Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౫౪౧] ౪. నిమిజాతకవణ్ణనా
[541] 4. Nimijātakavaṇṇanā
అచ్ఛేరం వత లోకస్మిన్తి ఇదం సత్థా మిథిలం ఉపనిస్సాయ మఘదేవఅమ్బవనే విహరన్తో సితపాతుకమ్మం ఆరబ్భ కథేసి. ఏకదివసఞ్హి సత్థా సాయన్హసమయే సమ్బహులేహి భిక్ఖూహి సద్ధిం తస్మిం అమ్బవనే చారికం చరమానో ఏకం రమణీయం భూమిప్పదేసం దిస్వా అత్తనో పుబ్బచరియం కథేతుకామో హుత్వా సితపాతుకమ్మం కత్వా ఆయస్మతా ఆనన్దత్థేరేన సితపాతుకమ్మకారణం పుట్ఠో ‘‘ఆనన్ద, అయం భూమిప్పదేసో పుబ్బే మయా మఘదేవరాజకాలే ఝానకీళ్హం కీళన్తేన అజ్ఝావుట్ఠపుబ్బో’’తి వత్వా తేన యాచితో పఞ్ఞత్తాసనే నిసీదిత్వా అతీతం ఆహరి.
Accheraṃvata lokasminti idaṃ satthā mithilaṃ upanissāya maghadevaambavane viharanto sitapātukammaṃ ārabbha kathesi. Ekadivasañhi satthā sāyanhasamaye sambahulehi bhikkhūhi saddhiṃ tasmiṃ ambavane cārikaṃ caramāno ekaṃ ramaṇīyaṃ bhūmippadesaṃ disvā attano pubbacariyaṃ kathetukāmo hutvā sitapātukammaṃ katvā āyasmatā ānandattherena sitapātukammakāraṇaṃ puṭṭho ‘‘ānanda, ayaṃ bhūmippadeso pubbe mayā maghadevarājakāle jhānakīḷhaṃ kīḷantena ajjhāvuṭṭhapubbo’’ti vatvā tena yācito paññattāsane nisīditvā atītaṃ āhari.
అతీతే విదేహరట్ఠే మిథిలనగరే మఘదేవో నామ రాజా రజ్జం కారేసి. సో చతురాసీతివస్ససహస్సాని కుమారకీళ్హం కీళి, చతురాసీతివస్ససహస్సాని ఉపరజ్జం కారేసి, చతురాసీతివస్ససహస్సాని రజ్జం కారేన్తో ‘‘యదా మే సమ్మ కప్పక, సిరస్మిం పలితాని పస్సేయ్యాసి, తదా మే ఆరోచేయ్యాసీ’’తి ఆహ. అపరభాగే కప్పకో పలితాని దిస్వా రఞ్ఞో ఆరోచేసి. రాజా పలితం సువణ్ణసణ్డాసేన ఉద్ధరాపేత్వా హత్థతలే పతిట్ఠాపేత్వా పలితం ఓలోకేత్వా మచ్చురాజేన ఆగన్త్వా నలాటే లగ్గం వియ మరణం సమ్పస్సమానో ‘‘ఇదాని మే పబ్బజితకాలో’’తి కప్పకస్స గామవరం దత్వా జేట్ఠపుత్తం పక్కోసాపేత్వా ‘‘తాత, రజ్జం పటిచ్ఛ, అహం పబ్బజిస్సామీ’’తి వత్వా ‘‘కిం కారణా దేవా’’తి వుత్తే –
Atīte videharaṭṭhe mithilanagare maghadevo nāma rājā rajjaṃ kāresi. So caturāsītivassasahassāni kumārakīḷhaṃ kīḷi, caturāsītivassasahassāni uparajjaṃ kāresi, caturāsītivassasahassāni rajjaṃ kārento ‘‘yadā me samma kappaka, sirasmiṃ palitāni passeyyāsi, tadā me āroceyyāsī’’ti āha. Aparabhāge kappako palitāni disvā rañño ārocesi. Rājā palitaṃ suvaṇṇasaṇḍāsena uddharāpetvā hatthatale patiṭṭhāpetvā palitaṃ oloketvā maccurājena āgantvā nalāṭe laggaṃ viya maraṇaṃ sampassamāno ‘‘idāni me pabbajitakālo’’ti kappakassa gāmavaraṃ datvā jeṭṭhaputtaṃ pakkosāpetvā ‘‘tāta, rajjaṃ paṭiccha, ahaṃ pabbajissāmī’’ti vatvā ‘‘kiṃ kāraṇā devā’’ti vutte –
‘‘ఉత్తమఙ్గరుహా మయ్హం, ఇమే జాతా వయోహరా;
‘‘Uttamaṅgaruhā mayhaṃ, ime jātā vayoharā;
పాతుభూతా దేవదూతా, పబ్బజ్జాసమయో మమా’’తి. –
Pātubhūtā devadūtā, pabbajjāsamayo mamā’’ti. –
వత్వా పుత్తం రజ్జే అభిసిఞ్చిత్వా ‘‘తాత, త్వమ్పి ఏవరూపం పలితం దిస్వావ పబ్బజేయ్యాసీ’’తి తం ఓవదిత్వా నగరా నిక్ఖమిత్వా అమ్బవనే ఇసిపబ్బజ్జం పబ్బజిత్వా చతురాసీతివస్ససహస్సాని చత్తారో బ్రహ్మవిహారే భావేత్వా బ్రహ్మలోకే నిబ్బత్తి. పుత్తోపిస్స ఏతేనేవ ఉపాయేన పబ్బజిత్వా బ్రహ్మలోకపరాయణో అహోసి. తథా తస్స పుత్తో, తథా తస్స పుత్తోతి ఏవం ద్వీహి ఊనాని చతురాసీతిఖత్తియసహస్సాని సీసే పలితం దిస్వావ ఇమస్మిం అమ్బవనే పబ్బజిత్వా చత్తారో బ్రహ్మవిహారే భావేత్వా బ్రహ్మలోకే నిబ్బత్తింసు.
Vatvā puttaṃ rajje abhisiñcitvā ‘‘tāta, tvampi evarūpaṃ palitaṃ disvāva pabbajeyyāsī’’ti taṃ ovaditvā nagarā nikkhamitvā ambavane isipabbajjaṃ pabbajitvā caturāsītivassasahassāni cattāro brahmavihāre bhāvetvā brahmaloke nibbatti. Puttopissa eteneva upāyena pabbajitvā brahmalokaparāyaṇo ahosi. Tathā tassa putto, tathā tassa puttoti evaṃ dvīhi ūnāni caturāsītikhattiyasahassāni sīse palitaṃ disvāva imasmiṃ ambavane pabbajitvā cattāro brahmavihāre bhāvetvā brahmaloke nibbattiṃsu.
తేసం సబ్బపఠమం నిబ్బత్తో మఘదేవరాజా బ్రహ్మలోకే ఠితోవ అత్తనో వంసం ఓలోకేన్తో ద్వీహి ఊనాని చతురాసీతిఖత్తియసహస్సాని పబ్బజితాని దిస్వా తుట్ఠమానసో హుత్వా ‘‘ఇతో ను ఖో పరం పవత్తిస్సతి, న పవత్తిస్సతీ’’తి ఓలోకేన్తో అప్పవత్తనభావం ఞత్వా ‘‘మమ వంసం అహమేవ ఘటేస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా తతో చవిత్వా మిథిలనగరే రఞ్ఞో అగ్గమహేసియా కుచ్ఛిమ్హి పటిసన్ధిం గణ్హిత్వా దసమాసచ్చయేన మాతు కుచ్ఛితో నిక్ఖమి. రాజా తస్స నామగ్గహణదివసే నేమిత్తకే బ్రాహ్మణే పక్కోసాపేత్వా పుచ్ఛి. తే తస్స లక్ఖణాని ఓలోకేత్వా ‘‘మహారాజ, అయం కుమారో తుమ్హాకం వంసం ఘటేన్తో ఉప్పన్నో. తుమ్హాకఞ్హి వంసో పబ్బజితవంసో, ఇమస్స పరతో నాగమిస్సతీ’’తి వదింసు. తం సుత్వా రాజా ‘‘అయం కుమారో రథచక్కనేమి వియ మమ వంసం ఘటేన్తో జాతో, తస్మా తస్స ‘నిమికుమారో’తి నామం కరిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ‘‘నిమికుమారో’’తిస్స నామం అకాసి.
Tesaṃ sabbapaṭhamaṃ nibbatto maghadevarājā brahmaloke ṭhitova attano vaṃsaṃ olokento dvīhi ūnāni caturāsītikhattiyasahassāni pabbajitāni disvā tuṭṭhamānaso hutvā ‘‘ito nu kho paraṃ pavattissati, na pavattissatī’’ti olokento appavattanabhāvaṃ ñatvā ‘‘mama vaṃsaṃ ahameva ghaṭessāmī’’ti cintetvā tato cavitvā mithilanagare rañño aggamahesiyā kucchimhi paṭisandhiṃ gaṇhitvā dasamāsaccayena mātu kucchito nikkhami. Rājā tassa nāmaggahaṇadivase nemittake brāhmaṇe pakkosāpetvā pucchi. Te tassa lakkhaṇāni oloketvā ‘‘mahārāja, ayaṃ kumāro tumhākaṃ vaṃsaṃ ghaṭento uppanno. Tumhākañhi vaṃso pabbajitavaṃso, imassa parato nāgamissatī’’ti vadiṃsu. Taṃ sutvā rājā ‘‘ayaṃ kumāro rathacakkanemi viya mama vaṃsaṃ ghaṭento jāto, tasmā tassa ‘nimikumāro’ti nāmaṃ karissāmī’’ti cintetvā ‘‘nimikumāro’’tissa nāmaṃ akāsi.
సో దహరకాలతో పట్ఠాయ దానే సీలే ఉపోసథకమ్మే చ అభిరతో అహోసి. అథస్స పితా పురిమనయేనేవ పలితం దిస్వా కప్పకస్స గామవరం దత్వా పుత్తస్స రజ్జం నియ్యాదేత్వా అమ్బవనే పబ్బజిత్వా బ్రహ్మలోకపరాయణో అహోసి. నిమిరాజా పన దానజ్ఝాసయతాయ చతూసు నగరద్వారేసు నగరమజ్ఝే చాతి పఞ్చసు ఠానేసు పఞ్చ దానసాలాయో కారాపేత్వా మహాదానం పవత్తేసి. ఏకేకాయ దానసాలాయ సతసహస్సం సతసహస్సం కత్వా దేవసికం పఞ్చ పఞ్చ కహాపణసతసహస్సాని పరిచ్చజి, నిచ్చం పఞ్చ సీలాని రక్ఖి, పక్ఖదివసేసు ఉపోసథం సమాదియి, మహాజనమ్పి దానాదీసు పుఞ్ఞేసు సమాదపేసి, సగ్గమగ్గం ఆచిక్ఖిత్వా నిరయభయేన తజ్జేత్వా ధమ్మం దేసేసి. తస్స ఓవాదే ఠితా మనుస్సా దానాదీని పుఞ్ఞాని కత్వా తతో చుతా దేవలోకే నిబ్బత్తింసు, దేవలోకో పరిపూరి, నిరయో తుచ్ఛో వియ అహోసి. తదా తావతింసభవనే దేవసఙ్ఘా సుధమ్మాయం దేవసభాయం సన్నిపతిత్వా ‘‘అహో, వత అమ్హాకం ఆచరియో నిమిరాజా, తం నిస్సాయ మయం ఇమం బుద్ధఞ్ఞణేనపి అపరిచ్ఛిన్దనీయం దిబ్బసమ్పత్తిం అనుభవామా’’తి వత్వా మహాసత్తస్స గుణే వణ్ణయింసు . మనుస్సలోకేపి మహాసముద్దపిట్ఠే ఆసిత్తతేలం వియ మహాసత్తస్స గుణకథా పత్థరి. సత్థా తమత్థం ఆవిభూతం కత్వా భిక్ఖుసఙ్ఘస్స కథేన్తో ఆహ –
So daharakālato paṭṭhāya dāne sīle uposathakamme ca abhirato ahosi. Athassa pitā purimanayeneva palitaṃ disvā kappakassa gāmavaraṃ datvā puttassa rajjaṃ niyyādetvā ambavane pabbajitvā brahmalokaparāyaṇo ahosi. Nimirājā pana dānajjhāsayatāya catūsu nagaradvāresu nagaramajjhe cāti pañcasu ṭhānesu pañca dānasālāyo kārāpetvā mahādānaṃ pavattesi. Ekekāya dānasālāya satasahassaṃ satasahassaṃ katvā devasikaṃ pañca pañca kahāpaṇasatasahassāni pariccaji, niccaṃ pañca sīlāni rakkhi, pakkhadivasesu uposathaṃ samādiyi, mahājanampi dānādīsu puññesu samādapesi, saggamaggaṃ ācikkhitvā nirayabhayena tajjetvā dhammaṃ desesi. Tassa ovāde ṭhitā manussā dānādīni puññāni katvā tato cutā devaloke nibbattiṃsu, devaloko paripūri, nirayo tuccho viya ahosi. Tadā tāvatiṃsabhavane devasaṅghā sudhammāyaṃ devasabhāyaṃ sannipatitvā ‘‘aho, vata amhākaṃ ācariyo nimirājā, taṃ nissāya mayaṃ imaṃ buddhaññaṇenapi aparicchindanīyaṃ dibbasampattiṃ anubhavāmā’’ti vatvā mahāsattassa guṇe vaṇṇayiṃsu . Manussalokepi mahāsamuddapiṭṭhe āsittatelaṃ viya mahāsattassa guṇakathā patthari. Satthā tamatthaṃ āvibhūtaṃ katvā bhikkhusaṅghassa kathento āha –
౪౨౧.
421.
‘‘అచ్ఛేరం వత లోకస్మిం, ఉప్పజ్జన్తి విచక్ఖణా;
‘‘Accheraṃ vata lokasmiṃ, uppajjanti vicakkhaṇā;
యదా అహు నిమిరాజా, పణ్డితో కుసలత్థికో.
Yadā ahu nimirājā, paṇḍito kusalatthiko.
౪౨౨.
422.
‘‘రాజా సబ్బవిదేహానం, అదా దానం అరిన్దమో;
‘‘Rājā sabbavidehānaṃ, adā dānaṃ arindamo;
తస్స తం దదతో దానం, సఙ్కప్పో ఉదపజ్జథ;
Tassa taṃ dadato dānaṃ, saṅkappo udapajjatha;
దానం వా బ్రహ్మచరియం వా, కతమం సు మహప్ఫల’’న్తి.
Dānaṃ vā brahmacariyaṃ vā, katamaṃ su mahapphala’’nti.
తత్థ యదా అహూతి భిక్ఖవే, యదా పణ్డితో అత్తనో చ పరేసఞ్చ కుసలత్థికో నిమిరాజా అహోసి, తదా దేవమనుస్సా ‘‘అచ్ఛేరం వత, భో, ఏవరూపాపి నామ అనుప్పన్నే బుద్ధఞాణే మహాజనస్స బుద్ధకిచ్చం సాధయమానా లోకస్మిం విచక్ఖణా ఉప్పజ్జన్తీ’’తి ఏవం తస్స గుణకథం కథేసున్తి అత్థో. ‘‘యథా అహూ’’తిపి పాఠో. తస్సత్థో – యథా అహు నిమిరాజా పణ్డితో కుసలత్థికోయేవ, తథారూపా మహాజనస్స బుద్ధకిచ్చం సాధయమానా ఉప్పజ్జన్తి విచక్ఖణా. యం తేసం ఉప్పన్నం, తం అచ్ఛేరం వత లోకస్మిన్తి. ఇతి సత్థా సయమేవ అచ్ఛరియజాతో ఏవమాహ. సబ్బవిదేహానన్తి సబ్బవిదేహరట్ఠవాసీనం. కతమం సూతి ఏతేసు ద్వీసు కతమం ను ఖో మహప్ఫలన్తి అత్థో.
Tattha yadā ahūti bhikkhave, yadā paṇḍito attano ca paresañca kusalatthiko nimirājā ahosi, tadā devamanussā ‘‘accheraṃ vata, bho, evarūpāpi nāma anuppanne buddhañāṇe mahājanassa buddhakiccaṃ sādhayamānā lokasmiṃ vicakkhaṇā uppajjantī’’ti evaṃ tassa guṇakathaṃ kathesunti attho. ‘‘Yathā ahū’’tipi pāṭho. Tassattho – yathā ahu nimirājā paṇḍito kusalatthikoyeva, tathārūpā mahājanassa buddhakiccaṃ sādhayamānā uppajjanti vicakkhaṇā. Yaṃ tesaṃ uppannaṃ, taṃ accheraṃ vata lokasminti. Iti satthā sayameva acchariyajāto evamāha. Sabbavidehānanti sabbavideharaṭṭhavāsīnaṃ. Katamaṃ sūti etesu dvīsu katamaṃ nu kho mahapphalanti attho.
సో కిర పన్నరసీఉపోసథదివసే ఉపోసథికో హుత్వా సబ్బాభరణాని ఓముఞ్చిత్వా సిరిసయనపిట్ఠే నిపన్నోవ ద్వే యామే నిద్దం ఓక్కమిత్వా పచ్ఛిమయామే పబుద్ధో పల్లఙ్కం ఆభుజిత్వా ‘‘అహం మహాజనస్స అపరిమాణం దానమ్పి దేమి, సీలమ్పి రక్ఖామి, దానస్స ను ఖో మహన్తం ఫలం, ఉదాహు బ్రహ్మచరియస్సా’’తి చిన్తేత్వా అత్తనో కఙ్ఖం ఛిన్దితుం నాసక్ఖి. తస్మిం ఖణే సక్కస్స భవనం ఉణ్హాకారం దస్సేసి. సక్కో ఆవజ్జేన్తో తం తథా వితక్కేన్తం దిస్వా ‘‘కఙ్ఖమస్స ఛిన్దిస్సామీ’’తి ఏకకోవ సీఘం ఆగన్త్వా సకలనివేసనం ఏకోభాసం కత్వా సిరిగబ్భం పవిసిత్వా ఓభాసం ఫరిత్వా ఆకాసే ఠత్వా తేన పుట్ఠో బ్యాకాసి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
So kira pannarasīuposathadivase uposathiko hutvā sabbābharaṇāni omuñcitvā sirisayanapiṭṭhe nipannova dve yāme niddaṃ okkamitvā pacchimayāme pabuddho pallaṅkaṃ ābhujitvā ‘‘ahaṃ mahājanassa aparimāṇaṃ dānampi demi, sīlampi rakkhāmi, dānassa nu kho mahantaṃ phalaṃ, udāhu brahmacariyassā’’ti cintetvā attano kaṅkhaṃ chindituṃ nāsakkhi. Tasmiṃ khaṇe sakkassa bhavanaṃ uṇhākāraṃ dassesi. Sakko āvajjento taṃ tathā vitakkentaṃ disvā ‘‘kaṅkhamassa chindissāmī’’ti ekakova sīghaṃ āgantvā sakalanivesanaṃ ekobhāsaṃ katvā sirigabbhaṃ pavisitvā obhāsaṃ pharitvā ākāse ṭhatvā tena puṭṭho byākāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౪౨౩.
423.
‘‘తస్స సఙ్కప్పమఞ్ఞాయ, మఘవా దేవకుఞ్జరో;
‘‘Tassa saṅkappamaññāya, maghavā devakuñjaro;
సహస్సనేత్తో పాతురహు, వణ్ణేన విహనం తమం.
Sahassanetto pāturahu, vaṇṇena vihanaṃ tamaṃ.
౪౨౪.
424.
‘‘సలోమహట్ఠో మనుజిన్దో, వాసవం అవచా నిమి;
‘‘Salomahaṭṭho manujindo, vāsavaṃ avacā nimi;
దేవతా నుసి గన్ధబ్బో, అదు సక్కో పురిన్దదో.
Devatā nusi gandhabbo, adu sakko purindado.
౪౨౫.
425.
‘‘న చ మే తాదిసో వణ్ణో, దిట్ఠో వా యది వా సుతో;
‘‘Na ca me tādiso vaṇṇo, diṭṭho vā yadi vā suto;
ఆచిక్ఖ మే త్వం భద్దన్తే, కథం జానేము తం మయం.
Ācikkha me tvaṃ bhaddante, kathaṃ jānemu taṃ mayaṃ.
౪౨౬.
426.
‘‘సలోమహట్ఠం ఞత్వాన, వాసవో అవచా నిమిం;
‘‘Salomahaṭṭhaṃ ñatvāna, vāsavo avacā nimiṃ;
సక్కోహమస్మి దేవిన్దో, ఆగతోస్మి తవన్తికే;
Sakkohamasmi devindo, āgatosmi tavantike;
అలోమహట్ఠో మనుజిన్ద, పుచ్ఛ పఞ్హం యమిచ్ఛసి.
Alomahaṭṭho manujinda, puccha pañhaṃ yamicchasi.
౪౨౭.
427.
‘‘సో చ తేన కతోకాసో, వాసవం అవచా నిమి;
‘‘So ca tena katokāso, vāsavaṃ avacā nimi;
పుచ్ఛామి తం మహారాజ, సబ్బభూతానమిస్సర;
Pucchāmi taṃ mahārāja, sabbabhūtānamissara;
‘దానం వా బ్రహ్మచరియం వా, కతమంసు మహప్ఫలం’.
‘Dānaṃ vā brahmacariyaṃ vā, katamaṃsu mahapphalaṃ’.
౪౨౮.
428.
‘‘సో పుట్ఠో నరదేవేన, వాసవో అవచా నిమిం;
‘‘So puṭṭho naradevena, vāsavo avacā nimiṃ;
విపాకం బ్రహ్మచరియస్స, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ brahmacariyassa, jānaṃ akkhāsijānato.
౪౨౯.
429.
‘‘హీనేన బ్రహ్మచరియేన, ఖత్తియే ఉపపజ్జతి;
‘‘Hīnena brahmacariyena, khattiye upapajjati;
మజ్ఝిమేన చ దేవత్తం, ఉత్తమేన విసుజ్ఝతి.
Majjhimena ca devattaṃ, uttamena visujjhati.
౪౩౦.
430.
‘‘న హేతే సులభా కాయా, యాచయోగేన కేనచి;
‘‘Na hete sulabhā kāyā, yācayogena kenaci;
యే కాయే ఉపపజ్జన్తి, అనాగారా తపస్సినో’’తి.
Ye kāye upapajjanti, anāgārā tapassino’’ti.
తత్థ సలోమహట్ఠోతి భిక్ఖవే, సో నిమిరాజా ఓభాసం దిస్వా ఆకాసం ఓలోకేన్తో తం దిబ్బాభరణపటిమణ్డితం దిస్వావ భయేన లోమహట్ఠో హుత్వా ‘‘దేవతా నుసి గన్ధబ్బో’’తిఆదినా పుచ్ఛి. అలోమహట్ఠోతి నిబ్భయో అహట్ఠలోమో హుత్వా పుచ్ఛ, మహారాజాతి. వాసవం అవచాతి తుట్ఠమానసో హుత్వా సక్కం అవోచ. జానం అక్ఖాసిజానతోతి భిక్ఖవే, సో సక్కో అతీతే అత్తనా పచ్చక్ఖతో దిట్ఠపుబ్బం బ్రహ్మచరియస్స విపాకం జానన్తో తస్స అజానతో అక్ఖాసి.
Tattha salomahaṭṭhoti bhikkhave, so nimirājā obhāsaṃ disvā ākāsaṃ olokento taṃ dibbābharaṇapaṭimaṇḍitaṃ disvāva bhayena lomahaṭṭho hutvā ‘‘devatā nusi gandhabbo’’tiādinā pucchi. Alomahaṭṭhoti nibbhayo ahaṭṭhalomo hutvā puccha, mahārājāti. Vāsavaṃ avacāti tuṭṭhamānaso hutvā sakkaṃ avoca. Jānaṃ akkhāsijānatoti bhikkhave, so sakko atīte attanā paccakkhato diṭṭhapubbaṃ brahmacariyassa vipākaṃ jānanto tassa ajānato akkhāsi.
హీనేనాతిఆదీసు పుథుతిత్థాయతనే మేథునవిరతిమత్తం సీలం హీనం నామ, తేన ఖత్తియకులే ఉపపజ్జతి. ఝానస్స ఉపచారమత్తం మజ్ఝిమం నామ, తేన దేవత్తం ఉపపజ్జతి. అట్ఠసమాపత్తినిబ్బత్తనం పన ఉత్తమం నామ, తేన బ్రహ్మలోకే నిబ్బత్తతి, తం బాహిరకా నిబ్బానన్తి కథేన్తి. తేనాహ ‘‘విసుజ్ఝతీ’’తి. ఇమస్మిం పన బుద్ధసాసనే పరిసుద్ధసీలస్స భిక్ఖునో అఞ్ఞతరం దేవనికాయం పత్థేన్తస్స బ్రహ్మచరియచేతనా హీనతాయ హీనం నామ, తేన యథాపత్థితే దేవలోకే నిబ్బత్తతి. పరిసుద్ధసీలస్స భిక్ఖునో అట్ఠసమాపత్తినిబ్బత్తనం మజ్ఝిమం నామ, తేన బ్రహ్మలోకే నిబ్బత్తతి . పరిసుద్ధసీలస్స విపస్సనం వడ్ఢేత్వా అరహత్తుప్పత్తి ఉత్తమం నామ, తేన విసుజ్ఝతీతి . ఇతి సక్కో ‘‘మహారాజ, దానతో సతగుణేన సహస్సగుణేన సతసహస్సగుణేన బ్రహ్మచరియవాసోవ మహప్ఫలో’’తి వణ్ణేతి. కాయాతి బ్రహ్మఘటా. యాచయోగేనాతి యాచనయుత్తకేన యఞ్ఞయుత్తకేన వాతి ఉభయత్థాపి దాయకస్సేవేతం నామం. తపస్సినోతి తపనిస్సితకా.
Hīnenātiādīsu puthutitthāyatane methunaviratimattaṃ sīlaṃ hīnaṃ nāma, tena khattiyakule upapajjati. Jhānassa upacāramattaṃ majjhimaṃ nāma, tena devattaṃ upapajjati. Aṭṭhasamāpattinibbattanaṃ pana uttamaṃ nāma, tena brahmaloke nibbattati, taṃ bāhirakā nibbānanti kathenti. Tenāha ‘‘visujjhatī’’ti. Imasmiṃ pana buddhasāsane parisuddhasīlassa bhikkhuno aññataraṃ devanikāyaṃ patthentassa brahmacariyacetanā hīnatāya hīnaṃ nāma, tena yathāpatthite devaloke nibbattati. Parisuddhasīlassa bhikkhuno aṭṭhasamāpattinibbattanaṃ majjhimaṃ nāma, tena brahmaloke nibbattati . Parisuddhasīlassa vipassanaṃ vaḍḍhetvā arahattuppatti uttamaṃ nāma, tena visujjhatīti . Iti sakko ‘‘mahārāja, dānato sataguṇena sahassaguṇena satasahassaguṇena brahmacariyavāsova mahapphalo’’ti vaṇṇeti. Kāyāti brahmaghaṭā. Yācayogenāti yācanayuttakena yaññayuttakena vāti ubhayatthāpi dāyakassevetaṃ nāmaṃ. Tapassinoti tapanissitakā.
ఇమాయ గాథాయ బ్రహ్మచరియవాసస్సేవ మహప్ఫలభావం దీపేత్వా ఇదాని యే అతీతే మహాదానం దత్వా కామావచరం అతిక్కమితుం నాసక్ఖింసు, తే రాజానో దస్సేన్తో ఆహ –
Imāya gāthāya brahmacariyavāsasseva mahapphalabhāvaṃ dīpetvā idāni ye atīte mahādānaṃ datvā kāmāvacaraṃ atikkamituṃ nāsakkhiṃsu, te rājāno dassento āha –
౪౩౧.
431.
‘‘దుదీపో సాగరో సేలో, ముజకిన్దో భగీరసో;
‘‘Dudīpo sāgaro selo, mujakindo bhagīraso;
ఉసిన్దరో కస్సపో చ, అసకో చ పుథుజ్జనో.
Usindaro kassapo ca, asako ca puthujjano.
౪౩౨.
432.
‘‘ఏతే చఞ్ఞే చ రాజానో, ఖత్తియా బ్రాహ్మణా బహూ;
‘‘Ete caññe ca rājāno, khattiyā brāhmaṇā bahū;
పుథుయఞ్ఞం యజిత్వాన, పేతత్తం నాతివత్తిసు’’న్తి.
Puthuyaññaṃ yajitvāna, petattaṃ nātivattisu’’nti.
తస్సత్థో – మహారాజ, పుబ్బే బారాణసియం దుదీపో నామ రాజా దానం దత్వా మరణచక్కేన ఛిన్నో కామావచరేయేవ నిబ్బత్తి. తథా సాగరాదయో అట్ఠాతి ఏతే చ అఞ్ఞే చ బహూ రాజానో చేవ ఖత్తియా బ్రాహ్మణా చ పుథుయఞ్ఞం యజిత్వాన అనేకప్పకారం దానం దత్వా కామావచరభూమిసఙ్ఖాతం పేతత్తం నాతివత్తింసూతి అత్థో. కామావచరదేవతా హి రూపాదినో కిలేసవత్థుస్స కారణా పరం పచ్చాసీసనతో కపణతాయ ‘‘పేతా’’తి వుచ్చన్తి. వుత్తమ్పి చేతం –
Tassattho – mahārāja, pubbe bārāṇasiyaṃ dudīpo nāma rājā dānaṃ datvā maraṇacakkena chinno kāmāvacareyeva nibbatti. Tathā sāgarādayo aṭṭhāti ete ca aññe ca bahū rājāno ceva khattiyā brāhmaṇā ca puthuyaññaṃ yajitvāna anekappakāraṃ dānaṃ datvā kāmāvacarabhūmisaṅkhātaṃ petattaṃ nātivattiṃsūti attho. Kāmāvacaradevatā hi rūpādino kilesavatthussa kāraṇā paraṃ paccāsīsanato kapaṇatāya ‘‘petā’’ti vuccanti. Vuttampi cetaṃ –
‘‘యే అదుతియా న రమన్తి ఏకికా, వివేకజం యే న లభన్తి పీతిం;
‘‘Ye adutiyā na ramanti ekikā, vivekajaṃ ye na labhanti pītiṃ;
కిఞ్చాపి తే ఇన్దసమానభోగా, తే వే పరాధీనసుఖా వరాకా’’తి.
Kiñcāpi te indasamānabhogā, te ve parādhīnasukhā varākā’’ti.
ఏవమ్పి దానఫలతో బ్రహ్మచరియఫలస్సేవ మహన్తభావం దస్సేత్వా ఇదాని బ్రహ్మచరియవాసేన పేతభవనం అతిక్కమిత్వా బ్రహ్మలోకే నిబ్బత్తతాపసే దస్సేన్తో ఆహ –
Evampi dānaphalato brahmacariyaphalasseva mahantabhāvaṃ dassetvā idāni brahmacariyavāsena petabhavanaṃ atikkamitvā brahmaloke nibbattatāpase dassento āha –
౪౩౩.
433.
‘‘అథ యీమే అవత్తింసు, అనాగారా తపస్సినో;
‘‘Atha yīme avattiṃsu, anāgārā tapassino;
సత్తిసయో యామహను, సోమయామో మనోజవో.
Sattisayo yāmahanu, somayāmo manojavo.
౪౩౪.
434.
‘‘సముద్దో మాఘో భరతో చ, ఇసి కాలపురక్ఖతో;
‘‘Samuddo māgho bharato ca, isi kālapurakkhato;
అఙ్గీరసో కస్సపో చ, కిసవచ్ఛో అకత్తి చా’’తి.
Aṅgīraso kassapo ca, kisavaccho akatti cā’’ti.
తత్థ అవత్తింసూతి కామావచరం అతిక్కమింసు. తపస్సినోతి సీలతపఞ్చేవ సమాపత్తితపఞ్చ నిస్సితా. సత్తిసయోతి యామహనుఆదయో సత్త భాతరోవ సన్ధాయాహ. అఙ్గీరసాదీహి చతూహి సద్ధిం ఏకాదసేతే అవత్తింసు అతిక్కమింసూతి అత్థో.
Tattha avattiṃsūti kāmāvacaraṃ atikkamiṃsu. Tapassinoti sīlatapañceva samāpattitapañca nissitā. Sattisayoti yāmahanuādayo satta bhātarova sandhāyāha. Aṅgīrasādīhi catūhi saddhiṃ ekādasete avattiṃsu atikkamiṃsūti attho.
ఏవం తావ సుతవసేనేవ దానఫలతో బ్రహ్మచరియవాసస్సేవ మహప్ఫలతం వణ్ణేత్వా ఇదాని అత్తనా దిట్ఠపుబ్బం ఆహరన్తో ఆహ –
Evaṃ tāva sutavaseneva dānaphalato brahmacariyavāsasseva mahapphalataṃ vaṇṇetvā idāni attanā diṭṭhapubbaṃ āharanto āha –
౪౩౫.
435.
‘‘ఉత్తరేన నదీ సీదా, గమ్భీరా దురతిక్కమా;
‘‘Uttarena nadī sīdā, gambhīrā duratikkamā;
నళగ్గివణ్ణా జోతన్తి, సదా కఞ్చనపబ్బతా.
Naḷaggivaṇṇā jotanti, sadā kañcanapabbatā.
౪౩౬.
436.
‘‘పరూళ్హకచ్ఛా తగరా, రూళ్హకచ్ఛా వనా నగా;
‘‘Parūḷhakacchā tagarā, rūḷhakacchā vanā nagā;
తత్రాసుం దససహస్సా, పోరాణా ఇసయో పురే.
Tatrāsuṃ dasasahassā, porāṇā isayo pure.
౪౩౭.
437.
‘‘అహం సేట్ఠోస్మి దానేన, సంయమేన దమేన చ;
‘‘Ahaṃ seṭṭhosmi dānena, saṃyamena damena ca;
అనుత్తరం వతం కత్వా, పకిరచారీ సమాహితే.
Anuttaraṃ vataṃ katvā, pakiracārī samāhite.
౪౩౮.
438.
‘‘జాతిమన్తం అజచ్చఞ్చ, అహం ఉజుగతం నరం;
‘‘Jātimantaṃ ajaccañca, ahaṃ ujugataṃ naraṃ;
అతివేలం నమస్సిస్సం, కమ్మబన్ధూ హి మాణవా.
Ativelaṃ namassissaṃ, kammabandhū hi māṇavā.
౪౩౯.
439.
‘‘సబ్బే వణ్ణా అధమ్మట్ఠా, పతన్తి నిరయం అధో;
‘‘Sabbe vaṇṇā adhammaṭṭhā, patanti nirayaṃ adho;
సబ్బే వణ్ణా విసుజ్ఝన్తి, చరిత్వా ధమ్మముత్తమ’’న్తి.
Sabbe vaṇṇā visujjhanti, caritvā dhammamuttama’’nti.
తత్థ ఉత్తరేనాతి మహారాజ, అతీతే ఉత్తరహిమవన్తే ద్విన్నం సువణ్ణపబ్బతానం అన్తరే పవత్తా సీదా నామ నదీ గమ్భీరా నావాహిపి దురతిక్కమా అహోసి. కిం కారణా? సా హి అతిసుఖుమోదకా, సుఖుమత్తా ఉదకస్స అన్తమసో మోరపిఞ్ఛ-మత్తమ్పి తత్థ పతితం నం సణ్ఠాతి, ఓసీదిత్వా హేట్ఠాతలమేవ గచ్ఛతి. తేనేవ సా సీదా నామ అహోసి. తే పన తస్సా తీరేసు కఞ్చనపబ్బతా సదా నళగ్గివణ్ణా హుత్వా జోతన్తి ఓభాసన్తి. పరూళ్హకచ్ఛా తగరాతి తస్సా పన నదియా తీరే కచ్ఛా పరూళ్హతగరా అహేసుం తగరగన్ధసుగన్ధినో. రూళ్హకచ్ఛా వనా నగాతి యే తత్థ అఞ్ఞేపి పబ్బతా, తేసమ్పి అన్తరే కచ్ఛా రూళ్హవనా అహేసుం, పుప్ఫఫలూపగరుక్ఖసఞ్ఛన్నాతి అత్థో. తత్రాసున్తి తస్మిం ఏవం రమణీయే భూమిభాగే దససహస్సా ఇసయో అహేసుం. తే సబ్బేపి అభిఞ్ఞాసమాపత్తిలాభినోవ. తేసు భిక్ఖాచారవేలాయ కేచి ఉత్తరకురుం గచ్ఛన్తి, కేచి మహాజమ్బుదీపే జమ్బుఫలం ఆహరన్తి, కేచి హిమవన్తేయేవ మధురఫలాఫలాని ఆహరిత్వా ఖాదన్తి, కేచి జమ్బుదీపతలే తం తం నగరం గచ్ఛన్తి. ఏకోపి రసతణ్హాభిభూతో నత్థి, ఝానసుఖేనేవ వీతినామేన్తి. తదా ఏకో తాపసో ఆకాసేన బారాణసిం గన్త్వా సునివత్థో సుపారుతో పిణ్డాయ చరన్తో పురోహితస్స గేహద్వారం పాపుణి. సో తస్స ఉపసమే పసీదిత్వా అన్తోనివేసనం ఆనేత్వా భోజేత్వా కతిపాహం పటిజగ్గన్తో విస్సాసే ఉప్పన్నే ‘‘భన్తే, తుమ్హే కుహిం వసథా’’తి పుచ్ఛి. ‘‘అసుకట్ఠానే నామావుసో’’తి. ‘‘కిం పన తుమ్హే ఏకకోవ తత్థ వసథ, ఉదాహు అఞ్ఞేపి అత్థీ’’తి? ‘‘కిం వదేసి, ఆవుసో, తస్మిం పదేసే దససహస్సా ఇసయో వసన్తి, సబ్బేవ అభిఞ్ఞాసమాపత్తిలాభినో’’తి. తస్స తేసం గుణం సుత్వా పబ్బజ్జాయ చిత్తం నమి. అథ నం సో ఆహ – ‘‘భన్తే, మమ్పి తత్థ నేత్వా పబ్బాజేథా’’తి. ‘‘ఆవుసో, త్వం రాజపురిసో, న తం సక్కా పబ్బాజేతు’’న్తి. ‘‘తేన హి, భన్తే, అజ్జాహం రాజానం ఆపుచ్ఛిస్సామి, తుమ్హే స్వేపి ఆగచ్ఛేయ్యాథా’’తి. సో అధివాసేసి.
Tattha uttarenāti mahārāja, atīte uttarahimavante dvinnaṃ suvaṇṇapabbatānaṃ antare pavattā sīdā nāma nadī gambhīrā nāvāhipi duratikkamā ahosi. Kiṃ kāraṇā? Sā hi atisukhumodakā, sukhumattā udakassa antamaso morapiñcha-mattampi tattha patitaṃ naṃ saṇṭhāti, osīditvā heṭṭhātalameva gacchati. Teneva sā sīdā nāma ahosi. Te pana tassā tīresu kañcanapabbatā sadā naḷaggivaṇṇā hutvā jotanti obhāsanti. Parūḷhakacchā tagarāti tassā pana nadiyā tīre kacchā parūḷhatagarā ahesuṃ tagaragandhasugandhino. Rūḷhakacchā vanā nagāti ye tattha aññepi pabbatā, tesampi antare kacchā rūḷhavanā ahesuṃ, pupphaphalūpagarukkhasañchannāti attho. Tatrāsunti tasmiṃ evaṃ ramaṇīye bhūmibhāge dasasahassā isayo ahesuṃ. Te sabbepi abhiññāsamāpattilābhinova. Tesu bhikkhācāravelāya keci uttarakuruṃ gacchanti, keci mahājambudīpe jambuphalaṃ āharanti, keci himavanteyeva madhuraphalāphalāni āharitvā khādanti, keci jambudīpatale taṃ taṃ nagaraṃ gacchanti. Ekopi rasataṇhābhibhūto natthi, jhānasukheneva vītināmenti. Tadā eko tāpaso ākāsena bārāṇasiṃ gantvā sunivattho supāruto piṇḍāya caranto purohitassa gehadvāraṃ pāpuṇi. So tassa upasame pasīditvā antonivesanaṃ ānetvā bhojetvā katipāhaṃ paṭijagganto vissāse uppanne ‘‘bhante, tumhe kuhiṃ vasathā’’ti pucchi. ‘‘Asukaṭṭhāne nāmāvuso’’ti. ‘‘Kiṃ pana tumhe ekakova tattha vasatha, udāhu aññepi atthī’’ti? ‘‘Kiṃ vadesi, āvuso, tasmiṃ padese dasasahassā isayo vasanti, sabbeva abhiññāsamāpattilābhino’’ti. Tassa tesaṃ guṇaṃ sutvā pabbajjāya cittaṃ nami. Atha naṃ so āha – ‘‘bhante, mampi tattha netvā pabbājethā’’ti. ‘‘Āvuso, tvaṃ rājapuriso, na taṃ sakkā pabbājetu’’nti. ‘‘Tena hi, bhante, ajjāhaṃ rājānaṃ āpucchissāmi, tumhe svepi āgaccheyyāthā’’ti. So adhivāsesi.
ఇతరోపి భుత్తపాతరాసో రాజానం ఉపసఙ్కమిత్వా ‘‘ఇచ్ఛామహం, దేవ , పబ్బజితు’’న్తి ఆహ. ‘‘కిం కారణా పబ్బజిస్ససీ’’తి? ‘‘కామేసు దోసం నేక్ఖమ్మే చ ఆనిసంసం దిస్వా’’తి. ‘‘తేన హి పబ్బజాహి, పబ్బజితోపి మం దస్సేయ్యాసీ’’తి. సో ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా అత్తనో గేహం గన్త్వా పుత్తదారం అనుసాసిత్వా సబ్బం సాపతేయ్యం దస్సేత్వా అత్తనో పబ్బజితపరిక్ఖారం గహేత్వా తాపసస్స ఆగమనమగ్గం ఓలోకేన్తోవ నిసీది. తాపసోపి తథేవ ఆకాసేనాగన్త్వా అన్తోనగరం పవిసిత్వా తస్స గేహం పావిసి. సో తం సక్కచ్చం పరివిసిత్వా ‘‘భన్తే, మయా కథం కాతబ్బ’’న్తి ఆహ. సో తం బహినగరం నేత్వా హత్థే ఆదాయ అత్తనో ఆనుభావేన తత్థ నేత్వా పబ్బాజేత్వా పునదివసే తం తత్థేవ ఠపేత్వా భత్తం ఆహరిత్వా దత్వా కసిణపరికమ్మం ఆచిక్ఖి. సో కతిపాహేనేవ అభిఞ్ఞాసమాపత్తియో నిబ్బత్తేత్వా సయమేవ పిణ్డాయ చరతి.
Itaropi bhuttapātarāso rājānaṃ upasaṅkamitvā ‘‘icchāmahaṃ, deva , pabbajitu’’nti āha. ‘‘Kiṃ kāraṇā pabbajissasī’’ti? ‘‘Kāmesu dosaṃ nekkhamme ca ānisaṃsaṃ disvā’’ti. ‘‘Tena hi pabbajāhi, pabbajitopi maṃ dasseyyāsī’’ti. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā attano gehaṃ gantvā puttadāraṃ anusāsitvā sabbaṃ sāpateyyaṃ dassetvā attano pabbajitaparikkhāraṃ gahetvā tāpasassa āgamanamaggaṃ olokentova nisīdi. Tāpasopi tatheva ākāsenāgantvā antonagaraṃ pavisitvā tassa gehaṃ pāvisi. So taṃ sakkaccaṃ parivisitvā ‘‘bhante, mayā kathaṃ kātabba’’nti āha. So taṃ bahinagaraṃ netvā hatthe ādāya attano ānubhāvena tattha netvā pabbājetvā punadivase taṃ tattheva ṭhapetvā bhattaṃ āharitvā datvā kasiṇaparikammaṃ ācikkhi. So katipāheneva abhiññāsamāpattiyo nibbattetvā sayameva piṇḍāya carati.
సో అపరభాగే ‘‘అహం రఞ్ఞో అత్తానం దస్సేతుం పటిఞ్ఞం అదాసిం, దస్సేస్సామస్స అత్తాన’’న్తి చిన్తేత్వా తాపసే వన్దిత్వా ఆకాసేన బారాణసిం గన్త్వా భిక్ఖం చరన్తో రాజద్వారం పాపుణి. రాజా తం దిస్వా సఞ్జానిత్వా అన్తోనివేసనం పవేసేత్వా సక్కారం కత్వా ‘‘భన్తే, కుహిం వసథా’’తి పుచ్ఛి. ‘‘ఉత్తరహిమవన్తపదేసే కఞ్చనపబ్బతన్తరే పవత్తాయ సీదానదియా తీరే, మహారాజా’’తి. ‘‘కిం పన, భన్తే, ఏకకోవ తత్థ వసథ, ఉదాహు అఞ్ఞేపి అత్థీ’’తి. ‘‘కిం వదేసి, మహారాజ, తత్థ దససహస్సా ఇసయో వసన్తి, సబ్బేవ అభిఞ్ఞాసమాపత్తిలాభినో’’తి? రాజా తేసం గుణం సుత్వా సబ్బేసం భిక్ఖం దాతుకామో అహోసి. అథ నం రాజా ఆహ – ‘‘భన్తే, అహం తేసం ఇసీనం భిక్ఖం దాతుకామోమ్హి, కిం కరోమీ’’తి? ‘‘మహారాజ, తే ఇసయో జివ్హావిఞ్ఞేయ్యరసే అగిద్ధా, న సక్కా ఇధానేతు’’న్తి. ‘‘భన్తే, తుమ్హే నిస్సాయ తే భోజేస్సామి, ఉపాయం మే ఆచిక్ఖథా’’తి. ‘‘తేన హి, మహారాజ, సచే తేసం దానం దాతుకామోసి, ఇతో నిక్ఖమిత్వా సీదానదీతీరే వసన్తో తేసం దానం దేహీ’’తి.
So aparabhāge ‘‘ahaṃ rañño attānaṃ dassetuṃ paṭiññaṃ adāsiṃ, dassessāmassa attāna’’nti cintetvā tāpase vanditvā ākāsena bārāṇasiṃ gantvā bhikkhaṃ caranto rājadvāraṃ pāpuṇi. Rājā taṃ disvā sañjānitvā antonivesanaṃ pavesetvā sakkāraṃ katvā ‘‘bhante, kuhiṃ vasathā’’ti pucchi. ‘‘Uttarahimavantapadese kañcanapabbatantare pavattāya sīdānadiyā tīre, mahārājā’’ti. ‘‘Kiṃ pana, bhante, ekakova tattha vasatha, udāhu aññepi atthī’’ti. ‘‘Kiṃ vadesi, mahārāja, tattha dasasahassā isayo vasanti, sabbeva abhiññāsamāpattilābhino’’ti? Rājā tesaṃ guṇaṃ sutvā sabbesaṃ bhikkhaṃ dātukāmo ahosi. Atha naṃ rājā āha – ‘‘bhante, ahaṃ tesaṃ isīnaṃ bhikkhaṃ dātukāmomhi, kiṃ karomī’’ti? ‘‘Mahārāja, te isayo jivhāviññeyyarase agiddhā, na sakkā idhānetu’’nti. ‘‘Bhante, tumhe nissāya te bhojessāmi, upāyaṃ me ācikkhathā’’ti. ‘‘Tena hi, mahārāja, sace tesaṃ dānaṃ dātukāmosi, ito nikkhamitvā sīdānadītīre vasanto tesaṃ dānaṃ dehī’’ti.
సో ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా సబ్బూపకరణాని గాహాపేత్వా చతురఙ్గినియా సేనాయ సద్ధిం నిక్ఖమిత్వా అత్తనో రజ్జసీమం పాపుణి. అథ నం తాపసో అత్తనో ఆనుభావేన సద్ధిం సేనాయ సీదానదీతీరం నేత్వా నదీతీరే ఖన్ధావారం కారాపేత్వా ఆకాసేన అత్తనో వసనట్ఠానం గన్త్వా పునదివసే పచ్చాగమి. అథ నం రాజా సక్కచ్చం భోజేత్వా ‘‘స్వే, భన్తే, దససహస్సే ఇసయో ఆదాయ ఇధేవ ఆగచ్ఛథా’’తి ఆహ. సో ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా గన్త్వా పునదివసే భిక్ఖాచారవేలాయ తేసం ఇసీనం ఆరోచేసి ‘‘మారిసా, బారాణసిరాజా ‘తుమ్హాకం భిక్ఖం దస్సామీ’తి ఆగన్త్వా సీదానదీతీరే నిసిన్నో స్వే వో నిమన్తేతి, తస్సానుకమ్పాయ ఖన్ధావారం గన్త్వా భిక్ఖం గణ్హథా’’తి. తే ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా ఆకాసేన గన్త్వా ఖన్ధావారస్స అవిదూరే ఓతరింసు. రాజా తే దిస్వా పచ్చుగ్గమనం కత్వా ఖన్ధావారం పవేసేత్వా పఞ్ఞత్తాసనేసు నిసీదాపేత్వా ఇసిగణం పణీతేనాహారేన సన్తప్పేత్వా తేసం ఇరియాపథే పసన్నో స్వాతనాయపి నిమన్తేసి. ఏతేనుపాయేన దసన్నం తాపససహస్సానం దసవస్ససహస్సాని దానం అదాసి. దదన్తో చ తస్మింయేవ పదేసే నగరం మాపేత్వా సస్సకమ్మం కారేసి. న ఖో పన, మహారాజ, తదా సో రాజా అఞ్ఞో అహోసి, అథ ఖో అహం సేట్ఠోస్మి దానేన, అహమేవ హి తదా దానేన సేట్ఠో హుత్వా తం మహాదానం దత్వా ఇమం పేతలోకం అతిక్కమిత్వా బ్రహ్మలోకే నిబ్బత్తితుం నాసక్ఖిం. మయా దిన్నం పన దానం భుఞ్జిత్వా సబ్బేవ తే తాపసా కామావచరం అతిక్కమిత్వా బ్రహ్మలోకే నిబ్బత్తా, ఇమినాపేతం వేదితబ్బం ‘‘బ్రహ్మచరియవాసోవ మహప్ఫలో’’తి.
So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā sabbūpakaraṇāni gāhāpetvā caturaṅginiyā senāya saddhiṃ nikkhamitvā attano rajjasīmaṃ pāpuṇi. Atha naṃ tāpaso attano ānubhāvena saddhiṃ senāya sīdānadītīraṃ netvā nadītīre khandhāvāraṃ kārāpetvā ākāsena attano vasanaṭṭhānaṃ gantvā punadivase paccāgami. Atha naṃ rājā sakkaccaṃ bhojetvā ‘‘sve, bhante, dasasahasse isayo ādāya idheva āgacchathā’’ti āha. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā gantvā punadivase bhikkhācāravelāya tesaṃ isīnaṃ ārocesi ‘‘mārisā, bārāṇasirājā ‘tumhākaṃ bhikkhaṃ dassāmī’ti āgantvā sīdānadītīre nisinno sve vo nimanteti, tassānukampāya khandhāvāraṃ gantvā bhikkhaṃ gaṇhathā’’ti. Te ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā ākāsena gantvā khandhāvārassa avidūre otariṃsu. Rājā te disvā paccuggamanaṃ katvā khandhāvāraṃ pavesetvā paññattāsanesu nisīdāpetvā isigaṇaṃ paṇītenāhārena santappetvā tesaṃ iriyāpathe pasanno svātanāyapi nimantesi. Etenupāyena dasannaṃ tāpasasahassānaṃ dasavassasahassāni dānaṃ adāsi. Dadanto ca tasmiṃyeva padese nagaraṃ māpetvā sassakammaṃ kāresi. Na kho pana, mahārāja, tadā so rājā añño ahosi, atha kho ahaṃ seṭṭhosmi dānena, ahameva hi tadā dānena seṭṭho hutvā taṃ mahādānaṃ datvā imaṃ petalokaṃ atikkamitvā brahmaloke nibbattituṃ nāsakkhiṃ. Mayā dinnaṃ pana dānaṃ bhuñjitvā sabbeva te tāpasā kāmāvacaraṃ atikkamitvā brahmaloke nibbattā, imināpetaṃ veditabbaṃ ‘‘brahmacariyavāsova mahapphalo’’ti.
ఏవం దానేన అత్తనో సేట్ఠభావం పకాసేత్వా ఇతరేహి తీహి పదేహి తేసం ఇసీనం గుణం పకాసేతి. తత్థ సంయమేనాతి సీలేన. దమేనాతి ఇన్ద్రియదమేన. అనుత్తరన్తి ఏతేహి గుణేహి నిరన్తరం ఉత్తమం వతం సమాదానం చరిత్వా. పకిరచారీతి గణం పకిరిత్వా పటిక్ఖిపిత్వా పహాయ ఏకచారికే, ఏకీభావం గతేతి అత్థో. సమాహితేతి ఉపచారప్పనాసమాధీహి సమాహితచిత్తే. ఏవరూపే అహం తపస్సినో ఉపట్ఠహిన్తి దస్సేతి. అహం ఉజుగతన్తి అహం, మహారాజ, తేసం దససహస్సానం ఇసీనం అన్తరే కాయవఙ్కాదీనం అభావేన ఉజుగతం ఏకమ్పి నరం హీనజచ్చో వా హోతు జాతిసమ్పన్నో వా, జాతిం అవిచారేత్వా తేసం గుణేసు పసన్నమానసో హుత్వా సబ్బమేవ అతివేలం నమస్సిస్సం, నిచ్చకాలమేవ నమస్సిస్సన్తి వదతి. కిం కారణా? కమ్మబన్ధూ హి మాణవాతి, సత్తా హి నామేతే కమ్మబన్ధూ కమ్మపటిసరణా, తేనేవ కారణేన సబ్బే వణ్ణాతి వేదితబ్బా.
Evaṃ dānena attano seṭṭhabhāvaṃ pakāsetvā itarehi tīhi padehi tesaṃ isīnaṃ guṇaṃ pakāseti. Tattha saṃyamenāti sīlena. Damenāti indriyadamena. Anuttaranti etehi guṇehi nirantaraṃ uttamaṃ vataṃ samādānaṃ caritvā. Pakiracārīti gaṇaṃ pakiritvā paṭikkhipitvā pahāya ekacārike, ekībhāvaṃ gateti attho. Samāhiteti upacārappanāsamādhīhi samāhitacitte. Evarūpe ahaṃ tapassino upaṭṭhahinti dasseti. Ahaṃ ujugatanti ahaṃ, mahārāja, tesaṃ dasasahassānaṃ isīnaṃ antare kāyavaṅkādīnaṃ abhāvena ujugataṃ ekampi naraṃ hīnajacco vā hotu jātisampanno vā, jātiṃ avicāretvā tesaṃ guṇesu pasannamānaso hutvā sabbameva ativelaṃ namassissaṃ, niccakālameva namassissanti vadati. Kiṃ kāraṇā? Kammabandhū hi māṇavāti, sattā hi nāmete kammabandhū kammapaṭisaraṇā, teneva kāraṇena sabbe vaṇṇāti veditabbā.
ఏవఞ్చ పన వత్వా ‘‘కిఞ్చాపి, మహారాజ, దానతో బ్రహ్మచరియమేవ మహప్ఫలం, ద్వేపి పనేతే మహాపురిసవితక్కావ, తస్మా ద్వీసుపి అప్పమత్తోవ హుత్వా దానఞ్చ దేహి, సీలఞ్చ రక్ఖాహీ’’తి తం ఓవదిత్వా సకట్ఠానమేవ గతో. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Evañca pana vatvā ‘‘kiñcāpi, mahārāja, dānato brahmacariyameva mahapphalaṃ, dvepi panete mahāpurisavitakkāva, tasmā dvīsupi appamattova hutvā dānañca dehi, sīlañca rakkhāhī’’ti taṃ ovaditvā sakaṭṭhānameva gato. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౪౪౦.
440.
‘‘ఇదం వత్వాన మఘవా, దేవరాజా సుజమ్పతి;
‘‘Idaṃ vatvāna maghavā, devarājā sujampati;
వేదేహమనుసాసిత్వా, సగ్గకాయం అపక్కమీ’’తి.
Vedehamanusāsitvā, saggakāyaṃ apakkamī’’ti.
తత్థ అపక్కమీతి పక్కమి, సుధమ్మాదేవసభాయం నిసిన్నమేవ అత్తానం దస్సేసీతి అత్థో.
Tattha apakkamīti pakkami, sudhammādevasabhāyaṃ nisinnameva attānaṃ dassesīti attho.
అథ నం దేవగణా ఆహంసు ‘‘మహారాజ, నను న పఞ్ఞాయిత్థ, కుహిం గతత్థా’’తి? ‘‘మారిసా మిథిలాయం నిమిరఞ్ఞో ఏకా కఙ్ఖా ఉప్పజ్జి, తస్స పఞ్హం కథేత్వా తం రాజానం నిక్కఙ్ఖం కత్వా ఆగతోమ్హీ’’తి వత్వా పున తం కారణం గాథాయ కథేతుం ఆహ –
Atha naṃ devagaṇā āhaṃsu ‘‘mahārāja, nanu na paññāyittha, kuhiṃ gatatthā’’ti? ‘‘Mārisā mithilāyaṃ nimirañño ekā kaṅkhā uppajji, tassa pañhaṃ kathetvā taṃ rājānaṃ nikkaṅkhaṃ katvā āgatomhī’’ti vatvā puna taṃ kāraṇaṃ gāthāya kathetuṃ āha –
౪౪౧.
441.
‘‘ఇమం భోన్తో నిసామేథ, యావన్తేత్థ సమాగతా;
‘‘Imaṃ bhonto nisāmetha, yāvantettha samāgatā;
ధమ్మికానం మనుస్సానం, వణ్ణం ఉచ్చావచం బహుం.
Dhammikānaṃ manussānaṃ, vaṇṇaṃ uccāvacaṃ bahuṃ.
౪౪౨.
442.
‘‘యథా అయం నిమిరాజా, పణ్డితో కుసలత్థికో;
‘‘Yathā ayaṃ nimirājā, paṇḍito kusalatthiko;
రాజా సబ్బవిదేహానం, అదా దానం అరిన్దమో.
Rājā sabbavidehānaṃ, adā dānaṃ arindamo.
౪౪౩.
443.
‘‘తస్స తం దదతో దానం, సఙ్కప్పో ఉదపజ్జథ;
‘‘Tassa taṃ dadato dānaṃ, saṅkappo udapajjatha;
దానం వా బ్రహ్మచరియం వా, కతమం సు మహప్ఫల’’న్తి.
Dānaṃ vā brahmacariyaṃ vā, katamaṃ su mahapphala’’nti.
తత్థ ఇమన్తి ధమ్మికానం కల్యాణధమ్మానం మనుస్సానం మయా వుచ్చమానం సీలవసేన ఉచ్చం దానవసేన అవచం బహుం ఇమం వణ్ణం నిసామేథ సుణాథాతి అత్థో. యథా అయన్తి అయం నిమిరాజా యథా అతివియ పణ్డితోతి.
Tattha imanti dhammikānaṃ kalyāṇadhammānaṃ manussānaṃ mayā vuccamānaṃ sīlavasena uccaṃ dānavasena avacaṃ bahuṃ imaṃ vaṇṇaṃ nisāmetha suṇāthāti attho. Yathā ayanti ayaṃ nimirājā yathā ativiya paṇḍitoti.
ఇతి సో అపరిహాపేత్వా రఞ్ఞో వణ్ణం కథేసి. తం సుత్వా దేవసఙ్ఘా రాజానం దట్ఠుకామా హుత్వా ‘‘అమ్హాకం నిమిరాజా ఆచరియో, తస్సోవాదే ఠత్వా తం నిస్సాయ అమ్హేహి అయం దిబ్బసమ్పత్తి లద్ధా, మయం దట్ఠుకామమ్హా, తం పక్కోసాపేహి, మహారాజా’’తి వదింసు. సక్కో ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా మాతలిం పక్కోసాపేత్వా ‘‘సమ్మ మాతలి, వేజయన్తరథం యోజేత్వా మిథిలం గన్త్వా నిమిరాజానం దిబ్బయానే ఆరోపేత్వా ఆనేహీ’’తి ఆహ. సో ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా రథం యోజేత్వా పాయాసి. సక్కస్స పన దేవేహి సద్ధిం కథేన్తస్స మాతలిం ఆణాపేన్తస్స చ రథం యోజేన్తస్స చ మనుస్సగణనాయ మాసో అతిక్కన్తో. ఇతి నిమిరఞ్ఞో పుణ్ణమాయం ఉపోసథికస్స పాచీనసీహపఞ్జరం వివరిత్వా మహాతలే నిసీదిత్వా అమచ్చగణపరివుతస్స సీలం పచ్చవేక్ఖన్తస్స పాచీనలోకధాతుతో ఉగ్గచ్ఛన్తేన చన్దమణ్డలేన సద్ధింయేవ సో రథో పఞ్ఞాయతి. మనుస్సా భుత్తసాయమాసా ఘరద్వారేసు నిసీదిత్వా సుఖకథం కథేన్తా ‘‘అజ్జ ద్వే చన్దా ఉగ్గతా’’తి ఆహంసు. అథ నేసం సల్లపన్తానఞ్ఞేవ రథో పాకటో అహోసి. మహాజనో ‘‘నాయం, చన్దో, రథో’’తి వత్వా అనుక్కమేన సిన్ధవసహస్సయుత్తే మాతలిసఙ్గాహకే వేజయన్తరథే చ పాకటే జాతే ‘‘కస్స ను ఖో ఇదం దిబ్బయానం ఆగచ్ఛతీ’’తి చిన్తేత్వా ‘‘న కస్సచి అఞ్ఞస్స, అమ్హాకం రాజా ధమ్మికో, సక్కేన వేజయన్తరథో పేసితో భవిస్సతి, అమ్హాకం రఞ్ఞోవ అనుచ్ఛవికో’’తి తుట్ఠప్పహట్ఠో గాథమాహ –
Iti so aparihāpetvā rañño vaṇṇaṃ kathesi. Taṃ sutvā devasaṅghā rājānaṃ daṭṭhukāmā hutvā ‘‘amhākaṃ nimirājā ācariyo, tassovāde ṭhatvā taṃ nissāya amhehi ayaṃ dibbasampatti laddhā, mayaṃ daṭṭhukāmamhā, taṃ pakkosāpehi, mahārājā’’ti vadiṃsu. Sakko ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā mātaliṃ pakkosāpetvā ‘‘samma mātali, vejayantarathaṃ yojetvā mithilaṃ gantvā nimirājānaṃ dibbayāne āropetvā ānehī’’ti āha. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā rathaṃ yojetvā pāyāsi. Sakkassa pana devehi saddhiṃ kathentassa mātaliṃ āṇāpentassa ca rathaṃ yojentassa ca manussagaṇanāya māso atikkanto. Iti nimirañño puṇṇamāyaṃ uposathikassa pācīnasīhapañjaraṃ vivaritvā mahātale nisīditvā amaccagaṇaparivutassa sīlaṃ paccavekkhantassa pācīnalokadhātuto uggacchantena candamaṇḍalena saddhiṃyeva so ratho paññāyati. Manussā bhuttasāyamāsā gharadvāresu nisīditvā sukhakathaṃ kathentā ‘‘ajja dve candā uggatā’’ti āhaṃsu. Atha nesaṃ sallapantānaññeva ratho pākaṭo ahosi. Mahājano ‘‘nāyaṃ, cando, ratho’’ti vatvā anukkamena sindhavasahassayutte mātalisaṅgāhake vejayantarathe ca pākaṭe jāte ‘‘kassa nu kho idaṃ dibbayānaṃ āgacchatī’’ti cintetvā ‘‘na kassaci aññassa, amhākaṃ rājā dhammiko, sakkena vejayantaratho pesito bhavissati, amhākaṃ raññova anucchaviko’’ti tuṭṭhappahaṭṭho gāthamāha –
౪౪౪.
444.
‘‘అబ్భుతో వత లోకస్మిం, ఉప్పజ్జి లోమహంసనో;
‘‘Abbhuto vata lokasmiṃ, uppajji lomahaṃsano;
దిబ్బో రథో పాతురహు, వేదేహస్స యసస్సినో’’తి.
Dibbo ratho pāturahu, vedehassa yasassino’’ti.
తత్థ అబ్భుతోతి అభూతపుబ్బో. అచ్ఛరియోతి తే విమ్హయవసేనేవమాహంసు.
Tattha abbhutoti abhūtapubbo. Acchariyoti te vimhayavasenevamāhaṃsu.
తస్స పన మహాజనస్స ఏవం కథేన్తస్సేవ మాతలి వాతవేగేన ఆగన్త్వా రథం నివత్తేత్వా సీహపఞ్జరఉమ్మారే పచ్ఛాభాగేన ఠపేత్వా ఆరోహణసజ్జం కత్వా ఆరోహణత్థాయ రాజానం నిమన్తేసి . తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Tassa pana mahājanassa evaṃ kathentasseva mātali vātavegena āgantvā rathaṃ nivattetvā sīhapañjaraummāre pacchābhāgena ṭhapetvā ārohaṇasajjaṃ katvā ārohaṇatthāya rājānaṃ nimantesi . Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౪౪౫.
445.
‘‘దేవపుత్తో మహిద్ధికో, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Devaputto mahiddhiko, mātali devasārathi;
నిమన్తయిత్థ రాజానం, వేదేహం మిథిలగ్గహం.
Nimantayittha rājānaṃ, vedehaṃ mithilaggahaṃ.
౪౪౬.
446.
‘‘ఏహిమం రథమారుయ్హ, రాజసేట్ఠ దిసమ్పతి;
‘‘Ehimaṃ rathamāruyha, rājaseṭṭha disampati;
దేవా దస్సనకామా తే, తావతింసా సఇన్దకా;
Devā dassanakāmā te, tāvatiṃsā saindakā;
సరమానా హి తే దేవా, సుధమ్మాయం సమచ్ఛరే’’తి.
Saramānā hi te devā, sudhammāyaṃ samacchare’’ti.
తత్థ మిథిలగ్గహన్తి మిథిలాయం పతిట్ఠితగేహం, చతూహి వా సఙ్గహవత్థూహి మిథిలాయం సఙ్గాహకం. సమచ్ఛరేతి తవేవ గుణకథం కథేన్తా నిసిన్నాతి.
Tattha mithilaggahanti mithilāyaṃ patiṭṭhitagehaṃ, catūhi vā saṅgahavatthūhi mithilāyaṃ saṅgāhakaṃ. Samacchareti taveva guṇakathaṃ kathentā nisinnāti.
తం సుత్వా రాజా ‘‘అదిట్ఠపుబ్బం దేవలోకఞ్చ పస్సిస్సామి, మాతలిస్స చ మే సఙ్గహో కతో భవిస్సతి, గచ్ఛిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా అన్తేపురఞ్చ మహాజనఞ్చ ఆమన్తేత్వా ‘‘అహం నచిరస్సేవ ఆగమిస్సామి, తుమ్హే అప్పమత్తా దానాదీని పుఞ్ఞాని కరోథా’’తి వత్వా రథం అభిరుహి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Taṃ sutvā rājā ‘‘adiṭṭhapubbaṃ devalokañca passissāmi, mātalissa ca me saṅgaho kato bhavissati, gacchissāmī’’ti cintetvā antepurañca mahājanañca āmantetvā ‘‘ahaṃ nacirasseva āgamissāmi, tumhe appamattā dānādīni puññāni karothā’’ti vatvā rathaṃ abhiruhi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౪౪౭.
447.
‘‘తతో రాజా తరమానో, వేదేహో మిథిలగ్గహో;
‘‘Tato rājā taramāno, vedeho mithilaggaho;
ఆసనా వుట్ఠహిత్వాన, పముఖో రథమారుహి.
Āsanā vuṭṭhahitvāna, pamukho rathamāruhi.
౪౪౮.
448.
‘‘అభిరూళ్హం రథం దిబ్బం, మాతలి ఏతదబ్రవి;
‘‘Abhirūḷhaṃ rathaṃ dibbaṃ, mātali etadabravi;
కేన తం నేమి మగ్గేన, రాజసేట్ఠ దిసమ్పతి;
Kena taṃ nemi maggena, rājaseṭṭha disampati;
యేన వా పాపకమ్మన్తా, పుఞ్ఞకమ్మా చ యే నరా’’తి.
Yena vā pāpakammantā, puññakammā ca ye narā’’ti.
తత్థ పముఖోతి ఉత్తమో, అభిముఖో వా, మహాజనస్స పిట్ఠిం దత్వా ఆరూళ్హోతి అత్థో. యేన వాతి యేన మగ్గేన గన్త్వా యత్థ పాపకమ్మన్తా వసన్తి, తం ఠానం సక్కా దట్ఠుం, యేన వా గన్త్వా యే పుఞ్ఞకమ్మా నరా వసన్తి, తేసం ఠానం సక్కా దట్ఠుం, ఏతేసు ద్వీసు కేన మగ్గేన తం నేమి. ఇదం సో సక్కేన అనాణత్తోపి అత్తనో దూతవిసేసదస్సనత్థం ఆహ.
Tattha pamukhoti uttamo, abhimukho vā, mahājanassa piṭṭhiṃ datvā ārūḷhoti attho. Yena vāti yena maggena gantvā yattha pāpakammantā vasanti, taṃ ṭhānaṃ sakkā daṭṭhuṃ, yena vā gantvā ye puññakammā narā vasanti, tesaṃ ṭhānaṃ sakkā daṭṭhuṃ, etesu dvīsu kena maggena taṃ nemi. Idaṃ so sakkena anāṇattopi attano dūtavisesadassanatthaṃ āha.
అథ నం రాజా ‘‘మయా ద్వే ఠానాని అదిట్ఠపుబ్బాని, ద్వేపి పస్సిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ఆహ –
Atha naṃ rājā ‘‘mayā dve ṭhānāni adiṭṭhapubbāni, dvepi passissāmī’’ti cintetvā āha –
౪౪౯.
449.
‘‘ఉభయేనేవ మం నేహి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Ubhayeneva maṃ nehi, mātali devasārathi;
యేన వా పాపకమ్మన్తా, పుఞ్ఞకమ్మా చ యే నరా’’తి.
Yena vā pāpakammantā, puññakammā ca ye narā’’ti.
తతో మాతలి ‘‘ద్వేపి ఏకపహారేనేవ న సక్కా దస్సేతుం, పుచ్ఛిస్సామి న’’న్తి పుచ్ఛన్తో పున గాథమాహ –
Tato mātali ‘‘dvepi ekapahāreneva na sakkā dassetuṃ, pucchissāmi na’’nti pucchanto puna gāthamāha –
౪౫౦.
450.
‘‘కేన తం పఠమం నేమి, రాజసేట్ఠ దిసమ్పతి;
‘‘Kena taṃ paṭhamaṃ nemi, rājaseṭṭha disampati;
యేన వా పాపకమ్మన్తా, పుఞ్ఞకమ్మా చ యే నరా’’తి.
Yena vā pāpakammantā, puññakammā ca ye narā’’ti.
నిరయకణ్డం
Nirayakaṇḍaṃ
తతో రాజా ‘‘అహం అవస్సం దేవలోకం గమిస్సామి, నిరయం తావ పస్సిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా అనన్తరం గాథమాహ –
Tato rājā ‘‘ahaṃ avassaṃ devalokaṃ gamissāmi, nirayaṃ tāva passissāmī’’ti cintetvā anantaraṃ gāthamāha –
౪౫౧.
451.
‘‘నిరయే తావ పస్సామి, ఆవాసే పాపకమ్మినం;
‘‘Niraye tāva passāmi, āvāse pāpakamminaṃ;
ఠానాని లుద్దకమ్మానం, దుస్సీలానఞ్చ యా గతీ’’తి.
Ṭhānāni luddakammānaṃ, dussīlānañca yā gatī’’ti.
తత్థ యా గతీతి యా ఏతేసం నిబ్బత్తి, తఞ్చ పస్సామీతి.
Tattha yā gatīti yā etesaṃ nibbatti, tañca passāmīti.
అథస్స వేతరణిం నదిం తావ దస్సేసి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Athassa vetaraṇiṃ nadiṃ tāva dassesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౪౫౨.
452.
‘‘దస్సేసి మాతలి రఞ్ఞో, దుగ్గం వేతరణిం నదిం;
‘‘Dassesi mātali rañño, duggaṃ vetaraṇiṃ nadiṃ;
కుథితం ఖారసంయుత్తం, తత్తం అగ్గిసిఖూపమ’’న్తి.
Kuthitaṃ khārasaṃyuttaṃ, tattaṃ aggisikhūpama’’nti.
తత్థ వేతరణిన్తి భిక్ఖవే, మాతలి రఞ్ఞో కథం సుత్వా నిరయాభిముఖం రథం పేసేత్వా కమ్మపచ్చయే ఉతునా సముట్ఠితం వేతరణిం నదిం తావ దస్సేసి. తత్థ నిరయపాలా జలితాని అసిసత్తితోమరభిన్దివాలముగ్గరాదీని ఆవుధాని గహేత్వా నేరయికసత్తే పహరన్తి విజ్ఝన్తి విహేఠేన్తి. తే తం దుక్ఖం అసహన్తా వేతరణియం పతన్తి. సా ఉపరి భిన్దివాలప్పమాణాహి సకణ్టకాహి వేత్తలతాహి సఞ్ఛన్నా. తే తత్థ బహూని వస్ససహస్సాని పచ్చింసు. తేసు పజ్జలన్తేసు ఖురధారాతిఖిణేసు కణ్టకేసు ఖణ్డాఖణ్డికా హోన్తి. తేసం హేట్ఠా తాలక్ఖన్ధప్పమాణాని పజ్జలితఅయసూలాని ఉట్ఠహన్తి. నేరయికసత్తా బహుం అద్ధానం వీతినామేత్వా వేత్తలతాహి గళిత్వా సూలేసు పతిత్వా విద్ధసరీరా సూలేసు ఆవుణితమచ్ఛా వియ చిరం పచ్చన్తి. తాని సూలానిపి పజ్జలన్తి, నేరయికసత్తాపి పజ్జలన్తి. సూలానం హేట్ఠా ఉదకపిట్ఠే జలితాని ఖురధారాసదిసాని తిఖిణాని అయోపోక్ఖరపత్తాని హోన్తి. తే సూలేహి గళిత్వా అయపోక్ఖరపత్తేసు పతిత్వా చిరం దుక్ఖవేదనం అనుభవన్తి. తతో ఖారోదకే పతన్తి, ఉదకం పజ్జలతి, నేరయికసత్తాపి పజ్జలన్తి, ధూమోపి ఉట్ఠహతి. ఉదకస్స పన హేట్ఠా నదీతలం ఖురధారాహి సఞ్ఛన్నం. తే ‘‘హేట్ఠా ను ఖో కీదిస’’న్తి ఉదకే నిముజ్జిత్వా ఖురధారాసు ఖణ్డాఖణ్డికా హోన్తి. తే తం మహాదుక్ఖం అధివాసేతుం అసక్కోన్తా మహన్తం భేరవం విరవన్తా విచరన్తి. కదాచి అనుసోతం వుయ్హన్తి, కదాచి పటిసోతం. అథ నే తీరే ఠితా నిరయపాలా ఉసుసత్తితోమరాదీని ఉక్ఖిపిత్వా మచ్ఛే వియ విజ్ఝన్తి. తే దుక్ఖవేదనాప్పత్తా మహావిరవం రవన్తి. అథ నే పజ్జలితేహి అయబళిసేహి ఉద్ధరిత్వా పరికడ్ఢిత్వా పజ్జలితఅయపథవియం నిపజ్జాపేత్వా తేసం ముఖే తత్తం అయోగుళ్హం పక్ఖిపన్తి.
Tattha vetaraṇinti bhikkhave, mātali rañño kathaṃ sutvā nirayābhimukhaṃ rathaṃ pesetvā kammapaccaye utunā samuṭṭhitaṃ vetaraṇiṃ nadiṃ tāva dassesi. Tattha nirayapālā jalitāni asisattitomarabhindivālamuggarādīni āvudhāni gahetvā nerayikasatte paharanti vijjhanti viheṭhenti. Te taṃ dukkhaṃ asahantā vetaraṇiyaṃ patanti. Sā upari bhindivālappamāṇāhi sakaṇṭakāhi vettalatāhi sañchannā. Te tattha bahūni vassasahassāni pacciṃsu. Tesu pajjalantesu khuradhārātikhiṇesu kaṇṭakesu khaṇḍākhaṇḍikā honti. Tesaṃ heṭṭhā tālakkhandhappamāṇāni pajjalitaayasūlāni uṭṭhahanti. Nerayikasattā bahuṃ addhānaṃ vītināmetvā vettalatāhi gaḷitvā sūlesu patitvā viddhasarīrā sūlesu āvuṇitamacchā viya ciraṃ paccanti. Tāni sūlānipi pajjalanti, nerayikasattāpi pajjalanti. Sūlānaṃ heṭṭhā udakapiṭṭhe jalitāni khuradhārāsadisāni tikhiṇāni ayopokkharapattāni honti. Te sūlehi gaḷitvā ayapokkharapattesu patitvā ciraṃ dukkhavedanaṃ anubhavanti. Tato khārodake patanti, udakaṃ pajjalati, nerayikasattāpi pajjalanti, dhūmopi uṭṭhahati. Udakassa pana heṭṭhā nadītalaṃ khuradhārāhi sañchannaṃ. Te ‘‘heṭṭhā nu kho kīdisa’’nti udake nimujjitvā khuradhārāsu khaṇḍākhaṇḍikā honti. Te taṃ mahādukkhaṃ adhivāsetuṃ asakkontā mahantaṃ bheravaṃ viravantā vicaranti. Kadāci anusotaṃ vuyhanti, kadāci paṭisotaṃ. Atha ne tīre ṭhitā nirayapālā ususattitomarādīni ukkhipitvā macche viya vijjhanti. Te dukkhavedanāppattā mahāviravaṃ ravanti. Atha ne pajjalitehi ayabaḷisehi uddharitvā parikaḍḍhitvā pajjalitaayapathaviyaṃ nipajjāpetvā tesaṃ mukhe tattaṃ ayoguḷhaṃ pakkhipanti.
ఇతి నిమిరాజా వేతరణియం మహాదుక్ఖపీళితే నేరయికసత్తే దిస్వా భీతతసితో సఙ్కమ్పితహదయో హుత్వా ‘‘కిం నామేతే సత్తా పాపకమ్మం అకంసూ’’తి మాతలిం పుచ్ఛి. సోపిస్స బ్యాకాసి. తమత్థం పకాసేన్తో ఆహ –
Iti nimirājā vetaraṇiyaṃ mahādukkhapīḷite nerayikasatte disvā bhītatasito saṅkampitahadayo hutvā ‘‘kiṃ nāmete sattā pāpakammaṃ akaṃsū’’ti mātaliṃ pucchi. Sopissa byākāsi. Tamatthaṃ pakāsento āha –
౪౫౩.
453.
‘‘నిమీ హవే మాతలిమజ్ఝభాసథ, దిస్వా జనం పతమానం విదుగ్గే;
‘‘Nimī have mātalimajjhabhāsatha, disvā janaṃ patamānaṃ vidugge;
భయఞ్హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
Bhayañhi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
ఇమే ను మచ్చా కిమకంసు పాపం, యేమే జనా వేతరణిం పతన్తి.
Ime nu maccā kimakaṃsu pāpaṃ, yeme janā vetaraṇiṃ patanti.
౪౫౪.
454.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పాపకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ pāpakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౪౫౫.
455.
‘‘యే దుబ్బలే బలవన్తా జీవలోకే, హిం సన్తి రోసేన్తి సుపాపధమ్మా;
‘‘Ye dubbale balavantā jīvaloke, hiṃ santi rosenti supāpadhammā;
తే లుద్దకమ్మా పసవేత్వ పాపం, తేమే జనా వేతరణిం పతన్తీ’’తి.
Te luddakammā pasavetva pāpaṃ, teme janā vetaraṇiṃ patantī’’ti.
తత్థ విన్దతీతి అహం అత్తనో అనిస్సరో హుత్వా భయసన్తకో వియ జాతో. దిస్వాతి పతమానం దిస్వా. జానన్తి భిక్ఖవే, సో మాతలి సయం జానన్తో తస్స అజానతో అక్ఖాసి. దుబ్బలేతి సరీరబలభోగబలఆణాబలవిరహితే. బలవన్తాతి తేహి బలేహి సమన్నాగతా. హింసన్తీతి పాణిప్పహారాదీహి కిలమేన్తి. రోసేన్తీతి నానప్పకారేహి అక్కోసవత్థూహి అక్కోసన్తి ఘటేన్తి. పసవేత్వాతి జనేత్వా, కత్వాతి అత్థో.
Tattha vindatīti ahaṃ attano anissaro hutvā bhayasantako viya jāto. Disvāti patamānaṃ disvā. Jānanti bhikkhave, so mātali sayaṃ jānanto tassa ajānato akkhāsi. Dubbaleti sarīrabalabhogabalaāṇābalavirahite. Balavantāti tehi balehi samannāgatā. Hiṃsantīti pāṇippahārādīhi kilamenti. Rosentīti nānappakārehi akkosavatthūhi akkosanti ghaṭenti. Pasavetvāti janetvā, katvāti attho.
ఏవం మాతలి తస్స పఞ్హం బ్యాకరిత్వా రఞ్ఞా వేతరణినిరయే దిట్ఠే తం పదేసం అన్తరధాపేత్వా పురతో రథం పేసేత్వా సునఖాదీహి ఖాదనట్ఠానం దస్సేత్వా తం దిస్వా భీతేన రఞ్ఞా పఞ్హం పుట్ఠో బ్యాకాసి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Evaṃ mātali tassa pañhaṃ byākaritvā raññā vetaraṇiniraye diṭṭhe taṃ padesaṃ antaradhāpetvā purato rathaṃ pesetvā sunakhādīhi khādanaṭṭhānaṃ dassetvā taṃ disvā bhītena raññā pañhaṃ puṭṭho byākāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౪౫౬.
456.
‘‘సామా చ సోణా సబలా చ గిజ్ఝా, కాకోలసఙ్ఘా అదన్తి భేరవా;
‘‘Sāmā ca soṇā sabalā ca gijjhā, kākolasaṅghā adanti bheravā;
భయఞ్హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
Bhayañhi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
ఇమే ను మచ్చా కింమకంసు పాపం, యేమే జనే కాకోలసఙ్ఘా అదన్తి.
Ime nu maccā kiṃmakaṃsu pāpaṃ, yeme jane kākolasaṅghā adanti.
౪౫౭.
457.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పాపకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ pāpakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౪౫౮.
458.
‘‘యే కేచిమే మచ్ఛరినో కదరియా, పరిభాసకా సమణబ్రాహ్మణానం;
‘‘Ye kecime maccharino kadariyā, paribhāsakā samaṇabrāhmaṇānaṃ;
హిం సన్తి రోసేన్తి సుపాపధమ్మా, తే లుద్దకమ్మా పసవేత్వ పాపం;
Hiṃ santi rosenti supāpadhammā, te luddakammā pasavetva pāpaṃ;
తేమే జనే కాకోలసఙ్ఘా అదన్తీ’’తి.
Teme jane kākolasaṅghā adantī’’ti.
ఇతో పరేసు పఞ్హేసు చేవ బ్యాకరణేసు చ ఏసేవ నయో. తత్థ సామాతి రత్తవణ్ణా. సోణాతి సునఖా. సబలా చాతి కబరవణ్ణా చ, సేతకాళపీతలోహితవణ్ణా చాతి ఏవం పఞ్చవణ్ణసునఖే దస్సేతి. తే కిర మహాహత్థిప్పమాణా జలితఅయపథవియం నేరయికసత్తే మిగే వియ అనుబన్ధిత్వా పిణ్డికమంసేసు డంసిత్వా తేసం తిగావుతప్పమాణం సరీరం జలితఅయపథవియం పాతేత్వా మహారవం రవన్తానం ద్వీహి పురిమపాదేహి ఉరం అక్కమిత్వా అట్ఠిమేవ సేసేత్వా మంసం లుఞ్చిత్వా ఖాదన్తి. గిజ్ఝాతి మహాభణ్డసకటప్పమాణా లోహతుణ్డా గిజ్ఝా. ఏతే తేసం కణయసదిసేహి తుణ్డేహి అట్ఠీని భిన్దిత్వా అట్ఠిమిఞ్జం ఖాదన్తి. కాకోలసఙ్ఘాతి లోహతుణ్డకాకగణా. తే అతివియ భయానకా దిట్ఠే దిట్ఠే ఖాదన్తి. యేమే జనేతి యే ఇమే నేరయికసత్తే కాకోలసఙ్ఘా ఖాదన్తి, ఇమే ను మచ్చా కిం నామ పాపం అకంసూతి పుచ్ఛి. మచ్ఛరినోతి అఞ్ఞేసం అదాయకా. కదరియాతి పరే దేన్తేపి పటిసేధకా థద్ధమచ్ఛరినో. సమణబ్రాహ్మణానన్తి సమితబాహితపాపానం.
Ito paresu pañhesu ceva byākaraṇesu ca eseva nayo. Tattha sāmāti rattavaṇṇā. Soṇāti sunakhā. Sabalā cāti kabaravaṇṇā ca, setakāḷapītalohitavaṇṇā cāti evaṃ pañcavaṇṇasunakhe dasseti. Te kira mahāhatthippamāṇā jalitaayapathaviyaṃ nerayikasatte mige viya anubandhitvā piṇḍikamaṃsesu ḍaṃsitvā tesaṃ tigāvutappamāṇaṃ sarīraṃ jalitaayapathaviyaṃ pātetvā mahāravaṃ ravantānaṃ dvīhi purimapādehi uraṃ akkamitvā aṭṭhimeva sesetvā maṃsaṃ luñcitvā khādanti. Gijjhāti mahābhaṇḍasakaṭappamāṇā lohatuṇḍā gijjhā. Ete tesaṃ kaṇayasadisehi tuṇḍehi aṭṭhīni bhinditvā aṭṭhimiñjaṃ khādanti. Kākolasaṅghāti lohatuṇḍakākagaṇā. Te ativiya bhayānakā diṭṭhe diṭṭhe khādanti. Yeme janeti ye ime nerayikasatte kākolasaṅghā khādanti, ime nu maccā kiṃ nāma pāpaṃ akaṃsūti pucchi. Maccharinoti aññesaṃ adāyakā. Kadariyāti pare dentepi paṭisedhakā thaddhamaccharino. Samaṇabrāhmaṇānanti samitabāhitapāpānaṃ.
౪౫౯.
459.
‘‘సజోతిభూతా పథవిం కమన్తి, తత్తేహి ఖన్ధేహి చ పోథయన్తి;
‘‘Sajotibhūtā pathaviṃ kamanti, tattehi khandhehi ca pothayanti;
భయఞ్హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
Bhayañhi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
ఇమే ను మచ్చా కిమకంసు పాపం, యేమే జనా ఖన్ధహతా సయన్తి.
Ime nu maccā kimakaṃsu pāpaṃ, yeme janā khandhahatā sayanti.
౪౬౦.
460.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పాపకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ pāpakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౪౬౧.
461.
‘‘యే జీవలోకస్మి సుపాపధమ్మినో, నరఞ్చ నారిఞ్చ అపాపధమ్మం;
‘‘Ye jīvalokasmi supāpadhammino, narañca nāriñca apāpadhammaṃ;
హిం సన్తి రోసేన్తి సుపాపధమ్మా, తే లుద్దకమ్మా పసవేత్వ పాపం;
Hiṃ santi rosenti supāpadhammā, te luddakammā pasavetva pāpaṃ;
తేమే జనా ఖన్ధహతా సయన్తీ’’తి.
Teme janā khandhahatā sayantī’’ti.
తత్థ సజోతిభూతాతి పజ్జలితసరీరా. పథవిన్తి పజ్జలితం నవయోజనబహలం అయపథవిం. కమన్తీతి అక్కమన్తి. ఖన్ధేహి చ పోథయన్తీతి నిరయపాలా అనుబన్ధిత్వా తాలప్పమాణేహి జలితఅయక్ఖన్ధేహి జఙ్ఘాదీసు పహరిత్వా పాతేత్వా తేహేవ ఖన్ధేహి పోథయన్తి, చుణ్ణవిచుణ్ణం కరోన్తి. సుపాపధమ్మినోతి అత్తనా సుట్ఠు పాపధమ్మా హుత్వా. అపాపధమ్మన్తి సీలాచారాదిసమ్పన్నం, నిరపరాధం వా.
Tattha sajotibhūtāti pajjalitasarīrā. Pathavinti pajjalitaṃ navayojanabahalaṃ ayapathaviṃ. Kamantīti akkamanti. Khandhehi ca pothayantīti nirayapālā anubandhitvā tālappamāṇehi jalitaayakkhandhehi jaṅghādīsu paharitvā pātetvā teheva khandhehi pothayanti, cuṇṇavicuṇṇaṃ karonti. Supāpadhamminoti attanā suṭṭhu pāpadhammā hutvā. Apāpadhammanti sīlācārādisampannaṃ, niraparādhaṃ vā.
౪౬౨.
462.
‘‘అఙ్గారకాసుం అపరే ఫుణన్తి, నరా రుదన్తా పరిదడ్ఢగత్తా;
‘‘Aṅgārakāsuṃ apare phuṇanti, narā rudantā paridaḍḍhagattā;
భయఞ్హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
Bhayañhi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
ఇమే ను మచ్చా కిం మకంసు పాపం, యేమే జనా అఙ్గారకాసుం ఫుణన్తి.
Ime nu maccā kiṃ makaṃsu pāpaṃ, yeme janā aṅgārakāsuṃ phuṇanti.
౪౬౩.
463.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పాపకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ pāpakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౪౬౪.
464.
‘‘యే కేచి పూగాయ ధనస్స హేతు, సక్ఖిం కరిత్వా ఇణం జాపయన్తి;
‘‘Ye keci pūgāya dhanassa hetu, sakkhiṃ karitvā iṇaṃ jāpayanti;
తే జాపయిత్వా జనతం జనిన్ద, తే లుద్దకమ్మా పసవేత్వ పాపం;
Te jāpayitvā janataṃ janinda, te luddakammā pasavetva pāpaṃ;
తేమే జనా అఙ్గారకాసుం ఫుణన్తీ’’తి.
Teme janā aṅgārakāsuṃ phuṇantī’’ti.
తత్థ అఙ్గారకాసున్తి సమ్మ మాతలి, కే నామేతే అపరే వజం అపవిసన్తియో గావో వియ సమ్పరివారేత్వా నిరయపాలేహి జలితఅయగుళేహి పోథియమానా అఙ్గారకాసుం పతన్తి. తత్ర చ నేసం యావ కటిప్పమాణా నిముగ్గానం మహతీహి అయపచ్ఛీహి ఆదాయ ఉపరిఅఙ్గారే ఓకిరన్తి, అథ నే అఙ్గారే సమ్పటిచ్ఛితుం అసక్కోన్తా రోదన్తా దడ్ఢగత్తా ఫుణన్తి విధునన్తి, కమ్మబలేన వా అత్తనో సీసే అఙ్గారే ఫుణన్తి ఓకిరన్తీతి అత్థో. పూగాయ ధనస్సాతి ఓకాసే సతి దానం వా దస్సామ, పూజం వా పవత్తేస్సామ, విహారం వా కరిస్సామాతి సంకడ్ఢిత్వా ఠపితస్స పూగసన్తకస్స ధనస్స హేతు. జాపయన్తీతి తం ధనం యథారుచి ఖాదిత్వా గణజేట్ఠకానం లఞ్జం దత్వా ‘‘అసుకట్ఠానే ఏత్తకం వయకరణం గతం, అసుకట్ఠానే అమ్హేహి ఏత్తకం దిన్న’’న్తి కూటసక్ఖిం కరిత్వా తం ఇణం జాపయన్తి వినాసేన్తి.
Tattha aṅgārakāsunti samma mātali, ke nāmete apare vajaṃ apavisantiyo gāvo viya samparivāretvā nirayapālehi jalitaayaguḷehi pothiyamānā aṅgārakāsuṃ patanti. Tatra ca nesaṃ yāva kaṭippamāṇā nimuggānaṃ mahatīhi ayapacchīhi ādāya upariaṅgāre okiranti, atha ne aṅgāre sampaṭicchituṃ asakkontā rodantā daḍḍhagattā phuṇanti vidhunanti, kammabalena vā attano sīse aṅgāre phuṇanti okirantīti attho. Pūgāya dhanassāti okāse sati dānaṃ vā dassāma, pūjaṃ vā pavattessāma, vihāraṃ vā karissāmāti saṃkaḍḍhitvā ṭhapitassa pūgasantakassa dhanassa hetu. Jāpayantīti taṃ dhanaṃ yathāruci khāditvā gaṇajeṭṭhakānaṃ lañjaṃ datvā ‘‘asukaṭṭhāne ettakaṃ vayakaraṇaṃ gataṃ, asukaṭṭhāne amhehi ettakaṃ dinna’’nti kūṭasakkhiṃ karitvā taṃ iṇaṃ jāpayanti vināsenti.
౪౬౫.
465.
‘‘సజోతిభూతా జలితా పదిత్తా, పదిస్సతి మహతీ లోహకుమ్భీ;
‘‘Sajotibhūtā jalitā padittā, padissati mahatī lohakumbhī;
భయఞ్హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
Bhayañhi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
ఇమే ను మచ్చా కిమకంసు పాపం, యేమే జనా అవంసిరా లోహకుమ్భిం పతన్తి.
Ime nu maccā kimakaṃsu pāpaṃ, yeme janā avaṃsirā lohakumbhiṃ patanti.
౪౬౬.
466.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పాపకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ pāpakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౪౬౭.
467.
‘‘యే సీలవన్తం సమణం బ్రాహ్మణం వా, హింసన్తి రోసేన్తి సుపాపధమ్మా;
‘‘Ye sīlavantaṃ samaṇaṃ brāhmaṇaṃ vā, hiṃsanti rosenti supāpadhammā;
తే లుద్దకమ్మా పసవేత్వ పాపం, తేమే జనా అవంసిరా లోహకుమ్భిం పతన్తీ’’తి.
Te luddakammā pasavetva pāpaṃ, teme janā avaṃsirā lohakumbhiṃ patantī’’ti.
తత్థ పదిత్తాతిఆదిత్తా. మహతీతి పబ్బతప్పమాణా కప్పేన సణ్ఠితలోహరసేన సమ్పుణ్ణా. అవంసిరాతి భయానకేహి నిరయపాలేహి ఉద్ధంపాదే అధోసిరే కత్వా ఖిపియమానా తం లోహకుమ్భిం పతన్తి. సీలవన్తన్తి సీలఆచారగుణసమ్పన్నం.
Tattha padittātiādittā. Mahatīti pabbatappamāṇā kappena saṇṭhitaloharasena sampuṇṇā. Avaṃsirāti bhayānakehi nirayapālehi uddhaṃpāde adhosire katvā khipiyamānā taṃ lohakumbhiṃ patanti. Sīlavantanti sīlaācāraguṇasampannaṃ.
౪౬౮.
468.
‘‘లుఞ్చన్తి గీవం అథ వేఠయిత్వా, ఉణ్హోదకస్మిం పకిలేదయిత్వా;
‘‘Luñcanti gīvaṃ atha veṭhayitvā, uṇhodakasmiṃ pakiledayitvā;
భయఞ్హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
Bhayañhi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
ఇమే ను మచ్చా కిమకంసు పాపం, యేమే జనా లుత్తసిరా సయన్తి.
Ime nu maccā kimakaṃsu pāpaṃ, yeme janā luttasirā sayanti.
౪౬౯.
469.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పాపకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ pāpakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౪౭౦.
470.
‘‘యే జీవలోకస్మి సుపాపధమ్మినో, పక్ఖీ గహేత్వాన విహేఠయన్తి తే;
‘‘Ye jīvalokasmi supāpadhammino, pakkhī gahetvāna viheṭhayanti te;
విహేఠయిత్వా సకుణం జనిన్ద, తే లుద్దకమ్మా పసవేత్వ పాపం;
Viheṭhayitvā sakuṇaṃ janinda, te luddakammā pasavetva pāpaṃ;
తేమే జనా లుత్తసిరా సయ’’న్తి.
Teme janā luttasirā saya’’nti.
తత్థ లుఞ్చన్తీతి ఉప్పాటేన్తి. అథ వేఠయిత్వాతి జలితలోహయోత్తేహి అధోముఖం వేఠయిత్వా. ఉణ్హోదకస్మిన్తి కప్పేన సణ్ఠితలోహఉదకస్మిం. పకిలేదయిత్వాతి తేమేత్వా ఖిపిత్వా. ఇదం వుత్తం హోతి – సమ్మ మాతలి, యేసం ఇమే నిరయపాలా జలితలోహయోత్తేహి గీవం వేఠేత్వా తిగావుతప్పమాణం సరీరం ఓనామేత్వా తం గీవం సమ్పరివత్తకం లుఞ్చిత్వా జలితఅయదణ్డేహి ఆదాయ ఏకస్మిం జలితలోహరసే పక్ఖిపిత్వా తుట్ఠహట్ఠా హోన్తి, తాయ చ గీవాయ లుఞ్చితాయ పున సీసేన సద్ధిం గీవా ఉప్పజ్జతియేవ. కిం నామేతే కమ్మం కరింసు? ఏతే హి మే దిస్వా భయం ఉప్పజ్జతీతి. పక్ఖీ గహేత్వాన విహేఠయన్తీతి మహారాజ, యే జీవలోకస్మిం సకుణే గహేత్వా పక్ఖే లుఞ్చిత్వా గీవం వేఠేత్వా జీవితక్ఖయం పాపేత్వా ఖాదన్తి వా విక్కిణన్తి వా, తే ఇమే లుత్తసిరా సయన్తీతి.
Tattha luñcantīti uppāṭenti. Atha veṭhayitvāti jalitalohayottehi adhomukhaṃ veṭhayitvā. Uṇhodakasminti kappena saṇṭhitalohaudakasmiṃ. Pakiledayitvāti temetvā khipitvā. Idaṃ vuttaṃ hoti – samma mātali, yesaṃ ime nirayapālā jalitalohayottehi gīvaṃ veṭhetvā tigāvutappamāṇaṃ sarīraṃ onāmetvā taṃ gīvaṃ samparivattakaṃ luñcitvā jalitaayadaṇḍehi ādāya ekasmiṃ jalitaloharase pakkhipitvā tuṭṭhahaṭṭhā honti, tāya ca gīvāya luñcitāya puna sīsena saddhiṃ gīvā uppajjatiyeva. Kiṃ nāmete kammaṃ kariṃsu? Ete hi me disvā bhayaṃ uppajjatīti. Pakkhī gahetvāna viheṭhayantīti mahārāja, ye jīvalokasmiṃ sakuṇe gahetvā pakkhe luñcitvā gīvaṃ veṭhetvā jīvitakkhayaṃ pāpetvā khādanti vā vikkiṇanti vā, te ime luttasirā sayantīti.
౪౭౧.
471.
‘‘పహూతతోయా అనిగాధకూలా, నదీ అయం సన్దతి సుప్పతిత్థా;
‘‘Pahūtatoyā anigādhakūlā, nadī ayaṃ sandati suppatitthā;
ఘమ్మాభితత్తా మనుజా పివన్తి, పీతఞ్చ తేసం భుస హోతి పాని.
Ghammābhitattā manujā pivanti, pītañca tesaṃ bhusa hoti pāni.
౪౭౨.
472.
‘‘భయఞ్హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
‘‘Bhayañhi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
ఇమే ను మచ్చా కిమకంసు పాపం, పీతఞ్చ తేసం భుస హోతి పాని.
Ime nu maccā kimakaṃsu pāpaṃ, pītañca tesaṃ bhusa hoti pāni.
౪౭౩.
473.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పాపకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ pāpakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౪౭౪.
474.
‘‘యే సుద్ధధఞ్ఞం పలాసేన మిస్సం, అసుద్ధకమ్మా కయినో దదన్తి;
‘‘Ye suddhadhaññaṃ palāsena missaṃ, asuddhakammā kayino dadanti;
ఘమ్మాభితత్తాన పిపాసితానం, పీతఞ్చ తేసం భుస హోతి పానీ’’తి.
Ghammābhitattāna pipāsitānaṃ, pītañca tesaṃ bhusa hoti pānī’’ti.
తత్థ అనిగాధకూలాతి అగమ్భీరతీరా. సుప్పతిత్థాతి సోభనేహి తిత్థేహి ఉపేతా. భుస హోతీతి వీహిభుసం సమ్పజ్జతి. పానీతి పానీయం. తస్మిం కిర పదేసే పహూతసలిలా రమణీయా నదీ సన్దతి, నేరయికసత్తా అగ్గిసన్తాపేన తత్తా పిపాసం సన్ధారేతుం అసక్కోన్తా బాహా పగ్గయ్హ జలితలోహపథవిం మద్దన్తా తం నదిం ఓతరన్తి, తఙ్ఖణఞ్ఞేవ తీరా పజ్జలన్తి, పానీయం భుసపలాసభావం ఆపజ్జిత్వా పజ్జలతి. తే పిపాసం సన్ధారేతుం అసక్కోన్తా తం జలితం భుసపలాసం ఖాదన్తి. తం తేసం సకలసరీరం ఝాపేత్వా అధోభాగేన నిక్ఖమతి. తే తం దుక్ఖం అధివాసేతుం అసక్కోన్తా బాహా పగ్గయ్హ కన్దన్తి. సుద్ధధఞ్ఞన్తి వీహిఆదిసత్తవిధం పరిసుద్ధధఞ్ఞం. పలాసేన మిస్సన్తి పలాసేన వా భుసేన వా వాలుకామత్తికాదీహి వా మిస్సకం కత్వా . అసుద్ధకమ్మాతి కిలిట్ఠకాయవచీమనోకమ్మా. కయినోతి ‘‘సుద్ధధఞ్ఞం దస్సామీ’’తి కయికస్స హత్థతో మూలం గహేత్వా తథారూపం అసుద్ధధఞ్ఞం దదన్తి.
Tattha anigādhakūlāti agambhīratīrā. Suppatitthāti sobhanehi titthehi upetā. Bhusa hotīti vīhibhusaṃ sampajjati. Pānīti pānīyaṃ. Tasmiṃ kira padese pahūtasalilā ramaṇīyā nadī sandati, nerayikasattā aggisantāpena tattā pipāsaṃ sandhāretuṃ asakkontā bāhā paggayha jalitalohapathaviṃ maddantā taṃ nadiṃ otaranti, taṅkhaṇaññeva tīrā pajjalanti, pānīyaṃ bhusapalāsabhāvaṃ āpajjitvā pajjalati. Te pipāsaṃ sandhāretuṃ asakkontā taṃ jalitaṃ bhusapalāsaṃ khādanti. Taṃ tesaṃ sakalasarīraṃ jhāpetvā adhobhāgena nikkhamati. Te taṃ dukkhaṃ adhivāsetuṃ asakkontā bāhā paggayha kandanti. Suddhadhaññanti vīhiādisattavidhaṃ parisuddhadhaññaṃ. Palāsena missanti palāsena vā bhusena vā vālukāmattikādīhi vā missakaṃ katvā . Asuddhakammāti kiliṭṭhakāyavacīmanokammā. Kayinoti ‘‘suddhadhaññaṃ dassāmī’’ti kayikassa hatthato mūlaṃ gahetvā tathārūpaṃ asuddhadhaññaṃ dadanti.
౪౭౫.
475.
‘‘ఉసూహి సత్తీహి చ తోమరేహి, దుభయాని పస్సాని తుదన్తి కన్దతం;
‘‘Usūhi sattīhi ca tomarehi, dubhayāni passāni tudanti kandataṃ;
భయఞ్హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
Bhayañhi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
ఇమే ను మచ్చా కిమకంసు పాపం, యేమే జనా సత్తిహతా సయన్తి.
Ime nu maccā kimakaṃsu pāpaṃ, yeme janā sattihatā sayanti.
౪౭౬.
476.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పాపకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ pāpakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౪౭౭.
477.
‘‘యే జీవలోకస్మిం అసాధుకమ్మినో, అదిన్నమాదాయ కరోన్తి జీవికం;
‘‘Ye jīvalokasmiṃ asādhukammino, adinnamādāya karonti jīvikaṃ;
ధఞ్ఞం ధనం రజతం జాతరూపం, అజేళకఞ్చాపి పసుం మహింసం;
Dhaññaṃ dhanaṃ rajataṃ jātarūpaṃ, ajeḷakañcāpi pasuṃ mahiṃsaṃ;
తే లుద్దకమ్మా పసవేత్వ పాపం, తేమే జనా సత్తిహతా సయన్తీ’’తి.
Te luddakammā pasavetva pāpaṃ, teme janā sattihatā sayantī’’ti.
తత్థ దుభయానీతి ఉభయాని. తుదన్తీతి విజ్ఝన్తి. కన్దతన్తి కన్దన్తానం. ఫరుసా నిరయపాలా అరఞ్ఞే లుద్దా మిగం వియ సమ్పరివారేత్వా ఉసుఆదీహి నానావుధేహి ద్వే పస్సాని తుదన్తి, సరీరం ఛిద్దావఛిద్దం పురాణపణ్ణం వియ ఖాయతి. అదిన్నమాదాయాతిపరసన్తకం సవిఞ్ఞాణకావిఞ్ఞాణకం సన్ధిచ్ఛేదాదీహి చేవ వఞ్చనాయ చ గహేత్వా జీవికం కప్పేన్తి.
Tattha dubhayānīti ubhayāni. Tudantīti vijjhanti. Kandatanti kandantānaṃ. Pharusā nirayapālā araññe luddā migaṃ viya samparivāretvā usuādīhi nānāvudhehi dve passāni tudanti, sarīraṃ chiddāvachiddaṃ purāṇapaṇṇaṃ viya khāyati. Adinnamādāyātiparasantakaṃ saviññāṇakāviññāṇakaṃ sandhicchedādīhi ceva vañcanāya ca gahetvā jīvikaṃ kappenti.
౪౭౮.
478.
‘‘గీవాయ బద్ధా కిస్స ఇమే పునేకే, అఞ్ఞే వికన్తా బిలకతా సయన్తి;
‘‘Gīvāya baddhā kissa ime puneke, aññe vikantā bilakatā sayanti;
భయఞ్హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
Bhayañhi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
ఇమే ను మచ్చా కిమకంసు పాపం, యేమే జనా బిలకతా సయన్తి.
Ime nu maccā kimakaṃsu pāpaṃ, yeme janā bilakatā sayanti.
౪౭౯.
479.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పాపకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ pāpakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౪౮౦.
480.
‘‘ఓరబ్భికా సూకరికా చ మచ్ఛికా, పసుం మహింసఞ్చ అజేళకఞ్చ;
‘‘Orabbhikā sūkarikā ca macchikā, pasuṃ mahiṃsañca ajeḷakañca;
హన్త్వాన సూనేసు పసారయింసు, తే లుద్దకమ్మా పసవేత్వ పాపం;
Hantvāna sūnesu pasārayiṃsu, te luddakammā pasavetva pāpaṃ;
తేమే జనా బిలకతా సయన్తీ’’తి.
Teme janā bilakatā sayantī’’ti.
తత్థ గీవాయ బద్ధాతి మహన్తేహి జలితలోహయోత్తేహి గీవాయ బన్ధిత్వా ఆకడ్ఢిత్వా అయపథవియం పాతేత్వా నానావుధేహి కోట్టియమానే దిస్వా పుచ్ఛి. అఞ్ఞే వికన్తాతి అఞ్ఞే పన ఖణ్డాఖణ్డికం ఛిన్నా. బిలకతాతి జలితేసు అయఫలకేసు ఠపేత్వా మంసం వియ పోత్థనియా కోట్టేత్వా పుఞ్జకతా హుత్వా సయన్తి. మచ్ఛికాతి మచ్ఛఘాతకా. పసున్తి గావిం. సూనేసు పసారయింసూతి మంసం విక్కిణిత్వా జీవికకప్పనత్థం సూనాపణేసు ఠపేసుం.
Tattha gīvāya baddhāti mahantehi jalitalohayottehi gīvāya bandhitvā ākaḍḍhitvā ayapathaviyaṃ pātetvā nānāvudhehi koṭṭiyamāne disvā pucchi. Aññe vikantāti aññe pana khaṇḍākhaṇḍikaṃ chinnā. Bilakatāti jalitesu ayaphalakesu ṭhapetvā maṃsaṃ viya potthaniyā koṭṭetvā puñjakatā hutvā sayanti. Macchikāti macchaghātakā. Pasunti gāviṃ. Sūnesu pasārayiṃsūti maṃsaṃ vikkiṇitvā jīvikakappanatthaṃ sūnāpaṇesu ṭhapesuṃ.
౪౮౧.
481.
‘‘రహదో అయం ముత్తకరీసపూరో, దుగ్గన్ధరూపో అసుచి పూతి వాతి;
‘‘Rahado ayaṃ muttakarīsapūro, duggandharūpo asuci pūti vāti;
ఖుదాపరేతా మనుజా అదన్తి, భయఞ్హి మం విన్దతి సూత దిస్వా;
Khudāparetā manujā adanti, bhayañhi maṃ vindati sūta disvā;
పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి, ఇమే ను మచ్చా కిమకంసు పాపం;
Pucchāmi taṃ mātali devasārathi, ime nu maccā kimakaṃsu pāpaṃ;
యేమే జనా ముత్తకరీసభక్ఖా.
Yeme janā muttakarīsabhakkhā.
౪౮౨.
482.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పాపకమ్మానం, జానం అక్ఖాసి జానతో.
Vipākaṃ pāpakammānaṃ, jānaṃ akkhāsi jānato.
౪౮౩.
483.
‘‘యే కేచిమే కారణికా విరోసకా, పరేసం హింసాయ సదా నివిట్ఠా;
‘‘Ye kecime kāraṇikā virosakā, paresaṃ hiṃsāya sadā niviṭṭhā;
తే లుద్దకమ్మా పసవేత్వ పాపం, మిత్తద్దునో మీళ్హమదన్తి బాలా’’తి;
Te luddakammā pasavetva pāpaṃ, mittadduno mīḷhamadanti bālā’’ti;
తత్థ ఖుదాపరేతా మనుజా అదన్తీతి ఏతే నేరయికా సత్తా ఛాతకేన ఫుట్ఠా ఖుదం సహితుం అసక్కోన్తా పక్కుథితం ధూమాయన్తం పజ్జలన్తం కప్పేన సణ్ఠితం పురాణమీళ్హం పిణ్డం పిణ్డం కత్వా అదన్తి ఖాదన్తి. కారణికాతి కారణకారకా. విరోసకాతి మిత్తసుహజ్జానమ్పి విహేఠకా. మిత్తద్దునోతి యే తేసఞ్ఞేవ గేహే ఖాదిత్వా భుఞ్జిత్వా పఞ్ఞత్తాసనే నిసీదిత్వా సయిత్వా పున మాసకహాపణం నామ ఆహరాపేన్తి, లఞ్జం గణ్హన్తి, తే మిత్తదూసకా బాలా ఏవరూపం మీళ్హం ఖాదన్తి, మహారాజాతి.
Tattha khudāparetā manujā adantīti ete nerayikā sattā chātakena phuṭṭhā khudaṃ sahituṃ asakkontā pakkuthitaṃ dhūmāyantaṃ pajjalantaṃ kappena saṇṭhitaṃ purāṇamīḷhaṃ piṇḍaṃ piṇḍaṃ katvā adanti khādanti. Kāraṇikāti kāraṇakārakā. Virosakāti mittasuhajjānampi viheṭhakā. Mittaddunoti ye tesaññeva gehe khāditvā bhuñjitvā paññattāsane nisīditvā sayitvā puna māsakahāpaṇaṃ nāma āharāpenti, lañjaṃ gaṇhanti, te mittadūsakā bālā evarūpaṃ mīḷhaṃ khādanti, mahārājāti.
౪౮౪.
484.
‘‘రహదో అయం లోహితపుబ్బపూరో, దుగ్గన్ధరూపో అసుచి పూతి వాతి;
‘‘Rahado ayaṃ lohitapubbapūro, duggandharūpo asuci pūti vāti;
ఘమ్మాభితత్తా మనుజా పివన్తి, భయఞ్హి మం విన్దతి సూత దిస్వా;
Ghammābhitattā manujā pivanti, bhayañhi maṃ vindati sūta disvā;
పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి, ఇమే ను మచ్చా కిమకంసు పాపం;
Pucchāmi taṃ mātali devasārathi, ime nu maccā kimakaṃsu pāpaṃ;
యేమే జనా లోహితపుబ్బభక్ఖా.
Yeme janā lohitapubbabhakkhā.
౪౮౫.
485.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పాపకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ pāpakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౪౮౬.
486.
‘‘యే మాతరం వా పితరం వా జీవలోకే, పారాజికా అరహన్తే హనన్తి;
‘‘Ye mātaraṃ vā pitaraṃ vā jīvaloke, pārājikā arahante hananti;
తే లుద్దకమ్మా పసవేత్వ పాపం, తేమే జనా లోహితపుబ్బభక్ఖా’’తి.
Te luddakammā pasavetva pāpaṃ, teme janā lohitapubbabhakkhā’’ti.
తత్థ ఘమ్మాభితత్తాతి సన్తాపేన పీళితా. పారాజికాతి పరాజితా జరాజిణ్ణే మాతాపితరో ఘాతేత్వా గిహిభావేయేవ పారాజికం పత్తా. అరహన్తేతి పూజావిసేసస్స అనుచ్ఛవికే. హనన్తీతి దుక్కరకారకే మాతాపితరో మారేన్తి. అపిచ ‘‘అరహన్తే’’తి పదేన బుద్ధసావకేపి సఙ్గణ్హాతి.
Tattha ghammābhitattāti santāpena pīḷitā. Pārājikāti parājitā jarājiṇṇe mātāpitaro ghātetvā gihibhāveyeva pārājikaṃ pattā. Arahanteti pūjāvisesassa anucchavike. Hanantīti dukkarakārake mātāpitaro mārenti. Apica ‘‘arahante’’ti padena buddhasāvakepi saṅgaṇhāti.
అపరస్మిమ్పి ఉస్సదనిరయే నిరయపాలా నేరయికానం తాలప్పమాణేన జలితఅయబళిసేన జివ్హం విజ్ఝిత్వా ఆకడ్ఢిత్వా తే సత్తే జలితఅయపథవియం పాతేత్వా ఉసభచమ్మం వియ పత్థరిత్వా సఙ్కుసతేన హనన్తి. తే థలే ఖిత్తమచ్ఛా వియ ఫన్దన్తి, తఞ్చ దుక్ఖం సహితుం అసక్కోన్తా రోదన్తా పరిదేవన్తా ముఖేన ఖేళం ముఞ్చన్తి. తస్మిం రాజా మాతలినా దస్సితే ఆహ –
Aparasmimpi ussadaniraye nirayapālā nerayikānaṃ tālappamāṇena jalitaayabaḷisena jivhaṃ vijjhitvā ākaḍḍhitvā te satte jalitaayapathaviyaṃ pātetvā usabhacammaṃ viya pattharitvā saṅkusatena hananti. Te thale khittamacchā viya phandanti, tañca dukkhaṃ sahituṃ asakkontā rodantā paridevantā mukhena kheḷaṃ muñcanti. Tasmiṃ rājā mātalinā dassite āha –
౪౮౭.
487.
‘‘జివ్హ చ పస్స బళిసేన విద్ధం, విహతం యథా సఙ్కుసతేన చమ్మం;
‘‘Jivha ca passa baḷisena viddhaṃ, vihataṃ yathā saṅkusatena cammaṃ;
ఫన్దన్తి మచ్ఛావ థలమ్హి ఖిత్తా, ముఞ్చన్తి ఖేళం రుదమానా కిమేతే.
Phandanti macchāva thalamhi khittā, muñcanti kheḷaṃ rudamānā kimete.
౪౮౮.
488.
‘‘భయఞ్హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
‘‘Bhayañhi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
ఇమే ను మచ్చా కిమకంసు పాపం, యేమే జనా వఙ్కఘస్తా సయన్తీ’’తి.
Ime nu maccā kimakaṃsu pāpaṃ, yeme janā vaṅkaghastā sayantī’’ti.
౪౮౯.
489.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పాపకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ pāpakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౪౯౦.
490.
‘‘యే కేచి సన్ధానగతా మనుస్సా, అగ్ఘేన అగ్ఘం కయం హాపయన్తి;
‘‘Ye keci sandhānagatā manussā, agghena agghaṃ kayaṃ hāpayanti;
కూటేన కూటం ధనలోభహేతు, ఛన్నం యథా వారిచరం వధాయ.
Kūṭena kūṭaṃ dhanalobhahetu, channaṃ yathā vāricaraṃ vadhāya.
౪౯౧.
491.
‘‘న హి కూటకారిస్స భవన్తి తాణా, సకేహి కమ్మేహి పురక్ఖతస్స;
‘‘Na hi kūṭakārissa bhavanti tāṇā, sakehi kammehi purakkhatassa;
తే లుద్దకమ్మా పసవేత్వ పాపం, తేమే జనా వఙ్కఘస్తా సయన్తీ’’తి.
Te luddakammā pasavetva pāpaṃ, teme janā vaṅkaghastā sayantī’’ti.
తత్థ కిమేతేతి కింకారణా ఏతే. వఙ్కఘస్తాతి గిలితబళిసా. సన్ధానగతాతి సన్ధానం మరియాదం గతా, అగ్ఘాపనకట్ఠానే ఠితాతి అత్థో. అగ్ఘేన అగ్ఘన్తి తం తం అగ్ఘం లఞ్జం గహేత్వా హత్థిఅస్సాదీనం వా జాతరూపరజతాదీనం వా తేసం తేసం సవిఞ్ఞాణకావిఞ్ఞాణకానం అగ్ఘం హాపేన్తి. కయన్తి తం హాపేన్తా కాయికానం కయం హాపేన్తి, సతే దాతబ్బే పణ్ణాసం దాపేన్తి, ఇతరం తేహి సద్ధిం విభజిత్వా గణ్హన్తి. కూటేన కూటన్తి తులాకూటాదీసు తం తం కూటం. ధనలోభహేతూతి ధనలోభేన ఏతం కూటకమ్మం కరోన్తి. ఛన్నం యథా వారిచరం వధాయాతి తం పన కమ్మం కరోన్తాపి మధురవాచాయ తథా కతభావం పటిచ్ఛన్నం కత్వా యథా వారిచరం మచ్ఛం వధాయ ఉపగచ్ఛన్తా బళిసం ఆమిసేన పటిచ్ఛన్నం కత్వా తం వధేన్తి, ఏవం పటిచ్ఛన్నం కత్వా తం కమ్మం కరోన్తి. న హి కూటకారిస్సాతి పటిచ్ఛన్నం మమ కమ్మం, న తం కోచి జానాతీతి మఞ్ఞమానస్స హి కూటకారిస్స తాణా నామ న హోన్తి. సో తేహి కమ్మేహి పురక్ఖతో పతిట్ఠం న లభతి.
Tattha kimeteti kiṃkāraṇā ete. Vaṅkaghastāti gilitabaḷisā. Sandhānagatāti sandhānaṃ mariyādaṃ gatā, agghāpanakaṭṭhāne ṭhitāti attho. Agghena agghanti taṃ taṃ agghaṃ lañjaṃ gahetvā hatthiassādīnaṃ vā jātarūparajatādīnaṃ vā tesaṃ tesaṃ saviññāṇakāviññāṇakānaṃ agghaṃ hāpenti. Kayanti taṃ hāpentā kāyikānaṃ kayaṃ hāpenti, sate dātabbe paṇṇāsaṃ dāpenti, itaraṃ tehi saddhiṃ vibhajitvā gaṇhanti. Kūṭena kūṭanti tulākūṭādīsu taṃ taṃ kūṭaṃ. Dhanalobhahetūti dhanalobhena etaṃ kūṭakammaṃ karonti. Channaṃ yathā vāricaraṃ vadhāyāti taṃ pana kammaṃ karontāpi madhuravācāya tathā katabhāvaṃ paṭicchannaṃ katvā yathā vāricaraṃ macchaṃ vadhāya upagacchantā baḷisaṃ āmisena paṭicchannaṃ katvā taṃ vadhenti, evaṃ paṭicchannaṃ katvā taṃ kammaṃ karonti. Na hi kūṭakārissāti paṭicchannaṃ mama kammaṃ, na taṃ koci jānātīti maññamānassa hi kūṭakārissa tāṇā nāma na honti. So tehi kammehi purakkhato patiṭṭhaṃ na labhati.
౪౯౨.
492.
‘‘నారీ ఇమా సమ్పరిభిన్నగత్తా, పగ్గయ్హ కన్దన్తి భుజే దుజచ్చా;
‘‘Nārī imā samparibhinnagattā, paggayha kandanti bhuje dujaccā;
సమ్మక్ఖితా లోహితపుబ్బలిత్తా, గావో యథా ఆఘాతనే వికన్తా;
Sammakkhitā lohitapubbalittā, gāvo yathā āghātane vikantā;
తా భూమిభాగస్మిం సదా నిఖాతా, ఖన్ధాతివత్తన్తి సజోతిభూతా.
Tā bhūmibhāgasmiṃ sadā nikhātā, khandhātivattanti sajotibhūtā.
౪౯౩.
493.
‘‘భయఞ్హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
‘‘Bhayañhi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
ఇమా ను నారియో కిమకంసు పాపం, యా భూమిభాగస్మిం సదా నిఖాతా;
Imā nu nāriyo kimakaṃsu pāpaṃ, yā bhūmibhāgasmiṃ sadā nikhātā;
ఖన్ధాతివత్తన్తి సజోతిభూతా.
Khandhātivattanti sajotibhūtā.
౪౯౪.
494.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పాపకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ pāpakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౪౯౫.
495.
‘‘కోలిత్థియాయో ఇధ జీవలోకే, అసుద్ధకమ్మా అసతం అచారుం;
‘‘Kolitthiyāyo idha jīvaloke, asuddhakammā asataṃ acāruṃ;
తా దిత్తరూపా పతి విప్పహాయ, అఞ్ఞం అచారుం రతిఖిడ్డహేతు;
Tā dittarūpā pati vippahāya, aññaṃ acāruṃ ratikhiḍḍahetu;
తా జీవలోకస్మిం రమాపయిత్వా, ఖన్ధాతివత్తన్తి సజోతిభూతా’’తి.
Tā jīvalokasmiṃ ramāpayitvā, khandhātivattanti sajotibhūtā’’ti.
తత్థ నారీతి ఇత్థియో. సమ్పరిభిన్నగత్తాతి సుట్ఠు సమన్తతో భిన్నసరీరా. దుజచ్చాతి దుజ్జాతికా విరూపా జేగుచ్ఛా. ఆఘాతనేతి గావఘాతట్ఠానే. వికన్తాతి ఛిన్నసీసా గావో వియ పుబ్బలోహితలిత్తా హుత్వా . సదా నిఖాతాతి నిచ్చం జలితఅయపథవియం కటిమత్తం పవేసేత్వా నిఖణిత్వా ఠపితా వియ ఠితా. ఖన్ధాతివత్తన్తీతి సమ్మ మాతలి, తా నారియో ఏతే పబ్బతక్ఖన్ధా అతిక్కమన్తి. తాసం కిర ఏవం కటిప్పమాణం పవిసిత్వా ఠితకాలే పురత్థిమాయ దిసాయ జలితఅయపబ్బతో సముట్ఠహిత్వా అసని వియ విరవన్తో ఆగన్త్వా సరీరం సణ్హకరణీ వియ పిసన్తో గచ్ఛతి. తస్మిం అతివత్తిత్వా పచ్ఛిమపస్సే ఠితే పున చ తాసం సరీరం పాతు భవతి. తా దుక్ఖం అధివాసేతుం అసక్కోన్తియో బాహా పగ్గయ్హ కన్దన్తి. సేసదిసాసు వుట్ఠితేసు జలితపబ్బతేసుపి ఏసేవ నయో. ద్వే పబ్బతా సముట్ఠాయ ఉచ్ఛుఘటికం వియ పీళేన్తి, లోహితం పక్కుథితం సన్దతి. కదాచి తయో పబ్బతా సముట్ఠాయ పీళేన్తి. కదాచి చత్తారో పబ్బతా సముట్ఠాయ తాసం సరీరం పీళేన్తి. తేనాహ ‘‘ఖన్ధాతివత్తన్తీ’’తి.
Tattha nārīti itthiyo. Samparibhinnagattāti suṭṭhu samantato bhinnasarīrā. Dujaccāti dujjātikā virūpā jegucchā. Āghātaneti gāvaghātaṭṭhāne. Vikantāti chinnasīsā gāvo viya pubbalohitalittā hutvā . Sadā nikhātāti niccaṃ jalitaayapathaviyaṃ kaṭimattaṃ pavesetvā nikhaṇitvā ṭhapitā viya ṭhitā. Khandhātivattantīti samma mātali, tā nāriyo ete pabbatakkhandhā atikkamanti. Tāsaṃ kira evaṃ kaṭippamāṇaṃ pavisitvā ṭhitakāle puratthimāya disāya jalitaayapabbato samuṭṭhahitvā asani viya viravanto āgantvā sarīraṃ saṇhakaraṇī viya pisanto gacchati. Tasmiṃ ativattitvā pacchimapasse ṭhite puna ca tāsaṃ sarīraṃ pātu bhavati. Tā dukkhaṃ adhivāsetuṃ asakkontiyo bāhā paggayha kandanti. Sesadisāsu vuṭṭhitesu jalitapabbatesupi eseva nayo. Dve pabbatā samuṭṭhāya ucchughaṭikaṃ viya pīḷenti, lohitaṃ pakkuthitaṃ sandati. Kadāci tayo pabbatā samuṭṭhāya pīḷenti. Kadāci cattāro pabbatā samuṭṭhāya tāsaṃ sarīraṃ pīḷenti. Tenāha ‘‘khandhātivattantī’’ti.
కోలిత్థియాయోతి కులే పతిట్ఠితా కులధీతరో. అసతం అచారున్తి అసఞ్ఞతకమ్మం కరింసు. దిత్తరూపాతి సఠరూపా ధుత్తజాతికా హుత్వా. పతి విప్పహాయాతి అత్తనో పతిం పజహిత్వా. అచారున్తి అగమంసు. రతిఖిడ్డహేతూతి కామరతిహేతు చేవ ఖిడ్డాహేతు చ. రమాపయిత్వాతి పరపురిసేహి సద్ధిం అత్తనో చిత్తం రమాపయిత్వా ఇధ ఉపపన్నా. అథ తాసం సరీరం ఇమే ఖన్ధాతివత్తన్తి సజోతిభూతాతి.
Kolitthiyāyoti kule patiṭṭhitā kuladhītaro. Asataṃ acārunti asaññatakammaṃ kariṃsu. Dittarūpāti saṭharūpā dhuttajātikā hutvā. Pati vippahāyāti attano patiṃ pajahitvā. Acārunti agamaṃsu. Ratikhiḍḍahetūti kāmaratihetu ceva khiḍḍāhetu ca. Ramāpayitvāti parapurisehi saddhiṃ attano cittaṃ ramāpayitvā idha upapannā. Atha tāsaṃ sarīraṃ ime khandhātivattanti sajotibhūtāti.
౪౯౬.
496.
‘‘పాదే గహేత్వా కిస్స ఇమే పునేకే, అవంసిరా నరకే పాతయన్తి;
‘‘Pāde gahetvā kissa ime puneke, avaṃsirā narake pātayanti;
భయఞ్హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
Bhayañhi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
ఇమే ను మచ్చా కిమకంసు పాపం, యేమే జనా అవంసిరా నరకే పాతయన్తి.
Ime nu maccā kimakaṃsu pāpaṃ, yeme janā avaṃsirā narake pātayanti.
౪౯౭.
497.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పాపకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ pāpakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౪౯౮.
498.
‘‘యే జీవలోకస్మిం అసాధుకమ్మినో, పరస్స దారాని అతిక్కమన్తి;
‘‘Ye jīvalokasmiṃ asādhukammino, parassa dārāni atikkamanti;
తే తాదిసా ఉత్తమభణ్డథేనా, తేమే జనా అవంసిరా నరకే పాతయన్తి.
Te tādisā uttamabhaṇḍathenā, teme janā avaṃsirā narake pātayanti.
౪౯౯.
499.
‘‘తే వస్సపూగాని బహూని తత్థ, నిరయేసు దుక్ఖం వేదనం వేదయన్తి;
‘‘Te vassapūgāni bahūni tattha, nirayesu dukkhaṃ vedanaṃ vedayanti;
న హి పాపకారిస్స భవన్తి తాణా, సకేహి కమ్మేహి పురక్ఖతస్స;
Na hi pāpakārissa bhavanti tāṇā, sakehi kammehi purakkhatassa;
తే లుద్దకమ్మా పసవేత్వ పాపం, తేమే జనా అవంసిరా నరకే పాతయన్తీ’’తి.
Te luddakammā pasavetva pāpaṃ, teme janā avaṃsirā narake pātayantī’’ti.
తత్థ నరకేతి జలితఅఙ్గారపుణ్ణే మహాఆవాటే. తే కిర వజం అపవిసన్తియో గావో వియ నిరయపాలేహి నానావుధాని గహేత్వా విజ్ఝియమానా పోథియమానా యదా తం నరకం ఉపగచ్ఛన్తి, అథ తే నిరయపాలా ఉద్ధంపాదే కత్వా తత్థ పాతయన్తి ఖిపన్తి. ఏవం తే పాతియమానే దిస్వా పుచ్ఛన్తో ఏవమాహ. ఉత్తమభణ్డథేనాతి మనుస్సేహి పియాయితస్స వరభణ్డస్స థేనకా.
Tattha naraketi jalitaaṅgārapuṇṇe mahāāvāṭe. Te kira vajaṃ apavisantiyo gāvo viya nirayapālehi nānāvudhāni gahetvā vijjhiyamānā pothiyamānā yadā taṃ narakaṃ upagacchanti, atha te nirayapālā uddhaṃpāde katvā tattha pātayanti khipanti. Evaṃ te pātiyamāne disvā pucchanto evamāha. Uttamabhaṇḍathenāti manussehi piyāyitassa varabhaṇḍassa thenakā.
ఏవఞ్చ పన వత్వా మాతలిసఙ్గాహకో తం నిరయం అన్తరధాపేత్వా రథం పురతో పేసేత్వా మిచ్ఛాదిట్ఠికానం పచ్చనట్ఠానం నిరయం దస్సేసి. తేన పుట్ఠో చస్స వియాకాసి.
Evañca pana vatvā mātalisaṅgāhako taṃ nirayaṃ antaradhāpetvā rathaṃ purato pesetvā micchādiṭṭhikānaṃ paccanaṭṭhānaṃ nirayaṃ dassesi. Tena puṭṭho cassa viyākāsi.
౫౦౦.
500.
‘‘ఉచ్చావచామే వివిధా ఉపక్కమా, నిరయేసు దిస్సన్తి సుఘోరరూపా;
‘‘Uccāvacāme vividhā upakkamā, nirayesu dissanti sughorarūpā;
భయఞ్హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
Bhayañhi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
ఇమే ను మచ్చా కిమకంసు పాపం, యేమే జనా అధిమత్తా దుక్ఖా తిబ్బా;
Ime nu maccā kimakaṃsu pāpaṃ, yeme janā adhimattā dukkhā tibbā;
ఖరా కటుకా వేదనా వేదయన్తి.
Kharā kaṭukā vedanā vedayanti.
౫౦౧.
501.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పాపకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ pāpakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౫౦౨.
502.
‘‘యే జీవలోకస్మిం సుపాపదిట్ఠినో, విస్సాసకమ్మాని కరోన్తి మోహా;
‘‘Ye jīvalokasmiṃ supāpadiṭṭhino, vissāsakammāni karonti mohā;
పరఞ్చ దిట్ఠీసు సమాదపేన్తి, తే పాపదిట్ఠిం పసవేత్వ పాపం;
Parañca diṭṭhīsu samādapenti, te pāpadiṭṭhiṃ pasavetva pāpaṃ;
తేమే జనా అధిమత్తా దుక్ఖా తిబ్బా, ఖరా కటుకా వేదనా వేదయన్తీ’’తి.
Teme janā adhimattā dukkhā tibbā, kharā kaṭukā vedanā vedayantī’’ti.
తత్థ ఉచ్చావచామేతి ఉచ్చా అవచా ఇమే, ఖుద్దకా చ మహన్తా చాతి అత్థో. ఉపక్కమాతి కారణప్పయోగా. సుపాపదిట్ఠినోతి ‘‘నత్థి దిన్న’’న్తిఆదికాయ దసవత్థుకాయ మిచ్ఛాదిట్ఠియా సుట్ఠు పాపదిట్ఠినో. విస్సాసకమ్మానీతి తాయ దిట్ఠియా విస్సాసేన తన్నిస్సితా హుత్వా నానావిధాని పాపకమ్మాని కరోన్తి. తేమేతి తే ఇమే జనా ఏవరూపం దుక్ఖం అనుభవన్తి.
Tattha uccāvacāmeti uccā avacā ime, khuddakā ca mahantā cāti attho. Upakkamāti kāraṇappayogā. Supāpadiṭṭhinoti ‘‘natthi dinna’’ntiādikāya dasavatthukāya micchādiṭṭhiyā suṭṭhu pāpadiṭṭhino. Vissāsakammānīti tāya diṭṭhiyā vissāsena tannissitā hutvā nānāvidhāni pāpakammāni karonti. Temeti te ime janā evarūpaṃ dukkhaṃ anubhavanti.
ఇతి రఞ్ఞో మిచ్ఛాదిట్ఠికానం పచ్చననిరయం ఆచిక్ఖి. దేవలోకేపి దేవగణా రఞ్ఞో ఆగమనమగ్గం ఓలోకయమానా సుధమ్మాయం దేవసభాయం నిసీదింసుయేవ. సక్కోపి ‘‘కిం ను ఖో, మాతలి, చిరాయతీ’’తి ఉపధారేన్తో తం కారణం ఞత్వా ‘‘మాతలి, అత్తనో దూతవిసేసం దస్సేతుం ‘మహారాజ, అసుకకమ్మం కత్వా అసుకనిరయే నామ పచ్చన్తీ’తి నిరయే దస్సేన్తో విచరతి, నిమిరఞ్ఞో పన అప్పమేవ ఆయు ఖీయేథ, నిరయదస్సనం నాస్స పరియన్తం గచ్ఛేయ్యా’’తి ఏకం మహాజవం దేవపుత్తం పేసేసి ‘‘త్వం ‘సీఘం రాజానం గహేత్వా ఆగచ్ఛతూ’తి మాతలిస్స వదేహీ’’తి. సో ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా జవేన గన్త్వా ఆరోచేసి. మాతలి, తస్స వచనం సుత్వా ‘‘న సక్కా చిరాయితు’’న్తి రఞ్ఞో ఏకపహారేనేవ చతూసు దిసాసు బహూ నిరయే దస్సేత్వా గాథమాహ –
Iti rañño micchādiṭṭhikānaṃ paccananirayaṃ ācikkhi. Devalokepi devagaṇā rañño āgamanamaggaṃ olokayamānā sudhammāyaṃ devasabhāyaṃ nisīdiṃsuyeva. Sakkopi ‘‘kiṃ nu kho, mātali, cirāyatī’’ti upadhārento taṃ kāraṇaṃ ñatvā ‘‘mātali, attano dūtavisesaṃ dassetuṃ ‘mahārāja, asukakammaṃ katvā asukaniraye nāma paccantī’ti niraye dassento vicarati, nimirañño pana appameva āyu khīyetha, nirayadassanaṃ nāssa pariyantaṃ gaccheyyā’’ti ekaṃ mahājavaṃ devaputtaṃ pesesi ‘‘tvaṃ ‘sīghaṃ rājānaṃ gahetvā āgacchatū’ti mātalissa vadehī’’ti. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā javena gantvā ārocesi. Mātali, tassa vacanaṃ sutvā ‘‘na sakkā cirāyitu’’nti rañño ekapahāreneva catūsu disāsu bahū niraye dassetvā gāthamāha –
౫౦౩.
503.
‘‘విదితాని తే మహారాజ, ఆవాసం పాపకమ్మినం;
‘‘Viditāni te mahārāja, āvāsaṃ pāpakamminaṃ;
ఠానాని లుద్దకమ్మానం, దుస్సీలానఞ్చ యా గతి;
Ṭhānāni luddakammānaṃ, dussīlānañca yā gati;
ఉయ్యాహి దాని రాజీసి, దేవరాజస్స సన్తికే’’తి.
Uyyāhi dāni rājīsi, devarājassa santike’’ti.
తస్సత్థో – మహారాజ, ఇమం పాపకమ్మీనం సత్తానం ఆవాసం దిస్వా లుద్దకమ్మానఞ్చ ఠానాని తయా విదితాని. దుస్సీలానఞ్చ యా గతి నిబ్బత్తి, సాపి తే విదితా. ఇదాని దేవరాజస్స సన్తికే దిబ్బసమ్పత్తిం దస్సనత్థం ఉయ్యాహి గచ్ఛాహి, మహారాజాతి.
Tassattho – mahārāja, imaṃ pāpakammīnaṃ sattānaṃ āvāsaṃ disvā luddakammānañca ṭhānāni tayā viditāni. Dussīlānañca yā gati nibbatti, sāpi te viditā. Idāni devarājassa santike dibbasampattiṃ dassanatthaṃ uyyāhi gacchāhi, mahārājāti.
నిరయకణ్డం నిట్ఠితం.
Nirayakaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.
సగ్గకణ్డం
Saggakaṇḍaṃ
ఏవఞ్చ పన వత్వా మాతలి దేవలోకాభిముఖం రథం పేసేసి. రాజా దేవలోకం గచ్ఛన్తో ద్వాదసయోజనికం మణిమయం పఞ్చథూపికం సబ్బాలఙ్కారపటిమణ్డితం ఉయ్యానపోక్ఖరణిసమ్పన్నం కప్పరుక్ఖపరివుతం బీరణియా దేవధీతాయ ఆకాసట్ఠకవిమానం దిస్వా, తఞ్చ దేవధీతరం అన్తోకూటాగారే సయనపిట్ఠే నిసిన్నం అచ్ఛరాసహస్సపరివుతం మణిసీహపఞ్జరం వివరిత్వా ఓలోకేన్తిం దిస్వా మాతలిం పుచ్ఛన్తో గాథమాహ. ఇతరోపిస్స బ్యాకాసి.
Evañca pana vatvā mātali devalokābhimukhaṃ rathaṃ pesesi. Rājā devalokaṃ gacchanto dvādasayojanikaṃ maṇimayaṃ pañcathūpikaṃ sabbālaṅkārapaṭimaṇḍitaṃ uyyānapokkharaṇisampannaṃ kapparukkhaparivutaṃ bīraṇiyā devadhītāya ākāsaṭṭhakavimānaṃ disvā, tañca devadhītaraṃ antokūṭāgāre sayanapiṭṭhe nisinnaṃ accharāsahassaparivutaṃ maṇisīhapañjaraṃ vivaritvā olokentiṃ disvā mātaliṃ pucchanto gāthamāha. Itaropissa byākāsi.
౫౦౪.
504.
‘‘పఞ్చథూపం దిస్సతిదం విమానం, మాలాపిళన్ధా సయనస్స మజ్ఝే;
‘‘Pañcathūpaṃ dissatidaṃ vimānaṃ, mālāpiḷandhā sayanassa majjhe;
తత్థచ్ఛతి నారీ మహానుభావా, ఉచ్చావచం ఇద్ధి వికుబ్బమానా.
Tatthacchati nārī mahānubhāvā, uccāvacaṃ iddhi vikubbamānā.
౫౦౫.
505.
‘‘విత్తీ హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
‘‘Vittī hi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
అయం ను నారీ కిమకాసి సాధుం, యా మోదతి సగ్గపత్తా విమానే.
Ayaṃ nu nārī kimakāsi sādhuṃ, yā modati saggapattā vimāne.
౫౦౬.
506.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పుఞ్ఞకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ puññakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౫౦౭.
507.
‘‘యది తే సుతా బీరణీ జీవలోకే, ఆమాయదాసీ అహు బ్రాహ్మణస్స;
‘‘Yadi te sutā bīraṇī jīvaloke, āmāyadāsī ahu brāhmaṇassa;
సా పత్తకాలం అతిథిం విదిత్వా, మాతావ పుత్తం సకిమాభినన్దీ;
Sā pattakālaṃ atithiṃ viditvā, mātāva puttaṃ sakimābhinandī;
సంయమా సంవిభాగా చ, సా విమానస్మి మోదతీ’’తి.
Saṃyamā saṃvibhāgā ca, sā vimānasmi modatī’’ti.
తత్థ పఞ్చథూపన్తి పఞ్చహి కూటాగారేహి సమన్నాగతం. మాలాపిళన్ధాతి మాలాదీహి సబ్బాభరణేహి పటిమణ్డితాతి అత్థో. తత్థచ్ఛతీతి తస్మిం విమానే అచ్ఛతి. ఉచ్చావచం ఇద్ధి వికుబ్బమానాతి నానప్పకారం దేవిద్ధిం దస్సయమానా. దిస్వాతి ఏతం దిస్వా ఠితం మం విత్తి విన్దతి పటిలభతి, విత్తిసన్తకో వియ హోమి తుట్ఠియా అతిభూతత్తాతి అత్థో. ఆమాయదాసీతి గేహదాసియా కుచ్ఛిమ్హి జాతదాసీ. అహు బ్రాహ్మణస్సాతి సా కిర కస్సపదసబలస్స కాలే ఏకస్స బ్రాహ్మణస్స దాసీ అహోసి. సా పత్తకాలన్తి తేన బ్రాహ్మణేన అట్ఠ సలాకభత్తాని సఙ్ఘస్స పరిచ్చత్తాని అహేసుం. సో గేహం గన్త్వా ‘‘స్వే పట్ఠాయ ఏకేకస్స భిక్ఖుస్స ఏకేకం కహాపణగ్ఘనకం కత్వా అట్ఠ సలాకభత్తాని సమ్పాదేయ్యాసీ’’తి బ్రాహ్మణిం ఆహ. సా ‘‘సామి, భిక్ఖు నామ ధుత్తో, నాహం సక్ఖిస్సామీ’’తి పటిక్ఖిపి. ధీతరోపిస్స పటిక్ఖిపింసు. సో దాసిం ‘‘సక్ఖిస్ససి అమ్మా’’తి ఆహ. సా ‘‘సక్ఖిస్సామి అయ్యా’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా సక్కచ్చం యాగుఖజ్జకభత్తాదీని సమ్పాదేత్వా సలాకం లభిత్వా ఆగతం పత్తకాలం అతిథిం విదిత్వా హరితగోమయుపలిత్తే కతపుప్ఫుపహారే సుపఞ్ఞత్తాసనే నిసీదాపేత్వా యథా నామ విప్పవాసా ఆగతం పుత్తం మాతా సకిం అభినన్దతి, తథా నిచ్చకాలం అభినన్దతి, సక్కచ్చం పరివిసతి, అత్తనో సన్తకమ్పి కిఞ్చి దేతి. సంయమా సంవిభాగా చాతి సా సీలవతీ అహోసి చాగవతీ చ, తస్మా తేన సీలేన చేవ చాగేన చ ఇమస్మిం విమానే మోదతి. అథ వా సంయమాతి ఇన్ద్రియదమనా.
Tattha pañcathūpanti pañcahi kūṭāgārehi samannāgataṃ. Mālāpiḷandhāti mālādīhi sabbābharaṇehi paṭimaṇḍitāti attho. Tatthacchatīti tasmiṃ vimāne acchati. Uccāvacaṃ iddhi vikubbamānāti nānappakāraṃ deviddhiṃ dassayamānā. Disvāti etaṃ disvā ṭhitaṃ maṃ vitti vindati paṭilabhati, vittisantako viya homi tuṭṭhiyā atibhūtattāti attho. Āmāyadāsīti gehadāsiyā kucchimhi jātadāsī. Ahu brāhmaṇassāti sā kira kassapadasabalassa kāle ekassa brāhmaṇassa dāsī ahosi. Sā pattakālanti tena brāhmaṇena aṭṭha salākabhattāni saṅghassa pariccattāni ahesuṃ. So gehaṃ gantvā ‘‘sve paṭṭhāya ekekassa bhikkhussa ekekaṃ kahāpaṇagghanakaṃ katvā aṭṭha salākabhattāni sampādeyyāsī’’ti brāhmaṇiṃ āha. Sā ‘‘sāmi, bhikkhu nāma dhutto, nāhaṃ sakkhissāmī’’ti paṭikkhipi. Dhītaropissa paṭikkhipiṃsu. So dāsiṃ ‘‘sakkhissasi ammā’’ti āha. Sā ‘‘sakkhissāmi ayyā’’ti sampaṭicchitvā sakkaccaṃ yāgukhajjakabhattādīni sampādetvā salākaṃ labhitvā āgataṃ pattakālaṃ atithiṃ viditvā haritagomayupalitte katapupphupahāre supaññattāsane nisīdāpetvā yathā nāma vippavāsā āgataṃ puttaṃ mātā sakiṃ abhinandati, tathā niccakālaṃ abhinandati, sakkaccaṃ parivisati, attano santakampi kiñci deti. Saṃyamā saṃvibhāgā cāti sā sīlavatī ahosi cāgavatī ca, tasmā tena sīlena ceva cāgena ca imasmiṃ vimāne modati. Atha vā saṃyamāti indriyadamanā.
ఏవఞ్చ పన వత్వా మాతలి పురతో రథం పేసేత్వా సోణదిన్నదేవపుత్తస్స సత్త కనకవిమానాని దస్సేసి. సో తాని చ తస్స చ సిరిసమ్పత్తిం దిస్వా తేన కతకమ్మం పుచ్ఛి. ఇతరోపిస్స బ్యాకాసి.
Evañca pana vatvā mātali purato rathaṃ pesetvā soṇadinnadevaputtassa satta kanakavimānāni dassesi. So tāni ca tassa ca sirisampattiṃ disvā tena katakammaṃ pucchi. Itaropissa byākāsi.
౫౦౮.
508.
‘‘దద్దల్లమానా ఆభేన్తి, విమానా సత్త నిమ్మితా;
‘‘Daddallamānā ābhenti, vimānā satta nimmitā;
తత్థ యక్ఖో మహిద్ధికో, సబ్బాభరణభూసితో;
Tattha yakkho mahiddhiko, sabbābharaṇabhūsito;
సమన్తా అనుపరియాతి, నారీగణపురక్ఖతో.
Samantā anupariyāti, nārīgaṇapurakkhato.
౫౦౯.
509.
‘‘విత్తీ హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
‘‘Vittī hi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
అయం ను మచ్చో కిమకాసి సాధుం, యో మోదతి సగ్గపత్తో విమానే.
Ayaṃ nu macco kimakāsi sādhuṃ, yo modati saggapatto vimāne.
౫౧౦.
510.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పుఞ్ఞకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ puññakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౫౧౧.
511.
‘‘సోణదిన్నో గహపతి, ఏస దానపతీ అహు;
‘‘Soṇadinno gahapati, esa dānapatī ahu;
ఏస పబ్బజితుద్దిస్స, విహారే సత్త కారయి.
Esa pabbajituddissa, vihāre satta kārayi.
౫౧౨.
512.
‘‘సక్కచ్చం తే ఉపట్ఠాసి, భిక్ఖవో తత్థ వాసికే;
‘‘Sakkaccaṃ te upaṭṭhāsi, bhikkhavo tattha vāsike;
అచ్ఛాదనఞ్చ భత్తఞ్చ, సేనాసనం పదీపియం;
Acchādanañca bhattañca, senāsanaṃ padīpiyaṃ;
అదాసి ఉజుభూతేసు, విప్పసన్నేన చేతసా.
Adāsi ujubhūtesu, vippasannena cetasā.
౫౧౩.
513.
‘‘చాతుద్దసిం పఞ్చదసిం, యా చ పక్ఖస్స అట్ఠమీ;
‘‘Cātuddasiṃ pañcadasiṃ, yā ca pakkhassa aṭṭhamī;
పాటిహారియపక్ఖఞ్చ, అట్ఠఙ్గసుసమాగతం.
Pāṭihāriyapakkhañca, aṭṭhaṅgasusamāgataṃ.
౫౧౪.
514.
‘‘ఉపోసథం ఉపవసీ, సదా సీలేసు సంవుతో;
‘‘Uposathaṃ upavasī, sadā sīlesu saṃvuto;
సంయమా సంవిభాగా చ, సో విమానస్మి మోదతీ’’తి.
Saṃyamā saṃvibhāgā ca, so vimānasmi modatī’’ti.
తత్థ దద్దల్లమానాతి జలమానా. ఆభేన్తీతి తరుణసూరియో వియ ఓభాసన్తి. తత్థాతి తేసు పటిపాటియా ఠితేసు సత్తసు విమానేసు. యక్ఖోతి ఏకో దేవపుత్తో. సోణదిన్నోతి మహారాజ, అయం పుబ్బే కస్సపదసబలస్స కాలే కాసిరట్ఠే అఞ్ఞతరస్మిం నిగమే సోణదిన్నో నామ గహపతి దానపతి అహోసి. సో పబ్బజితే ఉద్దిస్స సత్త విహారకుటియో కారేత్వా తత్థ వాసికే భిక్ఖూ చతూహి పచ్చయేహి సక్కచ్చం ఉపట్ఠాసి, ఉపోసథఞ్చ ఉపవసి, నిచ్చం సీలేసు చ సంవుతో అహోసి. సో తతో చవిత్వా ఇధూపపన్నో మోదతీతి అత్థో. ఏత్థ చ పాటిహారియపక్ఖన్తి ఇదం పన అట్ఠమీఉపోసథస్స పచ్చుగ్గమనానుగమనవసేన సత్తమినవమియో, చాతుద్దసీపన్నరసీనం పచ్చుగ్గమనానుగమనవసేన తేరసీపాటిపదే చ సన్ధాయ వుత్తం.
Tattha daddallamānāti jalamānā. Ābhentīti taruṇasūriyo viya obhāsanti. Tatthāti tesu paṭipāṭiyā ṭhitesu sattasu vimānesu. Yakkhoti eko devaputto. Soṇadinnoti mahārāja, ayaṃ pubbe kassapadasabalassa kāle kāsiraṭṭhe aññatarasmiṃ nigame soṇadinno nāma gahapati dānapati ahosi. So pabbajite uddissa satta vihārakuṭiyo kāretvā tattha vāsike bhikkhū catūhi paccayehi sakkaccaṃ upaṭṭhāsi, uposathañca upavasi, niccaṃ sīlesu ca saṃvuto ahosi. So tato cavitvā idhūpapanno modatīti attho. Ettha ca pāṭihāriyapakkhanti idaṃ pana aṭṭhamīuposathassa paccuggamanānugamanavasena sattaminavamiyo, cātuddasīpannarasīnaṃ paccuggamanānugamanavasena terasīpāṭipade ca sandhāya vuttaṃ.
ఏవం సోణదిన్నస్స కతకమ్మం కథేత్వా పురతో రథం పేసేత్వా ఫలికవిమానం దస్సేసి. తం ఉబ్బేధతో పఞ్చవీసతియోజనం అనేకసతేహి సత్తరతనమయత్థమ్భేహి సమన్నాగతం, అనేకసతకూటాగారపటిమణ్డితం , కిఙ్కిణికజాలాపరిక్ఖిత్తం, సముస్సితసువణ్ణరజతమయధజం, నానాపుప్ఫవిచిత్తఉయ్యానవనవిభూసితం, రమణీయపోక్ఖరణిసమన్నాగతం, నచ్చగీతవాదితాదీసు ఛేకాహి అచ్ఛరాహి సమ్పరికిణ్ణం. తం దిస్వా రాజా తాసం అచ్ఛరానం కతకమ్మం పుచ్ఛి, ఇతరోపిస్స బ్యాకాసి.
Evaṃ soṇadinnassa katakammaṃ kathetvā purato rathaṃ pesetvā phalikavimānaṃ dassesi. Taṃ ubbedhato pañcavīsatiyojanaṃ anekasatehi sattaratanamayatthambhehi samannāgataṃ, anekasatakūṭāgārapaṭimaṇḍitaṃ , kiṅkiṇikajālāparikkhittaṃ, samussitasuvaṇṇarajatamayadhajaṃ, nānāpupphavicittauyyānavanavibhūsitaṃ, ramaṇīyapokkharaṇisamannāgataṃ, naccagītavāditādīsu chekāhi accharāhi samparikiṇṇaṃ. Taṃ disvā rājā tāsaṃ accharānaṃ katakammaṃ pucchi, itaropissa byākāsi.
౫౧౫.
515.
‘‘పభాసతి మిదం బ్యమ్హం, ఫలికాసు సునిమ్మితం;
‘‘Pabhāsati midaṃ byamhaṃ, phalikāsu sunimmitaṃ;
నారీవరగణాకిణ్ణం, కూటాగారవరోచితం;
Nārīvaragaṇākiṇṇaṃ, kūṭāgāravarocitaṃ;
ఉపేతం అన్నపానేహి, నచ్చగీతేహి చూభయం.
Upetaṃ annapānehi, naccagītehi cūbhayaṃ.
౫౧౬.
516.
‘‘విత్తీ హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
‘‘Vittī hi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
ఇమే ను మచ్చా కిమకంసు సాధుం, యా మోదరే సగ్గపత్తా విమానే.
Ime nu maccā kimakaṃsu sādhuṃ, yā modare saggapattā vimāne.
౫౧౭.
517.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పుఞ్ఞకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ puññakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౫౧౮.
518.
‘‘యా కాచి నారియో ఇధ జీవలోకే, సీలవన్తియో ఉపాసికా;
‘‘Yā kāci nāriyo idha jīvaloke, sīlavantiyo upāsikā;
దానే రతా నిచ్చం పసన్నచిత్తా, సచ్చే ఠితా ఉపోసథే అప్పమత్తా;
Dāne ratā niccaṃ pasannacittā, sacce ṭhitā uposathe appamattā;
సంయమా సంవిభాగా చ, తా విమానస్మి మోదరే’’తి.
Saṃyamā saṃvibhāgā ca, tā vimānasmi modare’’ti.
తత్థ బ్యమ్హన్తి విమానం, పాసాదోతి వుత్తం హోతి. ఫలికాసూతి ఫలికభిత్తీసు. నారీవరగణాకిణ్ణన్తి వరనారిగణేహి ఆకిణ్ణం. కూటాగారవరోచితన్తి వరకూటాగారేహి ఓచితం సమోచితం, వడ్ఢితన్తి అత్థో. ఉభయన్తి ఉభయేహి. ‘‘యా కాచీ’’తి ఇదం కిఞ్చాపి అనియమేత్వా వుత్తం, తా పన కస్సపబుద్ధసాసనే బారాణసియం ఉపాసికా హుత్వా గణబన్ధనేన ఏతాని వుత్తప్పకారాని పుఞ్ఞాని కత్వా తం దిబ్బసమ్పత్తిం పత్తాతి వేదితబ్బా.
Tattha byamhanti vimānaṃ, pāsādoti vuttaṃ hoti. Phalikāsūti phalikabhittīsu. Nārīvaragaṇākiṇṇanti varanārigaṇehi ākiṇṇaṃ. Kūṭāgāravarocitanti varakūṭāgārehi ocitaṃ samocitaṃ, vaḍḍhitanti attho. Ubhayanti ubhayehi. ‘‘Yā kācī’’ti idaṃ kiñcāpi aniyametvā vuttaṃ, tā pana kassapabuddhasāsane bārāṇasiyaṃ upāsikā hutvā gaṇabandhanena etāni vuttappakārāni puññāni katvā taṃ dibbasampattiṃ pattāti veditabbā.
అథస్స సో పురతో రథం పేసేత్వా ఏకం రమణీయం మణివిమానం దస్సేసి. తం సమే భూమిభాగే పతిట్ఠితం ఉబ్బేధసమ్పన్నం మణిపబ్బతో వియ ఓభాసమానం తిట్ఠతి, దిబ్బగీతవాదితనిన్నాదితం బహూహి దేవపుత్తేహి సమ్పరికిణ్ణం. తం దిస్వా రాజా తేసం దేవపుత్తానం కతకమ్మం పుచ్ఛి, ఇతరోపిస్స బ్యాకాసి.
Athassa so purato rathaṃ pesetvā ekaṃ ramaṇīyaṃ maṇivimānaṃ dassesi. Taṃ same bhūmibhāge patiṭṭhitaṃ ubbedhasampannaṃ maṇipabbato viya obhāsamānaṃ tiṭṭhati, dibbagītavāditaninnāditaṃ bahūhi devaputtehi samparikiṇṇaṃ. Taṃ disvā rājā tesaṃ devaputtānaṃ katakammaṃ pucchi, itaropissa byākāsi.
౫౧౯.
519.
‘‘పభాసతి మిదం బ్యమ్హం, వేళురియాసు నిమ్మితం;
‘‘Pabhāsati midaṃ byamhaṃ, veḷuriyāsu nimmitaṃ;
ఉపేతం భూమిభాగేహి, విభత్తం భాగసో మితం.
Upetaṃ bhūmibhāgehi, vibhattaṃ bhāgaso mitaṃ.
౫౨౦.
520.
‘‘ఆళమ్బరా ముదిఙ్గా చ, నచ్చగీతా సువాదితా;
‘‘Āḷambarā mudiṅgā ca, naccagītā suvāditā;
దిబ్బా సద్దా నిచ్ఛరన్తి, సవనీయా మనోరమా.
Dibbā saddā niccharanti, savanīyā manoramā.
౫౨౧.
521.
‘‘నాహం ఏవంగతం జాతు, ఏవంసురుచిరం పురే;
‘‘Nāhaṃ evaṃgataṃ jātu, evaṃsuruciraṃ pure;
సద్దం సమభిజానామి, దిట్ఠం వా యది వా సుతం.
Saddaṃ samabhijānāmi, diṭṭhaṃ vā yadi vā sutaṃ.
౫౨౨.
522.
‘‘విత్తీ హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
‘‘Vittī hi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
ఇమే ను మచ్చా కిమకంసు సాధుం, యే మోదరే సగ్గపత్తా విమానే.
Ime nu maccā kimakaṃsu sādhuṃ, ye modare saggapattā vimāne.
౫౨౩.
523.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పుఞ్ఞకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ puññakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౫౨౪.
524.
‘‘యే కేచి మచ్చా ఇధ జీవలోకే, సీలవన్తా ఉపాసకా;
‘‘Ye keci maccā idha jīvaloke, sīlavantā upāsakā;
ఆరామే ఉదపానే చ, పపా సఙ్కమనాని చ;
Ārāme udapāne ca, papā saṅkamanāni ca;
అరహన్తే సీతిభూతే, సక్కచ్చం పటిపాదయుం.
Arahante sītibhūte, sakkaccaṃ paṭipādayuṃ.
౫౨౫.
525.
‘‘చీవరం పిణ్డపాతఞ్చ, పచ్చయం సయనాసనం;
‘‘Cīvaraṃ piṇḍapātañca, paccayaṃ sayanāsanaṃ;
అదంసు ఉజుభూతేసు, విప్పసన్నేన చేతసా.
Adaṃsu ujubhūtesu, vippasannena cetasā.
౫౨౬.
526.
‘‘చాతుద్దసిం పఞ్చదసిం, యా చ పక్ఖస్స అట్ఠమీ;
‘‘Cātuddasiṃ pañcadasiṃ, yā ca pakkhassa aṭṭhamī;
పాటిహారియపక్ఖఞ్చ, అట్ఠఙ్గసుసమాగతం.
Pāṭihāriyapakkhañca, aṭṭhaṅgasusamāgataṃ.
౫౨౭.
527.
‘‘ఉపోసథం ఉపవసుం, సదా సీలేసు సంవుతా;
‘‘Uposathaṃ upavasuṃ, sadā sīlesu saṃvutā;
సంయమా సంవిభాగా చ, తే విమానస్మి మోదరే’’తి.
Saṃyamā saṃvibhāgā ca, te vimānasmi modare’’ti.
తత్థ వేళురియాసూతి వేళురియభిత్తీసు. భూమిభాగేహీతి రమణీయేహి భూమిభాగేహి ఉపేతం. ఆళమ్బరా ముదిఙ్గా చాతి ఏతే ద్వే ఏత్థ వజ్జన్తి. నచ్చగీతా సువాదితాతి నానప్పకారాని నచ్చాని చేవ గీతాని చ అపరేసమ్పి తూరియానం సువాదితాని చేత్థ పవత్తన్తి. ఏవంగతన్తి ఏవం మనోరమభావం గతం. ‘‘యే కేచీ’’తి ఇదమ్పి కామం అనియమేత్వా వుత్తం, తే పన కస్సపబుద్ధకాలే బారాణసివాసినో ఉపాసకా హుత్వా గణబన్ధనేన ఏతాని పుఞ్ఞాని కత్వా తం సమ్పత్తిం పత్తాతి వేదితబ్బా. తత్థ పటిపాదయున్తి పటిపాదయింసు, తేసం అదంసూతి అత్థో. పచ్చయన్తి గిలానపచ్చయం. అదంసూతి ఏవం నానప్పకారకం దానం అదంసూతి.
Tattha veḷuriyāsūti veḷuriyabhittīsu. Bhūmibhāgehīti ramaṇīyehi bhūmibhāgehi upetaṃ. Āḷambarā mudiṅgā cāti ete dve ettha vajjanti. Naccagītā suvāditāti nānappakārāni naccāni ceva gītāni ca aparesampi tūriyānaṃ suvāditāni cettha pavattanti. Evaṃgatanti evaṃ manoramabhāvaṃ gataṃ. ‘‘Ye kecī’’ti idampi kāmaṃ aniyametvā vuttaṃ, te pana kassapabuddhakāle bārāṇasivāsino upāsakā hutvā gaṇabandhanena etāni puññāni katvā taṃ sampattiṃ pattāti veditabbā. Tattha paṭipādayunti paṭipādayiṃsu, tesaṃ adaṃsūti attho. Paccayanti gilānapaccayaṃ. Adaṃsūti evaṃ nānappakārakaṃ dānaṃ adaṃsūti.
ఇతిస్స సో తేసం కతకమ్మం ఆచిక్ఖిత్వా పురతో రథం పేసేత్వా అపరమ్పి ఫలికవిమానం దస్సేసి. తం అనేకకూటాగారపటిమణ్డితం, నానాకుసుమసఞ్ఛన్నదిబ్బతరుణవనపటిమణ్డితతీరాయ, వివిధవిహఙ్గమనిన్నాదితాయ నిమ్మలసలిలాయ నదియా పరిక్ఖిత్తం , అచ్ఛరాగణపరివుతస్సేకస్స పుఞ్ఞవతో నివాసభూతం. తం దిస్వా రాజా తస్స కతకమ్మం పుచ్ఛి, ఇతరోపిస్స బ్యాకాసి.
Itissa so tesaṃ katakammaṃ ācikkhitvā purato rathaṃ pesetvā aparampi phalikavimānaṃ dassesi. Taṃ anekakūṭāgārapaṭimaṇḍitaṃ, nānākusumasañchannadibbataruṇavanapaṭimaṇḍitatīrāya, vividhavihaṅgamaninnāditāya nimmalasalilāya nadiyā parikkhittaṃ , accharāgaṇaparivutassekassa puññavato nivāsabhūtaṃ. Taṃ disvā rājā tassa katakammaṃ pucchi, itaropissa byākāsi.
౫౨౮.
528.
‘‘పభాసతి మిదం బ్యమ్హం, ఫలికాసు సునిమ్మితం;
‘‘Pabhāsati midaṃ byamhaṃ, phalikāsu sunimmitaṃ;
నారీవరగణాకిణ్ణం, కూటాగారవరోచితం.
Nārīvaragaṇākiṇṇaṃ, kūṭāgāravarocitaṃ.
౫౨౯.
529.
‘‘ఉపేతం అన్నపానేహి, నచ్చగీతేహి చూభయం;
‘‘Upetaṃ annapānehi, naccagītehi cūbhayaṃ;
నజ్జో చానుపరియాతి, నానాపుప్ఫదుమాయుతా.
Najjo cānupariyāti, nānāpupphadumāyutā.
౫౩౦.
530.
‘‘విత్తీ హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
‘‘Vittī hi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
అయం ను మచ్చో కింమకాసి సాధుం, యో మోదతీ సగ్గపత్తో విమానే.
Ayaṃ nu macco kiṃmakāsi sādhuṃ, yo modatī saggapatto vimāne.
౫౩౧.
531.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పుఞ్ఞకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ puññakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౫౩౨.
532.
‘‘మిథిలాయం గహపతి, ఏస దానపతీ అహు;
‘‘Mithilāyaṃ gahapati, esa dānapatī ahu;
ఆరామే ఉదపానే చ, పపా సఙ్కమనాని చ;
Ārāme udapāne ca, papā saṅkamanāni ca;
అరహన్తే సీతిభూతే, సక్కచ్చం పటిపాదయి.
Arahante sītibhūte, sakkaccaṃ paṭipādayi.
౫౩౩.
533.
‘‘చీవరం పిణ్డపాతఞ్చ, పచ్చయం సయనాసనం;
‘‘Cīvaraṃ piṇḍapātañca, paccayaṃ sayanāsanaṃ;
అదాసి ఉజుభూతేసు, విప్పసన్నేన చేతసా.
Adāsi ujubhūtesu, vippasannena cetasā.
౫౩౪.
534.
‘‘చాతుద్దసిం పఞ్చదసిం, యా చ పక్ఖస్స అట్ఠమీ;
‘‘Cātuddasiṃ pañcadasiṃ, yā ca pakkhassa aṭṭhamī;
పాటిహారియపక్ఖఞ్చ, అట్ఠఙ్గసుసమాగతం.
Pāṭihāriyapakkhañca, aṭṭhaṅgasusamāgataṃ.
౫౩౫.
535.
‘‘ఉపోసథం ఉపవసీ, సదా సీలేసు సంవుతో;
‘‘Uposathaṃ upavasī, sadā sīlesu saṃvuto;
సంయమా సంవిభాగా చ, సో విమానస్మి మోదతీ’’తి.
Saṃyamā saṃvibhāgā ca, so vimānasmi modatī’’ti.
తత్థ నజ్జోతి వచనవిపల్లాసో, ఏకా నదీ తం విమానం పరిక్ఖిపిత్వా గతాతి అత్థో. నానాపుప్ఫదుమాయుతాతి సా నదీ నానాపుప్ఫేహి దుమేహి ఆయుతా. మిథిలాయన్తి ఏస మహారాజ, కస్సపబుద్ధకాలే మిథిలనగరే ఏకో గహపతి దానపతి అహోసి. సో ఏతాని ఆరామరోపనాదీని పుఞ్ఞాని కత్వా ఇమం సమ్పత్తిం పత్తోతి.
Tattha najjoti vacanavipallāso, ekā nadī taṃ vimānaṃ parikkhipitvā gatāti attho. Nānāpupphadumāyutāti sā nadī nānāpupphehi dumehi āyutā. Mithilāyanti esa mahārāja, kassapabuddhakāle mithilanagare eko gahapati dānapati ahosi. So etāni ārāmaropanādīni puññāni katvā imaṃ sampattiṃ pattoti.
ఏవమస్స తేన కతకమ్మం ఆచిక్ఖిత్వా పురతో రథం పేసేత్వా అపరమ్పి ఫలికవిమానం దస్సేసి. తం పురిమవిమానతో అతిరేకాయ నానాపుప్ఫఫలసఞ్ఛన్నాయ తరుణవనఘటాయ సమన్నాగతం. తం దిస్వా రాజా తాయ సమ్పత్తియా సమన్నాగతస్స దేవపుత్తస్స కతకమ్మం పుచ్ఛి, ఇతరోపిస్స బ్యాకాసి.
Evamassa tena katakammaṃ ācikkhitvā purato rathaṃ pesetvā aparampi phalikavimānaṃ dassesi. Taṃ purimavimānato atirekāya nānāpupphaphalasañchannāya taruṇavanaghaṭāya samannāgataṃ. Taṃ disvā rājā tāya sampattiyā samannāgatassa devaputtassa katakammaṃ pucchi, itaropissa byākāsi.
౫౩౬.
536.
‘‘పభాసతి మిదం బ్యమ్హం, ఫలికాసు సునిమ్మితం;
‘‘Pabhāsati midaṃ byamhaṃ, phalikāsu sunimmitaṃ;
నారీవరగణాకిణ్ణం, కూటాగారవరోచితం.
Nārīvaragaṇākiṇṇaṃ, kūṭāgāravarocitaṃ.
౫౩౭.
537.
‘‘ఉపేతం అన్నపానేహి, నచ్చగీతేహి చూభయం;
‘‘Upetaṃ annapānehi, naccagītehi cūbhayaṃ;
నజ్జో చానుపరియాతి, నానాపుప్ఫదుమాయుతా.
Najjo cānupariyāti, nānāpupphadumāyutā.
౫౩౮.
538.
‘‘రాజాయతనా కపిత్థా చ, అమ్బా సాలా చ జమ్బుయో;
‘‘Rājāyatanā kapitthā ca, ambā sālā ca jambuyo;
తిన్దుకా చ పియాలా చ, దుమా నిచ్చఫలా బహూ.
Tindukā ca piyālā ca, dumā niccaphalā bahū.
౫౩౯.
539.
‘‘విత్తీ హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
‘‘Vittī hi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
అయం ను మచ్చో కిమకాసి సాధుం, యో మోదతీ సగ్గపత్తో విమానే.
Ayaṃ nu macco kimakāsi sādhuṃ, yo modatī saggapatto vimāne.
౫౪౦.
540.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పుఞ్ఞకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ puññakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౫౪౧.
541.
‘‘మిథిలాయం గహపతి, ఏస దానపతీ అహు;
‘‘Mithilāyaṃ gahapati, esa dānapatī ahu;
ఆరామే ఉదపానే చ, పపా సఙ్కమనాని చ;
Ārāme udapāne ca, papā saṅkamanāni ca;
అరహన్తే సీతిభూతే, సక్కచ్చం పటిపాదయి.
Arahante sītibhūte, sakkaccaṃ paṭipādayi.
౫౪౨.
542.
‘‘చీవరం పిణ్డపాతఞ్చ, పచ్చయం సయనాసనం;
‘‘Cīvaraṃ piṇḍapātañca, paccayaṃ sayanāsanaṃ;
అదాసి ఉజుభూతేసు, విప్పసన్నేన చేతసా.
Adāsi ujubhūtesu, vippasannena cetasā.
౫౪౩.
543.
‘‘చాతుద్దసిం పఞ్చదసిం, యా చ పక్ఖస్స అట్ఠమీ;
‘‘Cātuddasiṃ pañcadasiṃ, yā ca pakkhassa aṭṭhamī;
పాటిహారియపక్ఖఞ్చ, అట్ఠఙ్గసుసమాగతం.
Pāṭihāriyapakkhañca, aṭṭhaṅgasusamāgataṃ.
౫౪౪.
544.
‘‘ఉపోసథం ఉపవసీ, సదా సీలేసు సంవుతో;
‘‘Uposathaṃ upavasī, sadā sīlesu saṃvuto;
సంయమా సంవిభాగా చ, సో విమానస్మి మోదతీ’’తి.
Saṃyamā saṃvibhāgā ca, so vimānasmi modatī’’ti.
తత్థ మిథిలాయన్తి ఏస, మహారాజ, కస్సపబుద్ధకాలే విదేహరట్ఠే మిథిలనగరే ఏకో గహపతి దానపతి అహోసి. సో ఏతాని పుఞ్ఞాని కత్వా ఇమం సమ్పత్తిం పత్తోతి.
Tattha mithilāyanti esa, mahārāja, kassapabuddhakāle videharaṭṭhe mithilanagare eko gahapati dānapati ahosi. So etāni puññāni katvā imaṃ sampattiṃ pattoti.
ఏవమస్స తేన కతకమ్మం ఆచిక్ఖిత్వా పురతో రథం పేసేత్వా పురిమసదిసమేవ అపరమ్పి వేళురియవిమానం దస్సేత్వా తత్థ సమ్పత్తిం అనుభవన్తస్స దేవపుత్తస్స కతకమ్మం పుట్ఠో ఆచిక్ఖి.
Evamassa tena katakammaṃ ācikkhitvā purato rathaṃ pesetvā purimasadisameva aparampi veḷuriyavimānaṃ dassetvā tattha sampattiṃ anubhavantassa devaputtassa katakammaṃ puṭṭho ācikkhi.
౫౪౫.
545.
‘‘పభాసతి మిదం బ్యమ్హం, వేళురియాసు నిమ్మితం;
‘‘Pabhāsati midaṃ byamhaṃ, veḷuriyāsu nimmitaṃ;
ఉపేతం భూమిభాగేహి, విభత్తం భాగసో మితం.
Upetaṃ bhūmibhāgehi, vibhattaṃ bhāgaso mitaṃ.
౫౪౬.
546.
‘‘ఆళమ్బరా ముదిఙ్గా చ, నచ్చగీతా సువాదితా;
‘‘Āḷambarā mudiṅgā ca, naccagītā suvāditā;
దిబ్యా సద్దా నిచ్ఛరన్తి, సవనీయా మనోరమా.
Dibyā saddā niccharanti, savanīyā manoramā.
౫౪౭.
547.
‘‘నాహం ఏవంగతం జాతు, ఏవంసురుచిరం పురే;
‘‘Nāhaṃ evaṃgataṃ jātu, evaṃsuruciraṃ pure;
సద్దం సమభిజానామి, దిట్ఠం వా యది వా సుతం.
Saddaṃ samabhijānāmi, diṭṭhaṃ vā yadi vā sutaṃ.
౫౪౮.
548.
‘‘విత్తీ హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
‘‘Vittī hi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
అయం ను మచ్చో కిమకాసి సాధుం, యో మోదతీ సగ్గపత్తో విమానే.
Ayaṃ nu macco kimakāsi sādhuṃ, yo modatī saggapatto vimāne.
౫౪౯.
549.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పుఞ్ఞకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ puññakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౫౫౦.
550.
‘‘బారాణసియం గహపతి, ఏస దానపతీ అహు;
‘‘Bārāṇasiyaṃ gahapati, esa dānapatī ahu;
ఆరామే ఉదపానే చ, పపా సఙ్కమనాని చ;
Ārāme udapāne ca, papā saṅkamanāni ca;
అరహన్తే సీతిభూతే, సక్కచ్చం పటిపాదయి.
Arahante sītibhūte, sakkaccaṃ paṭipādayi.
౫౫౧.
551.
‘‘చీవరం పిణ్డపాతఞ్చ, పచ్చయం సయనాసనం;
‘‘Cīvaraṃ piṇḍapātañca, paccayaṃ sayanāsanaṃ;
అదాసి ఉజుభూతేసు, విప్పసన్నేన చేతసా.
Adāsi ujubhūtesu, vippasannena cetasā.
౫౫౨.
552.
‘‘చాతుద్దసిం పఞ్చదసిం, యా చ పక్ఖస్స అట్ఠమీ;
‘‘Cātuddasiṃ pañcadasiṃ, yā ca pakkhassa aṭṭhamī;
పాటిహారియపక్ఖఞ్చ, అట్ఠఙ్గసుసమాగతం.
Pāṭihāriyapakkhañca, aṭṭhaṅgasusamāgataṃ.
౫౫౩.
553.
‘‘ఉపోసథం ఉపవసీ, సదా సీలేసు సంవుతో;
‘‘Uposathaṃ upavasī, sadā sīlesu saṃvuto;
సంయమా సంవిభాగా చ, సో విమానస్మి మోదతీ’’తి.
Saṃyamā saṃvibhāgā ca, so vimānasmi modatī’’ti.
అథస్స పురతో రథం పేసేత్వా బాలసూరియసన్నిభం కనకవిమానం దస్సేత్వా తత్థ నివాసినో దేవపుత్తస్స సమ్పత్తిం పుట్ఠో ఆచిక్ఖి.
Athassa purato rathaṃ pesetvā bālasūriyasannibhaṃ kanakavimānaṃ dassetvā tattha nivāsino devaputtassa sampattiṃ puṭṭho ācikkhi.
౫౫౪.
554.
‘‘యథా ఉదయమాదిచ్చో, హోతి లోహితకో మహా;
‘‘Yathā udayamādicco, hoti lohitako mahā;
తథూపమం ఇదం బ్యమ్హం, జాతరూపస్స నిమ్మితం.
Tathūpamaṃ idaṃ byamhaṃ, jātarūpassa nimmitaṃ.
౫౫౫.
555.
‘‘విత్తీ హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
‘‘Vittī hi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
అయం ను మచ్చో కిమకాసి సాధుం, యో మోదతీ సగ్గపత్తో విమానే.
Ayaṃ nu macco kimakāsi sādhuṃ, yo modatī saggapatto vimāne.
౫౫౬.
556.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పుఞ్ఞకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ puññakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౫౫౭.
557.
‘‘సావత్థియం గహపతి, ఏస దానపతీ అహు;
‘‘Sāvatthiyaṃ gahapati, esa dānapatī ahu;
ఆరామే ఉదపానే చ, పపా సఙ్కమనాని చ;
Ārāme udapāne ca, papā saṅkamanāni ca;
అరహన్తే సీతిభూతే, సక్కచ్చం పటిపాదయి.
Arahante sītibhūte, sakkaccaṃ paṭipādayi.
౫౫౮.
558.
‘‘చీవరం పిణ్డపాతఞ్చ, పచ్చయం సయనాసనం;
‘‘Cīvaraṃ piṇḍapātañca, paccayaṃ sayanāsanaṃ;
అదాసి ఉజుభూతేసు, విప్పసన్నేన చేతసా.
Adāsi ujubhūtesu, vippasannena cetasā.
౫౫౯.
559.
‘‘చాతుద్దసిం పఞ్చదసిం, యా చ పక్ఖస్స అట్ఠమీ;
‘‘Cātuddasiṃ pañcadasiṃ, yā ca pakkhassa aṭṭhamī;
పాటిహారియపక్ఖఞ్చ, అట్ఠఙ్గసుసమాగతం.
Pāṭihāriyapakkhañca, aṭṭhaṅgasusamāgataṃ.
౫౬౦.
560.
‘‘ఉపోసథం ఉపవసీ, సదా సీలేసు సంవుతో;
‘‘Uposathaṃ upavasī, sadā sīlesu saṃvuto;
సంయమా సంవిభాగా చ, సో విమానస్మి మోదతీ’’తి.
Saṃyamā saṃvibhāgā ca, so vimānasmi modatī’’ti.
తత్థ ఉదయమాదిచ్చోతి ఉగ్గచ్ఛన్తో ఆదిచ్చో. సావత్థియన్తి కస్సపబుద్ధకాలే సావత్థినగరే ఏకో గహపతి దానపతి అహోసి. సో ఏతాని పుఞ్ఞాని కత్వా ఇమం సమ్పత్తిం పత్తోతి.
Tattha udayamādiccoti uggacchanto ādicco. Sāvatthiyanti kassapabuddhakāle sāvatthinagare eko gahapati dānapati ahosi. So etāni puññāni katvā imaṃ sampattiṃ pattoti.
ఏవం తేన ఇమేసం అట్ఠన్నం విమానానం కథితకాలే సక్కో దేవరాజా ‘‘మాతలి, అతివియ చిరాయతీ’’తి అపరమ్పి జవనదేవపుత్తం పేసేసి. సో వేగేన గన్త్వా ఆరోచేసి. సో తస్స వచనం సుత్వా ‘‘న సక్కా ఇదాని చిరాయితు’’న్తి చతూసు దిసాసు ఏకప్పహారేనేవ బహూని విమానాని దస్సేసి. రఞ్ఞా చ తత్థ సమ్పత్తిం అనుభవన్తానం దేవపుత్తానం కతకమ్మం పుట్ఠో ఆచిక్ఖి.
Evaṃ tena imesaṃ aṭṭhannaṃ vimānānaṃ kathitakāle sakko devarājā ‘‘mātali, ativiya cirāyatī’’ti aparampi javanadevaputtaṃ pesesi. So vegena gantvā ārocesi. So tassa vacanaṃ sutvā ‘‘na sakkā idāni cirāyitu’’nti catūsu disāsu ekappahāreneva bahūni vimānāni dassesi. Raññā ca tattha sampattiṃ anubhavantānaṃ devaputtānaṃ katakammaṃ puṭṭho ācikkhi.
౫౬౧.
561.
‘‘వేహాయసామే బహుకా, జాతరూపస్స నిమ్మితా;
‘‘Vehāyasāme bahukā, jātarūpassa nimmitā;
దద్దల్లమానా ఆభేన్తి, విజ్జువబ్భఘనన్తరే.
Daddallamānā ābhenti, vijjuvabbhaghanantare.
౫౬౨.
562.
‘‘విత్తీ హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
‘‘Vittī hi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
ఇమే ను మచ్చా కిమకంసు సాధుం, యే మోదరే సగ్గపత్తా విమానే.
Ime nu maccā kimakaṃsu sādhuṃ, ye modare saggapattā vimāne.
౫౬౩.
563.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పుఞ్ఞకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ puññakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౫౬౪.
564.
‘‘సద్ధాయ సునివిట్ఠాయ, సద్ధమ్మే సుప్పవేదితే;
‘‘Saddhāya suniviṭṭhāya, saddhamme suppavedite;
అకంసు సత్థు వచనం, సమ్మాసమ్బుద్ధసాసనే;
Akaṃsu satthu vacanaṃ, sammāsambuddhasāsane;
తేసం ఏతాని ఠానాని, యాని త్వం రాజ పస్ససీ’’తి.
Tesaṃ etāni ṭhānāni, yāni tvaṃ rāja passasī’’ti.
తత్థ వేహాయసామేతి వేహాయసా ఇమే ఆకాసేయేవ సణ్ఠితా. ఆకాసట్ఠకవిమానా ఇమేతి వదతి. విజ్జువబ్భఘనన్తరేతి ఘనవలాహకన్తరే జలమానా విజ్జు వియ. సునివిట్ఠాయాతి మగ్గేన ఆగతత్తా సుప్పతిట్ఠితాయ. ఇదం వుత్తం హోతి – మహారాజ, ఏతే పురే నియ్యానికే కస్సపబుద్ధసాసనే పబ్బజిత్వా పరిసుద్ధసీలా సమణధమ్మం కరోన్తా సోతాపత్తిఫలం సచ్ఛికత్వా అరహత్తం నిబ్బత్తేతుం అసక్కోన్తా తతో చుతా ఇమేసు కనకవిమానేసు ఉప్పన్నా. ఏతేసం కస్సపబుద్ధసావకానం తాని ఠానాని, యాని త్వం, మహారాజ, పస్ససీతి.
Tattha vehāyasāmeti vehāyasā ime ākāseyeva saṇṭhitā. Ākāsaṭṭhakavimānā imeti vadati. Vijjuvabbhaghanantareti ghanavalāhakantare jalamānā vijju viya. Suniviṭṭhāyāti maggena āgatattā suppatiṭṭhitāya. Idaṃ vuttaṃ hoti – mahārāja, ete pure niyyānike kassapabuddhasāsane pabbajitvā parisuddhasīlā samaṇadhammaṃ karontā sotāpattiphalaṃ sacchikatvā arahattaṃ nibbattetuṃ asakkontā tato cutā imesu kanakavimānesu uppannā. Etesaṃ kassapabuddhasāvakānaṃ tāni ṭhānāni, yāni tvaṃ, mahārāja, passasīti.
ఏవమస్స ఆకాసట్ఠకవిమానాని దస్సేత్వా సక్కస్స సన్తికం గమనత్థాయ ఉస్సాహం కరోన్తో ఆహ –
Evamassa ākāsaṭṭhakavimānāni dassetvā sakkassa santikaṃ gamanatthāya ussāhaṃ karonto āha –
౫౬౫.
565.
‘‘విదితాని తే మహారాజ, ఆవాసం పాపకమ్మినం;
‘‘Viditāni te mahārāja, āvāsaṃ pāpakamminaṃ;
అథో కల్యాణకమ్మానం, ఠానాని విదితాని తే;
Atho kalyāṇakammānaṃ, ṭhānāni viditāni te;
ఉయ్యాహి దాని రాజీసి, దేవరాజస్స సన్తికే’’తి.
Uyyāhi dāni rājīsi, devarājassa santike’’ti.
తత్థ ఆవాసన్తి మహారాజ, తయా పఠమమేవ నేరయికానం ఆవాసం దిస్వా పాపకమ్మానం ఠానాని విదితాని, ఇదాని పన ఆకాసట్ఠకవిమానాని పస్సన్తేన అథో కల్యాణకమ్మానం ఠానాని విదితాని, ఇదాని దేవరాజస్స సన్తికే సమ్పత్తిం దట్ఠుం ఉయ్యాహి గచ్ఛాహీతి.
Tattha āvāsanti mahārāja, tayā paṭhamameva nerayikānaṃ āvāsaṃ disvā pāpakammānaṃ ṭhānāni viditāni, idāni pana ākāsaṭṭhakavimānāni passantena atho kalyāṇakammānaṃ ṭhānāni viditāni, idāni devarājassa santike sampattiṃ daṭṭhuṃ uyyāhi gacchāhīti.
ఏవఞ్చ పన వత్వా పురతో రథం పేసేత్వా సినేరుం పరివారేత్వా ఠితే సత్త పరిభణ్డపబ్బతే దస్సేసి. తే దిస్వా రఞ్ఞా మాతలిస్స పుట్ఠభావం ఆవికరోన్తో సత్థా ఆహ –
Evañca pana vatvā purato rathaṃ pesetvā sineruṃ parivāretvā ṭhite satta paribhaṇḍapabbate dassesi. Te disvā raññā mātalissa puṭṭhabhāvaṃ āvikaronto satthā āha –
౫౬౬.
566.
‘‘సహస్సయుత్తం హయవాహిం, దిబ్బయానమధిట్ఠితో;
‘‘Sahassayuttaṃ hayavāhiṃ, dibbayānamadhiṭṭhito;
యాయమానో మహారాజా, అద్దా సీదన్తరే నగే;
Yāyamāno mahārājā, addā sīdantare nage;
దిస్వానామన్తయీ సూతం, ఇమే కే నామ పబ్బతా’’తి.
Disvānāmantayī sūtaṃ, ime ke nāma pabbatā’’ti.
తత్థ హయవాహిన్తి హయేహి వాహియమానం. దిబ్బయానమధిట్ఠితోతి దిబ్బయానే ఠితో హుత్వా. అద్దాతి అద్దస. సీదన్తరేతి సీదామహాసముద్దస్స అన్తరే. తస్మిం కిర మహాసముద్దే ఉదకం సుఖుమం, మోరపిఞ్ఛమత్తమ్పి పక్ఖిత్తం పతిట్ఠాతుం న సక్కోతి సీదతేవ, తస్మా సో ‘‘సీదామహాసముద్దో’’తి వుచ్చతి. తస్స అన్తరే. నగేతి పబ్బతే. కే నామాతి కే నామ నామేన ఇమే పబ్బతాతి.
Tattha hayavāhinti hayehi vāhiyamānaṃ. Dibbayānamadhiṭṭhitoti dibbayāne ṭhito hutvā. Addāti addasa. Sīdantareti sīdāmahāsamuddassa antare. Tasmiṃ kira mahāsamudde udakaṃ sukhumaṃ, morapiñchamattampi pakkhittaṃ patiṭṭhātuṃ na sakkoti sīdateva, tasmā so ‘‘sīdāmahāsamuddo’’ti vuccati. Tassa antare. Nageti pabbate. Ke nāmāti ke nāma nāmena ime pabbatāti.
ఏవం నిమిరఞ్ఞా పుట్ఠో మాతలి దేవపుత్తో ఆహ –
Evaṃ nimiraññā puṭṭho mātali devaputto āha –
౫౬౮.
568.
‘‘సుదస్సనో కరవీకో, ఈసధరో యుగన్ధరో;
‘‘Sudassano karavīko, īsadharo yugandharo;
నేమిన్ధరో వినతకో, అస్సకణ్ణో గిరీ బ్రహా.
Nemindharo vinatako, assakaṇṇo girī brahā.
౫౬౯.
569.
‘‘ఏతే సీదన్తరే నగా, అనుపుబ్బసముగ్గతా;
‘‘Ete sīdantare nagā, anupubbasamuggatā;
మహారాజానమావాసా, యాని త్వం రాజ పస్ససీ’’తి.
Mahārājānamāvāsā, yāni tvaṃ rāja passasī’’ti.
తత్థ సుదస్సనోతి అయం, మహారాజ, ఏతేసం సబ్బబాహిరో సుదస్సనో పబ్బతో నామ, తదనన్తరే కరవీకో నామ, సో సుదస్సనతో ఉచ్చతరో . ఉభిన్నమ్పి పన తేసం అన్తరే ఏకోపి సీదన్తరమహాసముద్దో. కరవీకస్స అనన్తరే ఈసధరో నామ, సో కరవీకతో ఉచ్చతరో. తేసమ్పి అన్తరే ఏకో సీదన్తరమహాసముద్దో. ఈసధరస్స అనన్తరే యుగన్ధరో నామ, సో ఈసధరతో ఉచ్చతరో. తేసమ్పి అన్తరే ఏకో సీదన్తరమహాసముద్దో. యుగన్ధరస్స అనన్తరే నేమిన్ధరో నామ, సో యుగన్ధరతో ఉచ్చతరో. తేసమ్పి అన్తరే ఏకో సీదన్తరమహాసముద్దో. నేమిన్ధరస్స అనన్తరే వినతకో నామ, సో నేమిన్ధరతో ఉచ్చతరో. తేసమ్పి అన్తరే ఏకో సీదన్తరమహాసముద్దో. వినతకస్స అనన్తరే అస్సకణ్ణో నామ, సో వినతకతో ఉచ్చతరో. తేసమ్పి అన్తరే ఏకో సీదన్తరమహాసముద్దో. అనుపుబ్బసముగ్గతాతి ఏతే సీదన్తరమహాసముద్దే సత్త పబ్బతా అనుపటిపాటియా సముగ్గతా సోపానసదిసా హుత్వా ఠితా. యానీతి యే త్వం, మహారాజ, ఇమే పబ్బతే పస్ససి, ఏతే చతుణ్ణం మహారాజానం ఆవాసాతి.
Tattha sudassanoti ayaṃ, mahārāja, etesaṃ sabbabāhiro sudassano pabbato nāma, tadanantare karavīko nāma, so sudassanato uccataro . Ubhinnampi pana tesaṃ antare ekopi sīdantaramahāsamuddo. Karavīkassa anantare īsadharo nāma, so karavīkato uccataro. Tesampi antare eko sīdantaramahāsamuddo. Īsadharassa anantare yugandharo nāma, so īsadharato uccataro. Tesampi antare eko sīdantaramahāsamuddo. Yugandharassa anantare nemindharo nāma, so yugandharato uccataro. Tesampi antare eko sīdantaramahāsamuddo. Nemindharassa anantare vinatako nāma, so nemindharato uccataro. Tesampi antare eko sīdantaramahāsamuddo. Vinatakassa anantare assakaṇṇo nāma, so vinatakato uccataro. Tesampi antare eko sīdantaramahāsamuddo. Anupubbasamuggatāti ete sīdantaramahāsamudde satta pabbatā anupaṭipāṭiyā samuggatā sopānasadisā hutvā ṭhitā. Yānīti ye tvaṃ, mahārāja, ime pabbate passasi, ete catuṇṇaṃ mahārājānaṃ āvāsāti.
ఏవమస్స చాతుమహారాజికదేవలోకం దస్సేత్వా పురతో రథం పేసేత్వా తావతింసభవనస్స చిత్తకూటద్వారకోట్ఠకం పరివారేత్వా ఠితా ఇన్దపటిమా దస్సేసి. తం దిస్వా రాజా పుచ్ఛి, ఇతరోపిస్స బ్యాకాసి.
Evamassa cātumahārājikadevalokaṃ dassetvā purato rathaṃ pesetvā tāvatiṃsabhavanassa cittakūṭadvārakoṭṭhakaṃ parivāretvā ṭhitā indapaṭimā dassesi. Taṃ disvā rājā pucchi, itaropissa byākāsi.
౫౭౦.
570.
‘‘అనేకరూపం రుచిరం, నానాచిత్రం పకాసతి;
‘‘Anekarūpaṃ ruciraṃ, nānācitraṃ pakāsati;
ఆకిణ్ణం ఇన్దసదిసేహి, బ్యగ్ఘేహేవ సురక్ఖితం.
Ākiṇṇaṃ indasadisehi, byaggheheva surakkhitaṃ.
౫౭౧.
571.
‘‘విత్తీ హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
‘‘Vittī hi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
ఇమం ను ద్వారం కిమభఞ్ఞమాహు, మనోరమం దిస్సతి దూరతోవ.
Imaṃ nu dvāraṃ kimabhaññamāhu, manoramaṃ dissati dūratova.
౫౭౨.
572.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పుఞ్ఞకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ puññakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౫౭౩.
573.
‘‘‘చిత్రకూటో’తి యం ఆహు, దేవరాజపవేసనం;
‘‘‘Citrakūṭo’ti yaṃ āhu, devarājapavesanaṃ;
సుదస్సనస్స గిరినో, ద్వారఞ్హేతం పకాసతి.
Sudassanassa girino, dvārañhetaṃ pakāsati.
౫౭౪.
574.
‘‘అనేకరూపం రుచిరం, నానాచిత్రం పకాసతి;
‘‘Anekarūpaṃ ruciraṃ, nānācitraṃ pakāsati;
ఆకిణ్ణం ఇన్దసదిసేహి, బ్యగ్ఘేహేవ సురక్ఖితం;
Ākiṇṇaṃ indasadisehi, byaggheheva surakkhitaṃ;
పవిసేతేన రాజీసి, అరజం భూమిమక్కమా’’తి.
Pavisetena rājīsi, arajaṃ bhūmimakkamā’’ti.
తత్థ అనేకరూపన్తి అనేకజాతికం. నానాచిత్రన్తి నానారతనచిత్రం. పకాసతీతి కిం నామ ఏతం పఞ్ఞాయతి. ఆకిణ్ణన్తి సమ్పరిపుణ్ణం. బ్యగ్ఘేహేవ సురక్ఖితన్తి యథా నామ బ్యగ్ఘేహి వా సీహేహి వా మహావనం, ఏవం ఇన్దసదిసేహేవ సురక్ఖితం. తాసఞ్చ పన ఇన్దపటిమానం ఆరక్ఖణత్థాయ ఠపితభావో ఏకకనిపాతే కులావకజాతకే (జా॰ ౧.౧.౩౧) వుత్తనయేన గహేతబ్బో. కింమభఞ్ఞమాహూతి కిన్నామం వదన్తి. పవేసనన్తి నిక్ఖమనప్పవేసనత్థాయ నిమ్మితం. సుదస్సనస్సాతి సోభనదస్సనస్స సినేరుగిరినో. ద్వారం హేతన్తి ఏతం సినేరుమత్థకే పతిట్ఠితస్స దససహస్సయోజనికస్స దేవనగరస్స ద్వారం పకాసతి, ద్వారకోట్ఠకో పఞ్ఞాయతీతి అత్థో. పవిసేతేనాతి ఏతేన ద్వారేన దేవనగరం పవిస. అరజం భూమిమక్కమాతి అరజం సువణ్ణరజతమణిమయం నానాపుప్ఫేహి సమాకిణ్ణం దిబ్బభూమిం దిబ్బయానేన అక్కమ, మహారాజాతి.
Tattha anekarūpanti anekajātikaṃ. Nānācitranti nānāratanacitraṃ. Pakāsatīti kiṃ nāma etaṃ paññāyati. Ākiṇṇanti samparipuṇṇaṃ. Byaggheheva surakkhitanti yathā nāma byagghehi vā sīhehi vā mahāvanaṃ, evaṃ indasadiseheva surakkhitaṃ. Tāsañca pana indapaṭimānaṃ ārakkhaṇatthāya ṭhapitabhāvo ekakanipāte kulāvakajātake (jā. 1.1.31) vuttanayena gahetabbo. Kiṃmabhaññamāhūti kinnāmaṃ vadanti. Pavesananti nikkhamanappavesanatthāya nimmitaṃ. Sudassanassāti sobhanadassanassa sinerugirino. Dvāraṃ hetanti etaṃ sinerumatthake patiṭṭhitassa dasasahassayojanikassa devanagarassa dvāraṃ pakāsati, dvārakoṭṭhako paññāyatīti attho. Pavisetenāti etena dvārena devanagaraṃ pavisa. Arajaṃ bhūmimakkamāti arajaṃ suvaṇṇarajatamaṇimayaṃ nānāpupphehi samākiṇṇaṃ dibbabhūmiṃ dibbayānena akkama, mahārājāti.
ఏవఞ్చ పన వత్వా మాతలి రాజానం దేవనగరం పవేసేసి. తేన వుత్తం –
Evañca pana vatvā mātali rājānaṃ devanagaraṃ pavesesi. Tena vuttaṃ –
౫౭౫.
575.
‘‘సహస్సయుత్తం హయవాహిం, దిబ్బయానమధిట్ఠితో;
‘‘Sahassayuttaṃ hayavāhiṃ, dibbayānamadhiṭṭhito;
యాయమానో మహారాజా, అద్దా దేవసభం ఇద’’న్తి.
Yāyamāno mahārājā, addā devasabhaṃ ida’’nti.
సో దిబ్బయానే ఠితోవ గచ్ఛన్తో సుధమ్మాదేవసభం దిస్వా మాతలిం పుచ్ఛి, సోపిస్స ఆచిక్ఖి.
So dibbayāne ṭhitova gacchanto sudhammādevasabhaṃ disvā mātaliṃ pucchi, sopissa ācikkhi.
౫౭౬.
576.
‘‘యథా సరదే ఆకాసే, నీలోభాసో పదిస్సతి;
‘‘Yathā sarade ākāse, nīlobhāso padissati;
తథూపమం ఇదం బ్యమ్హం, వేళురియాసు నిమ్మితం.
Tathūpamaṃ idaṃ byamhaṃ, veḷuriyāsu nimmitaṃ.
౫౭౭.
577.
‘‘విత్తీ హి మం విన్దతి సూత దిస్వా, పుచ్ఛామి తం మాతలి దేవసారథి;
‘‘Vittī hi maṃ vindati sūta disvā, pucchāmi taṃ mātali devasārathi;
ఇమం ను బ్యమ్హం కిమభఞ్ఞమాహు, మనోరమం దిస్సతి దూరతోవ.
Imaṃ nu byamhaṃ kimabhaññamāhu, manoramaṃ dissati dūratova.
౫౭౮.
578.
‘‘తస్స పుట్ఠో వియాకాసి, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Tassa puṭṭho viyākāsi, mātali devasārathi;
విపాకం పుఞ్ఞకమ్మానం, జానం అక్ఖాసిజానతో.
Vipākaṃ puññakammānaṃ, jānaṃ akkhāsijānato.
౫౭౯.
579.
‘‘‘సుధమ్మా’ ఇతి యం ఆహు, పస్సేసా దిస్సతే సభా;
‘‘‘Sudhammā’ iti yaṃ āhu, passesā dissate sabhā;
వేళురియారుచిరా చిత్రా, ధారయన్తి సునిమ్మితా.
Veḷuriyārucirā citrā, dhārayanti sunimmitā.
౫౮౦.
580.
‘‘అట్ఠంసా సుకతా థమ్భా, సబ్బే వేళురియామయా;
‘‘Aṭṭhaṃsā sukatā thambhā, sabbe veḷuriyāmayā;
యత్థ దేవా తావతింసా, సబ్బే ఇన్దపురోహితా.
Yattha devā tāvatiṃsā, sabbe indapurohitā.
౫౮౧.
581.
‘‘అత్థం దేవమనుస్సానం, చిన్తయన్తా సమచ్ఛరే;
‘‘Atthaṃ devamanussānaṃ, cintayantā samacchare;
పవిసేతేన రాజీసి, దేవానం అనుమోదనన్తి.
Pavisetena rājīsi, devānaṃ anumodananti.
తత్థ ఇదన్తి నిపాతమత్తం, దేవసభం అద్దసాతి అత్థో. పస్సేసాతి పస్స ఏసా. వేళురియా రుచిరాతి రుచిరవేళురియా. చిత్రాతి నానారతనవిచిత్రా. ధారయన్తీతి ఇమం సభం ఏతే అట్ఠంసాదిభేదా సుకతా థమ్భా ధారయన్తి. ఇన్దపురోహితాతి ఇన్దం పురోహితం పురేచారికం కత్వా పరివారేత్వా ఠితా దేవమనుస్సానం అత్థం చిన్తయన్తా అచ్ఛన్తి. పవిసేతేనాతి ఇమినా మగ్గేన యత్థ దేవా అఞ్ఞమఞ్ఞం అనుమోదన్తా అచ్ఛన్తి, తం ఠానం దేవానం అనుమోదనం పవిస.
Tattha idanti nipātamattaṃ, devasabhaṃ addasāti attho. Passesāti passa esā. Veḷuriyā rucirāti ruciraveḷuriyā. Citrāti nānāratanavicitrā. Dhārayantīti imaṃ sabhaṃ ete aṭṭhaṃsādibhedā sukatā thambhā dhārayanti. Indapurohitāti indaṃ purohitaṃ purecārikaṃ katvā parivāretvā ṭhitā devamanussānaṃ atthaṃ cintayantā acchanti. Pavisetenāti iminā maggena yattha devā aññamaññaṃ anumodantā acchanti, taṃ ṭhānaṃ devānaṃ anumodanaṃ pavisa.
దేవాపి ఖో తస్సాగమనమగ్గం ఓలోకేన్తావ నిసీదింసు. తే ‘‘రాజా ఆగతో’’తి సుత్వా దిబ్బగన్ధవాసపుప్ఫహత్థా యావ చిత్తకూటద్వారకోట్ఠకా పటిమగ్గం గన్త్వా మహాసత్తం దిబ్బగన్ధమాలాదీహి పూజయన్తా సుధమ్మాదేవసభం ఆనయింసు. రాజా రథా ఓతరిత్వా దేవసభం పావిసి. దేవా ఆసనేన నిమన్తయింసు. సక్కోపి ఆసనేన చేవ కామేహి చ నిమన్తేసి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Devāpi kho tassāgamanamaggaṃ olokentāva nisīdiṃsu. Te ‘‘rājā āgato’’ti sutvā dibbagandhavāsapupphahatthā yāva cittakūṭadvārakoṭṭhakā paṭimaggaṃ gantvā mahāsattaṃ dibbagandhamālādīhi pūjayantā sudhammādevasabhaṃ ānayiṃsu. Rājā rathā otaritvā devasabhaṃ pāvisi. Devā āsanena nimantayiṃsu. Sakkopi āsanena ceva kāmehi ca nimantesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౫౮౨.
582.
‘‘తం దేవా పటినన్దింసు, దిస్వా రాజానమాగతం;
‘‘Taṃ devā paṭinandiṃsu, disvā rājānamāgataṃ;
స్వాగతం తే మహారాజ, అథో తే అదురాగతం;
Svāgataṃ te mahārāja, atho te adurāgataṃ;
నిసీద దాని రాజీసి, దేవరాజస్స సన్తికే.
Nisīda dāni rājīsi, devarājassa santike.
౫౮౩.
583.
‘‘సక్కోపి పటినన్దిత్థ, వేదేహం మిథిలగ్గహం;
‘‘Sakkopi paṭinandittha, vedehaṃ mithilaggahaṃ;
నిమన్తయిత్థ కామేహి, ఆసనేన చ వాసవో.
Nimantayittha kāmehi, āsanena ca vāsavo.
౫౮౪.
584.
‘‘సాధు ఖోసి అనుప్పత్తో, ఆవాసం వసవత్తినం;
‘‘Sādhu khosi anuppatto, āvāsaṃ vasavattinaṃ;
వస దేవేసు రాజీసి, సబ్బకామసమిద్ధిసు;
Vasa devesu rājīsi, sabbakāmasamiddhisu;
తావతింసేసు దేవేసు, భుఞ్జ కామే అమానుసే’’తి.
Tāvatiṃsesu devesu, bhuñja kāme amānuse’’ti.
తత్థ పటినన్దింసూతి సమ్పియాయింసు, హట్ఠతుట్ఠావ హుత్వా సమ్పటిచ్ఛింసు. సబ్బకామసమిద్ధిసూతి సబ్బేసం కామానం సమిద్ధియుత్తేసు.
Tattha paṭinandiṃsūti sampiyāyiṃsu, haṭṭhatuṭṭhāva hutvā sampaṭicchiṃsu. Sabbakāmasamiddhisūti sabbesaṃ kāmānaṃ samiddhiyuttesu.
ఏవం సక్కేన దిబ్బకామేహి చేవ ఆసనేన చ నిమన్తితో రాజా పటిక్ఖిపన్తో ఆహ –
Evaṃ sakkena dibbakāmehi ceva āsanena ca nimantito rājā paṭikkhipanto āha –
౫౮౫.
585.
‘‘యథా యాచితకం యానం, యథా యాచితకం ధనం;
‘‘Yathā yācitakaṃ yānaṃ, yathā yācitakaṃ dhanaṃ;
ఏవం సమ్పదమేవేతం, యం పరతో దానపచ్చయా.
Evaṃ sampadamevetaṃ, yaṃ parato dānapaccayā.
౫౮౬.
586.
‘‘న చాహమేతమిచ్ఛామి, యం పరతో దానపచ్చయా;
‘‘Na cāhametamicchāmi, yaṃ parato dānapaccayā;
సయంకతాని పుఞ్ఞాని, తం మే ఆవేణికం ధనం.
Sayaṃkatāni puññāni, taṃ me āveṇikaṃ dhanaṃ.
౫౮౭.
587.
‘‘సోహం గన్త్వా మనుస్సేసు, కాహామి కుసలం బహుం;
‘‘Sohaṃ gantvā manussesu, kāhāmi kusalaṃ bahuṃ;
దానేన సమచరియాయ, సంయమేన దమేన చ;
Dānena samacariyāya, saṃyamena damena ca;
యం కత్వా సుఖితో హోతి, న చ పచ్ఛానుతప్పతీ’’తి.
Yaṃ katvā sukhito hoti, na ca pacchānutappatī’’ti.
తత్థ యం పరతో దానపచ్చయాతి యం పరతో తస్స పరస్స దానపచ్చయా తేన దిన్నత్తా లబ్భతి, తం యాచితకసదిసం హోతి, తస్మా నాహం ఏతం ఇచ్ఛామి. సయంకతానీతి యాని పన మయా అత్తనా కతాని పుఞ్ఞాని, తమేవ మమ పరేహి అసాధారణత్తా ఆవేణికం ధనం అనుగామియధనం. సమచరియాయాతి తీహి ద్వారేహి సమచరియాయ. సంయమేనాతి సీలరక్ఖణేన. దమేనాతి ఇన్ద్రియదమేన.
Tattha yaṃ parato dānapaccayāti yaṃ parato tassa parassa dānapaccayā tena dinnattā labbhati, taṃ yācitakasadisaṃ hoti, tasmā nāhaṃ etaṃ icchāmi. Sayaṃkatānīti yāni pana mayā attanā katāni puññāni, tameva mama parehi asādhāraṇattā āveṇikaṃ dhanaṃ anugāmiyadhanaṃ. Samacariyāyāti tīhi dvārehi samacariyāya. Saṃyamenāti sīlarakkhaṇena. Damenāti indriyadamena.
ఏవం మహాసత్తో దేవానం మధురసద్దేన ధమ్మం దేసేసి. ధమ్మం దేసేన్తోయేవ మనుస్సగణనాయ సత్త దివసాని ఠత్వా దేవగణం కోసేత్వా దేవగణమజ్ఝే ఠితోవ మాతలిస్స గుణం కథేన్తో ఆహ –
Evaṃ mahāsatto devānaṃ madhurasaddena dhammaṃ desesi. Dhammaṃ desentoyeva manussagaṇanāya satta divasāni ṭhatvā devagaṇaṃ kosetvā devagaṇamajjhe ṭhitova mātalissa guṇaṃ kathento āha –
౫౮౮.
588.
‘‘బహూపకారో నో భవం, మాతలి దేవసారథి;
‘‘Bahūpakāro no bhavaṃ, mātali devasārathi;
యో మే కల్యాణకమ్మానం, పాపానం పటిదస్సయీ’’తి.
Yo me kalyāṇakammānaṃ, pāpānaṃ paṭidassayī’’ti.
తత్థ యో మే కల్యాణకమ్మానం, పాపానం పటిదస్సయీతి యో ఏస మయ్హం కల్యాణకమ్మానం దేవానఞ్చ ఠానాని పాపకమ్మానం నేరయికానఞ్చ పాపాని ఠానాని దస్సేసీతి అత్థో.
Tattha yo me kalyāṇakammānaṃ, pāpānaṃ paṭidassayīti yo esa mayhaṃ kalyāṇakammānaṃ devānañca ṭhānāni pāpakammānaṃ nerayikānañca pāpāni ṭhānāni dassesīti attho.
సగ్గకణ్డం నిట్ఠితం.
Saggakaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.
అథ రాజా సక్కం ఆమన్తేత్వా ‘‘ఇచ్ఛామహం, మహారాజ, మనుస్సలోకం గన్తు’’న్తి ఆహ. సక్కో ‘‘తేన హి, సమ్మ మాతలి, నిమిరాజానం తత్థేవ మిథిలం నేహీ’’తి ఆహ. సో ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా రథం ఉపట్ఠాపేసి. రాజా దేవగణేహి సద్ధిం సమ్మోదిత్వా దేవే నివత్తాపేత్వా రథం అభిరుహి. మాతలి రథం పేసేన్తో పాచీనదిసాభాగేన మిథిలం పాపుణి. మహాజనో దిబ్బరథం దిస్వా ‘‘రాజా నో ఆగతో’’తి పముదితో అహోసి. మాతలి మిథిలం పదక్ఖిణం కత్వా తస్మింయేవ సీహపఞ్జరే మహాసత్తం ఓతారేత్వా ‘‘గచ్ఛామహం, మహారాజా’’తి ఆపుచ్ఛిత్వా సకట్ఠానమేవ గతో. మహాజనోపి రాజానం పరివారేత్వా ‘‘కీదిసో, దేవ, దేవలోకో’’తి పుచ్ఛి. రాజా దేవతానఞ్చ సక్కస్స చ దేవరఞ్ఞో సమ్పత్తిం వణ్ణేత్వా ‘‘తుమ్హేపి దానాదీని పుఞ్ఞాని కరోథ, ఏవం తస్మిం దేవలోకే నిబ్బత్తిస్సథా’’తి మహాజనస్స ధమ్మం దేసేసి.
Atha rājā sakkaṃ āmantetvā ‘‘icchāmahaṃ, mahārāja, manussalokaṃ gantu’’nti āha. Sakko ‘‘tena hi, samma mātali, nimirājānaṃ tattheva mithilaṃ nehī’’ti āha. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā rathaṃ upaṭṭhāpesi. Rājā devagaṇehi saddhiṃ sammoditvā deve nivattāpetvā rathaṃ abhiruhi. Mātali rathaṃ pesento pācīnadisābhāgena mithilaṃ pāpuṇi. Mahājano dibbarathaṃ disvā ‘‘rājā no āgato’’ti pamudito ahosi. Mātali mithilaṃ padakkhiṇaṃ katvā tasmiṃyeva sīhapañjare mahāsattaṃ otāretvā ‘‘gacchāmahaṃ, mahārājā’’ti āpucchitvā sakaṭṭhānameva gato. Mahājanopi rājānaṃ parivāretvā ‘‘kīdiso, deva, devaloko’’ti pucchi. Rājā devatānañca sakkassa ca devarañño sampattiṃ vaṇṇetvā ‘‘tumhepi dānādīni puññāni karotha, evaṃ tasmiṃ devaloke nibbattissathā’’ti mahājanassa dhammaṃ desesi.
సో అపరభాగే కప్పకేన పలితస్స జాతభావే ఆరోచితే పలితం సువణ్ణసణ్డాసేన ఉద్ధరాపేత్వా హత్థే ఠపేత్వా కప్పకస్స గామవరం దత్వా పబ్బజితుకామో హుత్వా పుత్తస్స రజ్జం పటిచ్ఛాపేసి. తేన చ ‘‘కస్మా, దేవ, పబ్బజిస్ససీ’’తి వుత్తే –
So aparabhāge kappakena palitassa jātabhāve ārocite palitaṃ suvaṇṇasaṇḍāsena uddharāpetvā hatthe ṭhapetvā kappakassa gāmavaraṃ datvā pabbajitukāmo hutvā puttassa rajjaṃ paṭicchāpesi. Tena ca ‘‘kasmā, deva, pabbajissasī’’ti vutte –
‘‘ఉత్తమఙ్గరుహా మయ్హం, ఇమే జాతా వయోహరా;
‘‘Uttamaṅgaruhā mayhaṃ, ime jātā vayoharā;
పాహుభూతా దేవదూతా, పబ్బజ్జాసమయో మమా’’తి. –
Pāhubhūtā devadūtā, pabbajjāsamayo mamā’’ti. –
గాథం వత్వా పురిమరాజానో వియ పబ్బజిత్వా తస్మింయేవ అమ్బవనే విహరన్తో చత్తారో బ్రహ్మవిహారే భావేత్వా బ్రహ్మలోకూపగో అహోసి. తస్సేవం పబ్బజితభావం ఆవికరోన్తో సత్థా ఓసానగాథమాహ –
Gāthaṃ vatvā purimarājāno viya pabbajitvā tasmiṃyeva ambavane viharanto cattāro brahmavihāre bhāvetvā brahmalokūpago ahosi. Tassevaṃ pabbajitabhāvaṃ āvikaronto satthā osānagāthamāha –
౫౮౯.
589.
‘‘ఇదం వత్వా నిమిరాజా, వేదేహో మిథిలగ్గహో;
‘‘Idaṃ vatvā nimirājā, vedeho mithilaggaho;
పుథుయఞ్ఞం యజిత్వాన, సంయమం అజ్ఝుపాగమీ’’తి.
Puthuyaññaṃ yajitvāna, saṃyamaṃ ajjhupāgamī’’ti.
తత్థ ఇదం వత్వాతి ‘‘ఉత్తమఙ్గరుహా మయ్హ’’న్తి ఇమం గాథం వత్వా. పుథుయఞ్ఞం యజిత్వానాతి మహాదానం దత్వా. సంయమం అజ్ఝుపాగమీతి సీలసంయమం ఉపగతో.
Tattha idaṃ vatvāti ‘‘uttamaṅgaruhā mayha’’nti imaṃ gāthaṃ vatvā. Puthuyaññaṃ yajitvānāti mahādānaṃ datvā. Saṃyamaṃ ajjhupāgamīti sīlasaṃyamaṃ upagato.
పుత్తో పనస్స కాళారజనకో నామ తం వంసం ఉపచ్ఛిన్ది.
Putto panassa kāḷārajanako nāma taṃ vaṃsaṃ upacchindi.
సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవ, పుబ్బేపి తథాగతో మహాభినిక్ఖమనం నిక్ఖన్తోయేవా’’తి వత్వా జాతకం సమోధానేసి ‘‘తదా సక్కో అనురుద్ధో అహోసి, మాతలి ఆనన్దో, చతురాసీతి ఖత్తియసహస్సాని బుద్ధపరిసా, నిమిరాజా పన అహమేవ సమ్మాసమ్బుద్ధో అహోసి’’న్తి.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi tathāgato mahābhinikkhamanaṃ nikkhantoyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi ‘‘tadā sakko anuruddho ahosi, mātali ānando, caturāsīti khattiyasahassāni buddhaparisā, nimirājā pana ahameva sammāsambuddho ahosi’’nti.
నిమిజాతకవణ్ణనా చతుత్థా.
Nimijātakavaṇṇanā catutthā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౫౪౧. నిమిజాతకం • 541. Nimijātakaṃ