ahaṃ pabbajjaṃ labhamānā ajjeva pabbajeyya’’nti. Seṭṭhiputto ‘‘sādhu, ahaṃ taṃ pabbājessāmī’’ti vatvā mahādānaṃ pavattetvā mahāsakkāraṃ katvā mahantena parivārena bhikkhunupassayaṃ netvā taṃ pabbājento devadattapakkhiyānaṃ bhikkhunīnaṃ santike pabbājesi. Sā pabbajjaṃ labhitvā paripuṇṇasaṅkappā attamanā ahosi.
అథస్సా గబ్భే పరిపాకం గచ్ఛన్తే ఇన్ద్రియానం అఞ్ఞథత్తం హత్థపాదపిట్ఠీనం బహలత్తం ఉదరపటలస్స చ మహన్తతం దిస్వా భిక్ఖునియో తం పుచ్ఛింసు ‘‘అయ్యే, త్వం గబ్భినీ వియ పఞ్ఞాయసి, కిం ఏత’’న్తి? అయ్యే, ‘‘ఇదం నామ కారణ’’న్తి న జానామి, సీలం పన మే పరిపుణ్ణన్తి . అథ నం తా భిక్ఖునియో దేవదత్తస్స సన్తికం నేత్వా దేవదత్తం పుచ్ఛింసు ‘‘అయ్య, అయం కులధీతా కిచ్ఛేన సామికం ఆరాధేత్వా పబ్బజ్జం లభి, ఇదాని పనస్సా గబ్భో పఞ్ఞాయతి, మయం ఇమస్స గబ్భస్స గిహికాలే వా పబ్బజితకాలే వా లద్ధభావం న జానామ, కిందాని కరోమా’’తి? దేవదత్తో అత్తనో అబుద్ధభావేన చ ఖన్తిమేత్తానుద్దయానఞ్చ నత్థితాయ ఏవం చిన్తేసి ‘‘దేవదత్తపక్ఖికా భిక్ఖునీ కుచ్ఛినా గబ్భం పరిహరతి, దేవదత్తో చ తం అజ్ఝుపేక్ఖతియేవాతి మయ్హం గరహా ఉప్పజ్జిస్సతి, మయా ఇమం ఉప్పబ్బాజేతుం వట్టతీ’’తి. సో అవీమంసిత్వావ సేలగుళం పవట్టయమానో వియ పక్ఖన్దిత్వా ‘‘గచ్ఛథ, ఇమం ఉప్పబ్బాజేథా’’తి ఆహ. తా తస్స వచనం సుత్వా ఉట్ఠాయ వన్దిత్వా ఉపస్సయం గతా.
Athassā gabbhe paripākaṃ gacchante indriyānaṃ aññathattaṃ hatthapādapiṭṭhīnaṃ bahalattaṃ udarapaṭalassa ca mahantataṃ disvā bhikkhuniyo taṃ pucchiṃsu ‘‘ayye, tvaṃ gabbhinī viya paññāyasi, kiṃ eta’’nti? Ayye, ‘‘idaṃ nāma kāraṇa’’nti na jānāmi, sīlaṃ pana me paripuṇṇanti . Atha naṃ tā bhikkhuniyo devadattassa santikaṃ netvā devadattaṃ pucchiṃsu ‘‘ayya, ayaṃ kuladhītā kicchena sāmikaṃ ārādhetvā pabbajjaṃ labhi, idāni panassā gabbho paññāyati, mayaṃ imassa gabbhassa gihikāle vā pabbajitakāle vā laddhabhāvaṃ na jānāma, kiṃdāni karomā’’ti? Devadatto attano abuddhabhāvena ca khantimettānuddayānañca natthitāya evaṃ cintesi ‘‘devadattapakkhikā bhikkhunī kucchinā gabbhaṃ pariharati, devadatto ca taṃ ajjhupekkhatiyevāti mayhaṃ garahā uppajjissati, mayā imaṃ uppabbājetuṃ vaṭṭatī’’ti. So avīmaṃsitvāva selaguḷaṃ pavaṭṭayamāno viya pakkhanditvā ‘‘gacchatha, imaṃ uppabbājethā’’ti āha. Tā tassa vacanaṃ sutvā uṭṭhāya vanditvā upassayaṃ gatā.
అథ సా దహరా తా భిక్ఖునియో ఆహ – ‘‘అయ్యే, న దేవదత్తత్థేరో బుద్ధో, నాపి మయ్హం తస్స సన్తికే పబ్బజ్జా, లోకే పన అగ్గపుగ్గలస్స సమ్మాసమ్బుద్ధస్స సన్తికే మయ్హం పబ్బజ్జా, సా చ పన మే దుక్ఖేన లద్ధా, మా నం అన్తరధాపేథ, ఏథ మం గహేత్వా సత్థు సన్తికం జేతవనం గచ్ఛథా’’తి. తా తం ఆదాయ రాజగహా పఞ్చచత్తాలీసయోజనికం మగ్గం అతిక్కమ్మ అనుపుబ్బేన జేతవనం పత్వా సత్థారం వన్దిత్వా తమత్థం ఆరోచేసుం. సత్థా చిన్తేసి – ‘‘కిఞ్చాపి గిహికాలే ఏతిస్సా గబ్భో పతిట్ఠితో, ఏవం సన్తేపి ‘సమణో గోతమో దేవదత్తేన జహితం ఆదాయ చరతీ’తి తిత్థియానం ఓకాసో భవిస్సతి. తస్మా ఇమం కథం పచ్ఛిన్దితుం సరాజికాయ పరిసాయ మజ్ఝే ఇమం అధికరణం వినిచ్ఛితుం వట్టతీ’’తి. పునదివసే రాజానం పసేనదికోసలం మహాఅనాథపిణ్డికం చూళఅనాథపిణ్డికం విసాఖం మహాఉపాసికం అఞ్ఞాని చ అభిఞ్ఞాతాని మహాకులాని పక్కోసాపేత్వా సాయన్హసమయే చతూసు పరిసాసు సన్నిపతితాసు ఉపాలిత్థేరం ఆమన్తేసి ‘‘గచ్ఛ, త్వం చతుపరిసమజ్ఝే ఇమిస్సా దహరభిక్ఖునియా కమ్మం సోధేహీ’’తి. ‘‘సాధు, భన్తే’’తి థేరో పరిసమజ్ఝం గన్త్వా అత్తనో పఞ్ఞత్తాసనే నిసీదిత్వా రఞ్ఞో పురతో విసాఖం ఉపాసికం పక్కోసాపేత్వా ఇమం అధికరణం పటిచ్ఛాపేసి ‘‘గచ్ఛ విసాఖే, ‘అయం దహరా అసుకమాసే అసుకదివసే పబ్బజితా’తి తథతో ఞత్వా ఇమస్స గబ్భస్స పురే వా పచ్ఛా వా లద్ధభావం జానాహీ’’తి. ఉపాసికా ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా సాణిం పరిక్ఖిపాపేత్వా అన్తోసాణియం దహరభిక్ఖునియా హత్థపాదనాభిఉదరపరియోసానాదీని ఓలోకేత్వా మాసదివసే సమానేత్వా గిహిభావే గబ్భస్స లద్ధభావం తథతో ఞత్వా థేరస్స సన్తికం గన్త్వా తమత్థం ఆరోచేసి. థేరో చతుపరిసమజ్ఝే తం భిక్ఖునిం సుద్ధం అకాసి. సా సుద్ధా హుత్వా భిక్ఖుసఙ్ఘఞ్చ సత్థారఞ్చ వన్దిత్వా భిక్ఖునీహి సద్ధిం ఉపస్సయమేవ గతా. సా గబ్భపరిపాకమన్వాయ పదుముత్తరపాదమూలే పత్థితపత్థనం మహానుభావం పుత్తం విజాయి.
Atha sā daharā tā bhikkhuniyo āha – ‘‘ayye, na devadattatthero buddho, nāpi mayhaṃ tassa santike pabbajjā, loke pana aggapuggalassa sammāsambuddhassa santike mayhaṃ pabbajjā, sā ca pana me dukkhena laddhā, mā naṃ antaradhāpetha, etha maṃ gahetvā satthu santikaṃ jetavanaṃ gacchathā’’ti. Tā taṃ ādāya rājagahā pañcacattālīsayojanikaṃ maggaṃ atikkamma anupubbena jetavanaṃ patvā satthāraṃ vanditvā tamatthaṃ ārocesuṃ. Satthā cintesi – ‘‘kiñcāpi gihikāle etissā gabbho patiṭṭhito, evaṃ santepi ‘samaṇo gotamo devadattena jahitaṃ ādāya caratī’ti titthiyānaṃ okāso bhavissati. Tasmā imaṃ kathaṃ pacchindituṃ sarājikāya parisāya majjhe imaṃ adhikaraṇaṃ vinicchituṃ vaṭṭatī’’ti. Punadivase rājānaṃ pasenadikosalaṃ mahāanāthapiṇḍikaṃ cūḷaanāthapiṇḍikaṃ visākhaṃ mahāupāsikaṃ aññāni ca abhiññātāni mahākulāni pakkosāpetvā sāyanhasamaye catūsu parisāsu sannipatitāsu upālittheraṃ āmantesi ‘‘gaccha, tvaṃ catuparisamajjhe imissā daharabhikkhuniyā kammaṃ sodhehī’’ti. ‘‘Sādhu, bhante’’ti thero parisamajjhaṃ gantvā attano paññattāsane nisīditvā rañño purato visākhaṃ upāsikaṃ pakkosāpetvā imaṃ adhikaraṇaṃ paṭicchāpesi ‘‘gaccha visākhe, ‘ayaṃ daharā asukamāse asukadivase pabbajitā’ti tathato ñatvā imassa gabbhassa pure vā pacchā vā laddhabhāvaṃ jānāhī’’ti. Upāsikā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā sāṇiṃ parikkhipāpetvā antosāṇiyaṃ daharabhikkhuniyā hatthapādanābhiudarapariyosānādīni oloketvā māsadivase samānetvā gihibhāve gabbhassa laddhabhāvaṃ tathato ñatvā therassa santikaṃ gantvā tamatthaṃ ārocesi. Thero catuparisamajjhe taṃ bhikkhuniṃ suddhaṃ akāsi. Sā suddhā hutvā bhikkhusaṅghañca satthārañca vanditvā bhikkhunīhi saddhiṃ upassayameva gatā. Sā gabbhaparipākamanvāya padumuttarapādamūle patthitapatthanaṃ mahānubhāvaṃ puttaṃ vijāyi.
అథేకదివసం రాజా భిక్ఖునుపస్సయసమీపేన గచ్ఛన్తో దారకసద్దం సుత్వా అమచ్చే పుచ్ఛి. అమచ్చా తం కారణం ఞత్వా ‘‘దేవ, దహరభిక్ఖునీ పుత్తం విజాతా, తస్సేసో సద్దో’’తి ఆహంసు. ‘‘భిక్ఖునీనం, భణే, దారకపటిజగ్గనం నామ పలిబోధో, మయం నం పటిజగ్గిస్సామా’’తి రాజా తం దారకం నాటకిత్థీనం దాపేత్వా కుమారపరిహారేన వడ్ఢాపేసి. నామగ్గహణదివసే చస్స ‘‘కస్సపో’’తి నామం అకంసు. అథ నం కుమారపరిహారేన వడ్ఢితత్తా ‘‘కుమారకస్సపో’’తి సఞ్జానింసు. సో సత్తవస్సికకాలే సత్థు సన్తికే పబ్బజిత్వా పరిపుణ్ణవస్సో ఉపసమ్పదం లభిత్వా గచ్ఛన్తే గచ్ఛన్తే కాలే ధమ్మకథికేసు చిత్రకథీ అహోసి. అథ నం సత్థా ‘‘ఏతదగ్గం, భిక్ఖవే, మమ సావకానం భిక్ఖూనం చిత్తకథికానం యదిదం కుమారకస్సపో’’తి (అ॰ ని॰ ౧.౨౦౯, ౨౧౭) ఏతదగ్గే ఠపేసి. సో పచ్ఛా వమ్మికసుత్తే (మ॰ ని॰ ౧.౨౪౯ ఆదయో) అరహత్తం పాపుణి. మాతాపిస్స భిక్ఖునీ విపస్సనం వడ్ఢేత్వా అగ్గఫలం పత్తా. కుమారకస్సపత్థేరో బుద్ధసాసనే గగనమజ్ఝే పుణ్ణచన్దో వియ పాకటో జాతో.
Athekadivasaṃ rājā bhikkhunupassayasamīpena gacchanto dārakasaddaṃ sutvā amacce pucchi. Amaccā taṃ kāraṇaṃ ñatvā ‘‘deva, daharabhikkhunī puttaṃ vijātā, tasseso saddo’’ti āhaṃsu. ‘‘Bhikkhunīnaṃ, bhaṇe, dārakapaṭijagganaṃ nāma palibodho, mayaṃ naṃ paṭijaggissāmā’’ti rājā taṃ dārakaṃ nāṭakitthīnaṃ dāpetvā kumāraparihārena vaḍḍhāpesi. Nāmaggahaṇadivase cassa ‘‘kassapo’’ti nāmaṃ akaṃsu. Atha naṃ kumāraparihārena vaḍḍhitattā ‘‘kumārakassapo’’ti sañjāniṃsu. So sattavassikakāle satthu santike pabbajitvā paripuṇṇavasso upasampadaṃ labhitvā gacchante gacchante kāle dhammakathikesu citrakathī ahosi. Atha naṃ satthā ‘‘etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ cittakathikānaṃ yadidaṃ kumārakassapo’’ti (a. ni. 1.209, 217) etadagge ṭhapesi. So pacchā vammikasutte (ma. ni. 1.249 ādayo) arahattaṃ pāpuṇi. Mātāpissa bhikkhunī vipassanaṃ vaḍḍhetvā aggaphalaṃ pattā. Kumārakassapatthero buddhasāsane gaganamajjhe puṇṇacando viya pākaṭo jāto.
అథేకదివసం తథాగతో పచ్ఛాభత్తం పిణ్డపాతపటిక్కన్తో భిక్ఖూనం ఓవాదం దత్వా గన్ధకుటిం పావిసి. భిక్ఖూ ఓవాదం గహేత్వా అత్తనో అత్తనో రత్తిట్ఠానదివాట్ఠానేసు దివసభాగం ఖేపేత్వా సాయన్హసమయే ధమ్మసభాయం సన్నిపతిత్వా ‘‘ఆవుసో, దేవదత్తేన అత్తనో అబుద్ధభావేన చేవ ఖన్తిమేత్తాదీనఞ్చ అభావేన కుమారకస్సపత్థేరో చ థేరీ చ ఉభో నాసితా, సమ్మాసమ్బుద్ధో పన అత్తనో ధమ్మరాజతాయ చేవ ఖన్తిమేత్తానుద్దయసమ్పత్తియా చ ఉభిన్నమ్పి తేసం పచ్చయో జాతో’’తి బుద్ధగుణే వణ్ణయమానా నిసీదింసు. సత్థా బుద్ధలీలాయ ధమ్మసభం ఆగన్త్వా పఞ్ఞత్తాసనే నిసీదిత్వా ‘‘కాయ నుత్థ, భిక్ఖవే, ఏతరహి కథాయ సన్నిసిన్నా’’తి పుచ్ఛి. ‘‘భన్తే, తుమ్హాకమేవ గుణకథాయా’’తి సబ్బం ఆరోచయింసు. న, భిక్ఖవే, తథాగతో ఇదానేవ ఇమేసం ఉభిన్నం పచ్చయో చ పతిట్ఠా చ జాతో, పుబ్బేపి అహోసియేవాతి. భిక్ఖూ తస్సత్థస్సావిభావత్థాయ భగవన్తం యాచింసు. భగవా భవన్తరేన పటిచ్ఛన్నం కారణం పాకటం అకాసి.
Athekadivasaṃ tathāgato pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkanto bhikkhūnaṃ ovādaṃ datvā gandhakuṭiṃ pāvisi. Bhikkhū ovādaṃ gahetvā attano attano rattiṭṭhānadivāṭṭhānesu divasabhāgaṃ khepetvā sāyanhasamaye dhammasabhāyaṃ sannipatitvā ‘‘āvuso, devadattena attano abuddhabhāvena ceva khantimettādīnañca abhāvena kumārakassapatthero ca therī ca ubho nāsitā, sammāsambuddho pana attano dhammarājatāya ceva khantimettānuddayasampattiyā ca ubhinnampi tesaṃ paccayo jāto’’ti buddhaguṇe vaṇṇayamānā nisīdiṃsu. Satthā buddhalīlāya dhammasabhaṃ āgantvā paññattāsane nisīditvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchi. ‘‘Bhante, tumhākameva guṇakathāyā’’ti sabbaṃ ārocayiṃsu. Na, bhikkhave, tathāgato idāneva imesaṃ ubhinnaṃ paccayo ca patiṭṭhā ca jāto, pubbepi ahosiyevāti. Bhikkhū tassatthassāvibhāvatthāya bhagavantaṃ yāciṃsu. Bhagavā bhavantarena paṭicchannaṃ kāraṇaṃ pākaṭaṃ akāsi.
అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారయమానే బోధిసత్తో మిగయోనియం పటిసన్ధిం గణ్హి. సో మాతుకుచ్ఛితో నిక్ఖన్తో సువణ్ణవణ్ణో అహోసి, అక్ఖీని పనస్స మణిగుళసదిసాని అహేసుం, సిఙ్గాని రజతవణ్ణాని, ముఖం రత్తకమ్బలపుఞ్జవణ్ణం, హత్థపాదపరియన్తా లాఖారసపరికమ్మకతా వియ, వాలధి చమరస్స వియ అహోసి, సరీరం పనస్స మహన్తం అస్సపోతకప్పమాణం అహోసి. సో పఞ్చసతమిగపరివారో అరఞ్ఞే వాసం కప్పేసి నామేన నిగ్రోధమిగరాజా నామ. అవిదూరే పనస్స అఞ్ఞోపి పఞ్చసతమిగపరివారో సాఖమిగో నామ వసతి, సోపి సువణ్ణవణ్ణోవ అహోసి.
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārayamāne bodhisatto migayoniyaṃ paṭisandhiṃ gaṇhi. So mātukucchito nikkhanto suvaṇṇavaṇṇo ahosi, akkhīni panassa maṇiguḷasadisāni ahesuṃ, siṅgāni rajatavaṇṇāni, mukhaṃ rattakambalapuñjavaṇṇaṃ, hatthapādapariyantā lākhārasaparikammakatā viya, vāladhi camarassa viya ahosi, sarīraṃ panassa mahantaṃ assapotakappamāṇaṃ ahosi. So pañcasatamigaparivāro araññe vāsaṃ kappesi nāmena nigrodhamigarājā nāma. Avidūre panassa aññopi pañcasatamigaparivāro sākhamigo nāma vasati, sopi suvaṇṇavaṇṇova ahosi.
తేన సమయేన బారాణసిరాజా మిగవధప్పసుతో హోతి, వినా మంసేన న భుఞ్జతి, మనుస్సానం కమ్మచ్ఛేదం కత్వా సబ్బే నేగమజానపదే సన్నిపాతేత్వా దేవసికం మిగవం గచ్ఛతి. మనుస్సా చిన్తేసుం – ‘‘అయం రాజా అమ్హాకం కమ్మచ్ఛేదం కరోతి, యంనూన మయం ఉయ్యానే మిగానం నివాపం వపిత్వా పానీయం సమ్పాదేత్వా బహూ మిగే ఉయ్యానం పవేసేత్వా ద్వారం బన్ధిత్వా రఞ్ఞో నియ్యాదేయ్యామా’’తి. తే సబ్బే ఉయ్యానే మిగానం నివాపతిణాని రోపేత్వా ఉదకం సమ్పాదేత్వా ద్వారం యోజేత్వా వాగురాని ఆదాయ ముగ్గరాదినానావుధహత్థా అరఞ్ఞం పవిసిత్వా మిగే పరియేసమానా ‘‘మజ్ఝే ఠితే మిగే గణ్హిస్సామా’’తి యోజనమత్తం ఠానం పరిక్ఖిపిత్వా సఙ్ఖిపమానా నిగ్రోధమిగసాఖమిగానం వసనట్ఠానం మజ్ఝే కత్వా పరిక్ఖిపింసు. అథ నం మిగగణం దిస్వా రుక్ఖగుమ్బాదయో చ భూమిఞ్చ ముగ్గరేహి పహరన్తా మిగగణం గహనట్ఠానతో నీహరిత్వా అసిసత్తిధనుఆదీని ఆవుధాని ఉగ్గిరిత్వా మహానాదం నదన్తా తం మిగగణం ఉయ్యానం పవేసేత్వా ద్వారం పిధాయ రాజానం ఉపసఙ్కమిత్వా ‘‘దేవ, నిబద్ధం మిగవం గచ్ఛన్తా అమ్హాకం కమ్మం నాసేథ, అమ్హేహి అరఞ్ఞతో మిగే ఆనేత్వా తుమ్హాకం ఉయ్యానం పూరితం, ఇతో పట్ఠాయ తేసం మంసాని ఖాదథా’’తి రాజానం ఆపుచ్ఛిత్వా పక్కమింసు.
Tena samayena bārāṇasirājā migavadhappasuto hoti, vinā maṃsena na bhuñjati, manussānaṃ kammacchedaṃ katvā sabbe negamajānapade sannipātetvā devasikaṃ migavaṃ gacchati. Manussā cintesuṃ – ‘‘ayaṃ rājā amhākaṃ kammacchedaṃ karoti, yaṃnūna mayaṃ uyyāne migānaṃ nivāpaṃ vapitvā pānīyaṃ sampādetvā bahū mige uyyānaṃ pavesetvā dvāraṃ bandhitvā rañño niyyādeyyāmā’’ti. Te sabbe uyyāne migānaṃ nivāpatiṇāni ropetvā udakaṃ sampādetvā dvāraṃ yojetvā vāgurāni ādāya muggarādinānāvudhahatthā araññaṃ pavisitvā mige pariyesamānā ‘‘majjhe ṭhite mige gaṇhissāmā’’ti yojanamattaṃ ṭhānaṃ parikkhipitvā saṅkhipamānā nigrodhamigasākhamigānaṃ vasanaṭṭhānaṃ majjhe katvā parikkhipiṃsu. Atha naṃ migagaṇaṃ disvā rukkhagumbādayo ca bhūmiñca muggarehi paharantā migagaṇaṃ gahanaṭṭhānato nīharitvā asisattidhanuādīni āvudhāni uggiritvā mahānādaṃ nadantā taṃ migagaṇaṃ uyyānaṃ pavesetvā dvāraṃ pidhāya rājānaṃ upasaṅkamitvā ‘‘deva, nibaddhaṃ migavaṃ gacchantā amhākaṃ kammaṃ nāsetha, amhehi araññato mige ānetvā tumhākaṃ uyyānaṃ pūritaṃ, ito paṭṭhāya tesaṃ maṃsāni khādathā’’ti rājānaṃ āpucchitvā pakkamiṃsu.
రాజా తేసం వచనం సుత్వా ఉయ్యానం గన్త్వా మిగే ఓలోకేన్తో ద్వే సువణ్ణమిగే దిస్వా తేసం అభయం అదాసి. తతో పట్ఠాయ పన కదాచి సయం గన్త్వా ఏకం మిగం విజ్ఝిత్వా ఆనేతి, కదాచిస్స భత్తకారకో గన్త్వా విజ్ఝిత్వా ఆహరతి. మిగా ధనుం దిస్వావ మరణభయేన తజ్జితా పలాయన్తి, ద్వే తయో పహారే లభిత్వా కిలమన్తిపి, గిలానాపి హోన్తి, మరణమ్పి పాపుణన్తి. మిగగణో తం పవత్తిం బోధిసత్తస్స ఆరోచేసి. సో సాఖం పక్కోసాపేత్వా ఆహ – ‘‘సమ్మ, బహూ మిగా నస్సన్తి, ఏకంసేన మరితబ్బే సతి ఇతో పట్ఠాయ మా కణ్డేన మిగే విజ్ఝన్తు, ధమ్మగణ్డికట్ఠానే మిగానం వారో హోతు. ఏకదివసం మమ పరిసాయ వారో పాపుణాతు, ఏకదివసం తవ పరిసాయ, వారప్పత్తో మిగో గన్త్వా ధమ్మగణ్డికాయ గీవం ఠపేత్వా నిపజ్జతు, ఏవం సన్తే మిగా కిలన్తా న భవిస్సన్తీ’’తి. సో ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛి. తతో పట్ఠాయ వారప్పత్తోవ మిగో గన్త్వా ధమ్మగణ్డికాయ గీవం ఠపేత్వా నిపజ్జతి, భత్తకారకో ఆగన్త్వా తత్థ నిపన్నకమేవ గహేత్వా గచ్ఛతి.
Rājā tesaṃ vacanaṃ sutvā uyyānaṃ gantvā mige olokento dve suvaṇṇamige disvā tesaṃ abhayaṃ adāsi. Tato paṭṭhāya pana kadāci sayaṃ gantvā ekaṃ migaṃ vijjhitvā āneti, kadācissa bhattakārako gantvā vijjhitvā āharati. Migā dhanuṃ disvāva maraṇabhayena tajjitā palāyanti, dve tayo pahāre labhitvā kilamantipi, gilānāpi honti, maraṇampi pāpuṇanti. Migagaṇo taṃ pavattiṃ bodhisattassa ārocesi. So sākhaṃ pakkosāpetvā āha – ‘‘samma, bahū migā nassanti, ekaṃsena maritabbe sati ito paṭṭhāya mā kaṇḍena mige vijjhantu, dhammagaṇḍikaṭṭhāne migānaṃ vāro hotu. Ekadivasaṃ mama parisāya vāro pāpuṇātu, ekadivasaṃ tava parisāya, vārappatto migo gantvā dhammagaṇḍikāya gīvaṃ ṭhapetvā nipajjatu, evaṃ sante migā kilantā na bhavissantī’’ti. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchi. Tato paṭṭhāya vārappattova migo gantvā dhammagaṇḍikāya gīvaṃ ṭhapetvā nipajjati, bhattakārako āgantvā tattha nipannakameva gahetvā gacchati.
అథేకదివసం సాఖమిగస్స పరిసాయ ఏకిస్సా గబ్భినిమిగియా వారో పాపుణి. సా సాఖం ఉపసఙ్కమిత్వా ‘‘సామి, అహం గబ్భినీ, పుత్తం విజాయిత్వా ద్వే జనా వారం గమిస్సామ, మయ్హం వారం అతిక్కామేహీ’’తి ఆహ. సో ‘‘న సక్కా తవ వారం అఞ్ఞేసం పాపేతుం, త్వమేవ తుయ్హం వారం జానిస్ససి, గచ్ఛాహీ’’తి ఆహ. సా తస్స సన్తికా అనుగ్గహం అలభమానా బోధిసత్తం ఉపసఙ్కమిత్వా తమత్థం ఆరోచేసి. సో తస్సా వచనం సుత్వా ‘‘హోతు గచ్ఛ త్వం, అహం తే వారం అతిక్కామేస్సామీ’’తి సయం గన్త్వా ధమ్మగణ్డికాయ సీసం కత్వా నిపజ్జి. భత్తకారకో తం దిస్వా ‘‘లద్ధాభయో మిగరాజా ధమ్మగణ్డికాయ నిపన్నో, కిం ను ఖో కారణ’’న్తి వేగేన గన్త్వా రఞ్ఞో ఆరోచేసి.
Athekadivasaṃ sākhamigassa parisāya ekissā gabbhinimigiyā vāro pāpuṇi. Sā sākhaṃ upasaṅkamitvā ‘‘sāmi, ahaṃ gabbhinī, puttaṃ vijāyitvā dve janā vāraṃ gamissāma, mayhaṃ vāraṃ atikkāmehī’’ti āha. So ‘‘na sakkā tava vāraṃ aññesaṃ pāpetuṃ, tvameva tuyhaṃ vāraṃ jānissasi, gacchāhī’’ti āha. Sā tassa santikā anuggahaṃ alabhamānā bodhisattaṃ upasaṅkamitvā tamatthaṃ ārocesi. So tassā vacanaṃ sutvā ‘‘hotu gaccha tvaṃ, ahaṃ te vāraṃ atikkāmessāmī’’ti sayaṃ gantvā dhammagaṇḍikāya sīsaṃ katvā nipajji. Bhattakārako taṃ disvā ‘‘laddhābhayo migarājā dhammagaṇḍikāya nipanno, kiṃ nu kho kāraṇa’’nti vegena gantvā rañño ārocesi.
రాజా తావదేవ రథం ఆరుయ్హ మహన్తేన పరివారేన ఆగన్త్వా బోధిసత్తం దిస్వా ఆహ ‘‘సమ్మ మిగరాజ, నను మయా తుయ్హం అభయం దిన్నం, కస్మా త్వం ఇధ నిపన్నో’’తి. మహారాజ, గబ్భినీ మిగీ ఆగన్త్వా ‘‘మమ వారం అఞ్ఞస్స పాపేహీ’’తి ఆహ, న సక్కా ఖో పన మయా ఏకస్స మరణదుక్ఖం అఞ్ఞస్స ఉపరి నిక్ఖిపితుం, స్వాహం అత్తనో జీవితం తస్సా దత్వా తస్సా సన్తకం మరణం గహేత్వా ఇధ నిపన్నో, మా అఞ్ఞం కిఞ్చి ఆసఙ్కిత్థ, మహారాజాతి. రాజా ఆహ – ‘‘సామి, సువణ్ణవణ్ణమిగరాజ, మయా న తాదిసో ఖన్తిమేత్తానుద్దయసమ్పన్నో మనుస్సేసుపి దిట్ఠపుబ్బో, తేన తే పసన్నోస్మి, ఉట్ఠేహి, తుయ్హఞ్చ తస్సా చ అభయం దమ్మీ’’తి. ‘‘ద్వీహి అభయే లద్ధే అవసేసా కిం కరిస్సన్తి, నరిన్దా’’తి? ‘‘అవసేసానమ్పి అభయం దమ్మి, సామీ’’తి. ‘‘మహారాజ, ఏవమ్పి ఉయ్యానేయేవ మిగా అభయం లభిస్సన్తి, సేసా కిం కరిస్సన్తీ’’తి? ‘‘ఏతేసమ్పి అభయం దమ్మి, సామీ’’తి. ‘‘మహారాజ, మిగా తావ అభయం లభన్తు, సేసా చతుప్పదా కిం కరిస్సన్తీ’’తి ? ‘‘ఏతేసమ్పి అభయం దమ్మి, సామీ’’తి. ‘‘మహారాజ, చతుప్పదా తావ అభయం లభన్తు, దిజగణా కిం కరిస్సన్తీ’’తి? ‘‘ఏతేసమ్పి అభయం దమ్మి, సామీ’’తి. ‘‘మహారాజ, దిజగణా తావ అభయం లభన్తు, ఉదకే వసన్తా మచ్ఛా కిం కరిస్సన్తీ’’తి? ‘‘ఏతేసమ్పి అభయం దమ్మి, సామీ’’తి. ఏవం మహాసత్తో రాజానం సబ్బసత్తానం అభయం యాచిత్వా ఉట్ఠాయ రాజానం పఞ్చసు సీలేసు పతిట్ఠాపేత్వా ‘‘ధమ్మం చర, మహారాజ, మాతాపితూసు పుత్తధీతాసు బ్రాహ్మణగహపతికేసు నేగమజానపదేసు ధమ్మం చరన్తో సమం చరన్తో కాయస్స భేదా పరం మరణా సుగతిం సగ్గం లోకం గమిస్ససీ’’తి రఞ్ఞో బుద్ధలీలాయ ధమ్మం దేసేత్వా కతిపాహం ఉయ్యానే వసిత్వా రఞ్ఞో ఓవాదం దత్వా మిగగణపరివుతో అరఞ్ఞం పావిసి. సాపి ఖో మిగధేను పుప్ఫకణ్ణికసదిసం పుత్తం విజాయి. సో కీళమానో సాఖమిగస్స సన్తికం గచ్ఛతి. అథ నం మాతా తస్స సన్తికం గచ్ఛన్తం దిస్వా ‘‘పుత్త, ఇతో పట్ఠాయ మా ఏతస్స సన్తికం గచ్ఛ, నిగ్రోధస్సేవ సన్తికం గచ్ఛేయ్యాసీ’’తి ఓవదన్తీ ఇమం గాథమాహ –
Rājā tāvadeva rathaṃ āruyha mahantena parivārena āgantvā bodhisattaṃ disvā āha ‘‘samma migarāja, nanu mayā tuyhaṃ abhayaṃ dinnaṃ, kasmā tvaṃ idha nipanno’’ti. Mahārāja, gabbhinī migī āgantvā ‘‘mama vāraṃ aññassa pāpehī’’ti āha, na sakkā kho pana mayā ekassa maraṇadukkhaṃ aññassa upari nikkhipituṃ, svāhaṃ attano jīvitaṃ tassā datvā tassā santakaṃ maraṇaṃ gahetvā idha nipanno, mā aññaṃ kiñci āsaṅkittha, mahārājāti. Rājā āha – ‘‘sāmi, suvaṇṇavaṇṇamigarāja, mayā na tādiso khantimettānuddayasampanno manussesupi diṭṭhapubbo, tena te pasannosmi, uṭṭhehi, tuyhañca tassā ca abhayaṃ dammī’’ti. ‘‘Dvīhi abhaye laddhe avasesā kiṃ karissanti, narindā’’ti? ‘‘Avasesānampi abhayaṃ dammi, sāmī’’ti. ‘‘Mahārāja, evampi uyyāneyeva migā abhayaṃ labhissanti, sesā kiṃ karissantī’’ti? ‘‘Etesampi abhayaṃ dammi, sāmī’’ti. ‘‘Mahārāja, migā tāva abhayaṃ labhantu, sesā catuppadā kiṃ karissantī’’ti ? ‘‘Etesampi abhayaṃ dammi, sāmī’’ti. ‘‘Mahārāja, catuppadā tāva abhayaṃ labhantu, dijagaṇā kiṃ karissantī’’ti? ‘‘Etesampi abhayaṃ dammi, sāmī’’ti. ‘‘Mahārāja, dijagaṇā tāva abhayaṃ labhantu, udake vasantā macchā kiṃ karissantī’’ti? ‘‘Etesampi abhayaṃ dammi, sāmī’’ti. Evaṃ mahāsatto rājānaṃ sabbasattānaṃ abhayaṃ yācitvā uṭṭhāya rājānaṃ pañcasu sīlesu patiṭṭhāpetvā ‘‘dhammaṃ cara, mahārāja, mātāpitūsu puttadhītāsu brāhmaṇagahapatikesu negamajānapadesu dhammaṃ caranto samaṃ caranto kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ gamissasī’’ti rañño buddhalīlāya dhammaṃ desetvā katipāhaṃ uyyāne vasitvā rañño ovādaṃ datvā migagaṇaparivuto araññaṃ pāvisi. Sāpi kho migadhenu pupphakaṇṇikasadisaṃ puttaṃ vijāyi. So kīḷamāno sākhamigassa santikaṃ gacchati. Atha naṃ mātā tassa santikaṃ gacchantaṃ disvā ‘‘putta, ito paṭṭhāya mā etassa santikaṃ gaccha, nigrodhasseva santikaṃ gaccheyyāsī’’ti ovadantī imaṃ gāthamāha –
౧౨.
12.
‘‘నిగ్రోధమేవ సేవేయ్య, న సాఖముపసంవసే;
‘‘Nigrodhameva seveyya, na sākhamupasaṃvase;
నిగ్రోధస్మిం మతం సేయ్యో, యఞ్చే సాఖస్మి జీవిత’’న్తి.
Nigrodhasmiṃ mataṃ seyyo, yañce sākhasmi jīvita’’nti.
తత్థ నిగ్రోధమేవ సేవేయ్యాతి తాత త్వం వా అఞ్ఞో వా అత్తనో హితకామో నిగ్రోధమేవ సేవేయ్య భజేయ్య ఉపసఙ్కమేయ్య, న సాఖముపసంవసేతి సాఖమిగం పన న ఉపసంవసే ఉపగమ్మ న సంవసేయ్య, ఏతం నిస్సాయ జీవికం న కప్పేయ్య. నిగ్రోధస్మిం మతం సేయ్యోతి నిగ్రోధరఞ్ఞో పాదమూలే మరణమ్పి సేయ్యో వరం ఉత్తమం. యఞ్చే సాఖస్మి జీవితన్తి యం పన సాఖస్స సన్తికే జీవితం, తం నేవ సేయ్యో న వరం న ఉత్తమన్తి అత్థో.
Tattha nigrodhameva seveyyāti tāta tvaṃ vā añño vā attano hitakāmo nigrodhameva seveyya bhajeyya upasaṅkameyya, na sākhamupasaṃvaseti sākhamigaṃ pana na upasaṃvase upagamma na saṃvaseyya, etaṃ nissāya jīvikaṃ na kappeyya. Nigrodhasmiṃ mataṃ seyyoti nigrodharañño pādamūle maraṇampi seyyo varaṃ uttamaṃ. Yañce sākhasmi jīvitanti yaṃ pana sākhassa santike jīvitaṃ, taṃ neva seyyo na varaṃ na uttamanti attho.
తతో పట్ఠాయ చ పన అభయలద్ధకా మిగా మనుస్సానం సస్సాని ఖాదన్తి, మనుస్సా ‘‘లద్ధాభయా ఇమే మిగా’’తి మిగే పహరితుం వా పలాపేతుం వా న విసహన్తి, తే రాజఙ్గణే సన్నిపతిత్వా రఞ్ఞో తమత్థం ఆరోచేసుం. రాజా ‘‘మయా పసన్నేన నిగ్రోధమిగరాజస్స వరో దిన్నో, అహం రజ్జం జహేయ్యం, న చ తం పటిఞ్ఞం భిన్దామి, గచ్ఛథ న కోచి మమ విజితే మిగే పహరితుం లభతీ’’తి ఆహ. నిగ్రోధమిగో తం పవత్తిం సుత్వా మిగగణం సన్నిపాతాపేత్వా ‘‘ఇతో పట్ఠాయ పరేసం సస్సం ఖాదితుం న లభిస్సథా’’తి మిగే ఓవదిత్వా మనుస్సానం ఆరోచాపేసి ‘‘ఇతో పట్ఠాయ సస్సకారకా మనుస్సా సస్సరక్ఖణత్థం వతిం మా కరోన్తు, ఖేత్తం పన ఆవిజ్ఝిత్వా పణ్ణసఞ్ఞం బన్ధన్తూ’’తి. తతో పట్ఠాయ కిర ఖేత్తేసు పణ్ణబన్ధనసఞ్ఞా ఉదపాది. తతో పట్ఠాయ పణ్ణసఞ్ఞం అతిక్కమనమిగో నామ నత్థి. అయం కిర నేసం బోధిసత్తతో లద్ధఓవాదో. ఏవం మిగగణం ఓవదిత్వా బోధిసత్తో యావతాయుకం ఠత్వా సద్ధిం మిగేహి యథాకమ్మం గతో, రాజాపి బోధిసత్తస్స ఓవాదే ఠత్వా పుఞ్ఞాని కత్వా యథాకమ్మం గతో.
Tato paṭṭhāya ca pana abhayaladdhakā migā manussānaṃ sassāni khādanti, manussā ‘‘laddhābhayā ime migā’’ti mige paharituṃ vā palāpetuṃ vā na visahanti, te rājaṅgaṇe sannipatitvā rañño tamatthaṃ ārocesuṃ. Rājā ‘‘mayā pasannena nigrodhamigarājassa varo dinno, ahaṃ rajjaṃ jaheyyaṃ, na ca taṃ paṭiññaṃ bhindāmi, gacchatha na koci mama vijite mige paharituṃ labhatī’’ti āha. Nigrodhamigo taṃ pavattiṃ sutvā migagaṇaṃ sannipātāpetvā ‘‘ito paṭṭhāya paresaṃ sassaṃ khādituṃ na labhissathā’’ti mige ovaditvā manussānaṃ ārocāpesi ‘‘ito paṭṭhāya sassakārakā manussā sassarakkhaṇatthaṃ vatiṃ mā karontu, khettaṃ pana āvijjhitvā paṇṇasaññaṃ bandhantū’’ti. Tato paṭṭhāya kira khettesu paṇṇabandhanasaññā udapādi. Tato paṭṭhāya paṇṇasaññaṃ atikkamanamigo nāma natthi. Ayaṃ kira nesaṃ bodhisattato laddhaovādo. Evaṃ migagaṇaṃ ovaditvā bodhisatto yāvatāyukaṃ ṭhatvā saddhiṃ migehi yathākammaṃ gato, rājāpi bodhisattassa ovāde ṭhatvā puññāni katvā yathākammaṃ gato.
సత్థా ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవాహం థేరియా చ కుమారకస్సపస్స చ అవస్సయో, పుబ్బేపి అవస్సయో ఏవా’’తి ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా చతుసచ్చధమ్మదేసనం వినివట్టేత్వా ద్వే వత్థూని కథేత్వా అనుసన్ధిం ఘటేత్వా జాతకం సమోధానేసి ‘‘తదా సాఖమిగో దేవదత్తో అహోసి, పరిసాపిస్స దేవదత్తపరిసావ, మిగధేను థేరీ అహోసి, పుత్తో కుమారకస్సపో, రాజా ఆనన్దో, నిగ్రోధమిగరాజా పన అహమేవ అహోసి’’న్తి.
Satthā ‘‘na, bhikkhave, idānevāhaṃ theriyā ca kumārakassapassa ca avassayo, pubbepi avassayo evā’’ti imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā catusaccadhammadesanaṃ vinivaṭṭetvā dve vatthūni kathetvā anusandhiṃ ghaṭetvā jātakaṃ samodhānesi ‘‘tadā sākhamigo devadatto ahosi, parisāpissa devadattaparisāva, migadhenu therī ahosi, putto kumārakassapo, rājā ānando, nigrodhamigarājā pana ahameva ahosi’’nti.
నిగ్రోధమిగజాతకవణ్ణనా దుతియా.
Nigrodhamigajātakavaṇṇanā dutiyā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౧౨. నిగ్రోధమిగజాతకం • 12. Nigrodhamigajātakaṃ