Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / మజ్ఝిమనికాయ • Majjhimanikāya |
౫. నివాపసుత్తం
5. Nivāpasuttaṃ
౨౬౧. ఏవం మే సుతం – ఏకం సమయం భగవా సావత్థియం విహరతి జేతవనే అనాథపిణ్డికస్స ఆరామే. తత్ర ఖో భగవా భిక్ఖూ ఆమన్తేసి – ‘‘భిక్ఖవో’’తి. ‘‘భదన్తే’’తి తే భిక్ఖూ భగవతో పచ్చస్సోసుం. భగవా ఏతదవోచ –
261. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi – ‘‘bhikkhavo’’ti. ‘‘Bhadante’’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca –
‘‘న , భిక్ఖవే, నేవాపికో నివాపం నివపతి మిగజాతానం – ‘ఇమం మే నివాపం నివుత్తం మిగజాతా పరిభుఞ్జన్తా దీఘాయుకా వణ్ణవన్తో చిరం దీఘమద్ధానం యాపేన్తూ’తి. ఏవఞ్చ ఖో, భిక్ఖవే, నేవాపికో నివాపం నివపతి మిగజాతానం – ‘ఇమం మే నివాపం నివుత్తం మిగజాతా అనుపఖజ్జ ముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జిస్సన్తి, అనుపఖజ్జ ముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జమానా మదం ఆపజ్జిస్సన్తి, మత్తా సమానా పమాదం ఆపజ్జిస్సన్తి, పమత్తా సమానా యథాకామకరణీయా భవిస్సన్తి ఇమస్మిం నివాపే’తి.
‘‘Na , bhikkhave, nevāpiko nivāpaṃ nivapati migajātānaṃ – ‘imaṃ me nivāpaṃ nivuttaṃ migajātā paribhuñjantā dīghāyukā vaṇṇavanto ciraṃ dīghamaddhānaṃ yāpentū’ti. Evañca kho, bhikkhave, nevāpiko nivāpaṃ nivapati migajātānaṃ – ‘imaṃ me nivāpaṃ nivuttaṃ migajātā anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjissanti, anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjamānā madaṃ āpajjissanti, mattā samānā pamādaṃ āpajjissanti, pamattā samānā yathākāmakaraṇīyā bhavissanti imasmiṃ nivāpe’ti.
౨౬౨. ‘‘తత్ర, భిక్ఖవే, పఠమా మిగజాతా అముం నివాపం నివుత్తం నేవాపికస్స అనుపఖజ్జ ముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జింసు, తే తత్థ అనుపఖజ్జ ముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జమానా మదం ఆపజ్జింసు, మత్తా సమానా పమాదం ఆపజ్జింసు, పమత్తా సమానా యథాకామకరణీయా అహేసుం నేవాపికస్స అముస్మిం నివాపే. ఏవఞ్హి తే, భిక్ఖవే, పఠమా మిగజాతా న పరిముచ్చింసు నేవాపికస్స ఇద్ధానుభావా.
262. ‘‘Tatra, bhikkhave, paṭhamā migajātā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu, te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjamānā madaṃ āpajjiṃsu, mattā samānā pamādaṃ āpajjiṃsu, pamattā samānā yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ nevāpikassa amusmiṃ nivāpe. Evañhi te, bhikkhave, paṭhamā migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā.
౨౬౩. ‘‘తత్ర, భిక్ఖవే, దుతియా మిగజాతా ఏవం సమచిన్తేసుం – ‘యే ఖో తే పఠమా మిగజాతా అముం నివాపం నివుత్తం నేవాపికస్స అనుపఖజ్జ ముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జింసు. తే తత్థ అనుపఖజ్జ ముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జమానా మదం ఆపజ్జింసు, మత్తా సమానా పమాదం ఆపజ్జింసు, పమత్తా సమానా యథాకామకరణీయా అహేసుం నేవాపికస్స అముస్మిం నివాపే. ఏవఞ్హి తే పఠమా మిగజాతా న పరిముచ్చింసు నేవాపికస్స ఇద్ధానుభావా. యంనూన మయం సబ్బసో నివాపభోజనా పటివిరమేయ్యామ, భయభోగా పటివిరతా అరఞ్ఞాయతనాని అజ్ఝోగాహేత్వా విహరేయ్యామా’తి. తే సబ్బసో నివాపభోజనా పటివిరమింసు, భయభోగా పటివిరతా అరఞ్ఞాయతనాని అజ్ఝోగాహేత్వా విహరింసు. తేసం గిమ్హానం పచ్ఛిమే మాసే, తిణోదకసఙ్ఖయే, అధిమత్తకసిమానం పత్తో కాయో హోతి. తేసం అధిమత్తకసిమానం పత్తకాయానం బలవీరియం పరిహాయి. బలవీరియే పరిహీనే తమేవ నివాపం నివుత్తం నేవాపికస్స పచ్చాగమింసు. తే తత్థ అనుపఖజ్జ ముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జింసు. తే తత్థ అనుపఖజ్జ ముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జమానా మదం ఆపజ్జింసు, మత్తా సమానా పమాదం ఆపజ్జింసు, పమత్తా సమానా యథాకామకరణీయా అహేసుం నేవాపికస్స అముస్మిం నివాపే. ఏవఞ్హి తే, భిక్ఖవే, దుతియాపి మిగజాతా న పరిముచ్చింసు నేవాపికస్స ఇద్ధానుభావా.
263. ‘‘Tatra, bhikkhave, dutiyā migajātā evaṃ samacintesuṃ – ‘ye kho te paṭhamā migajātā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu. Te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjamānā madaṃ āpajjiṃsu, mattā samānā pamādaṃ āpajjiṃsu, pamattā samānā yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ nevāpikassa amusmiṃ nivāpe. Evañhi te paṭhamā migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ sabbaso nivāpabhojanā paṭivirameyyāma, bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihareyyāmā’ti. Te sabbaso nivāpabhojanā paṭiviramiṃsu, bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihariṃsu. Tesaṃ gimhānaṃ pacchime māse, tiṇodakasaṅkhaye, adhimattakasimānaṃ patto kāyo hoti. Tesaṃ adhimattakasimānaṃ pattakāyānaṃ balavīriyaṃ parihāyi. Balavīriye parihīne tameva nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa paccāgamiṃsu. Te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu. Te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjamānā madaṃ āpajjiṃsu, mattā samānā pamādaṃ āpajjiṃsu, pamattā samānā yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ nevāpikassa amusmiṃ nivāpe. Evañhi te, bhikkhave, dutiyāpi migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā.
౨౬౪. ‘‘తత్ర , భిక్ఖవే, తతియా మిగజాతా ఏవం సమచిన్తేసుం – ‘యే ఖో తే పఠమా మిగజాతా అముం నివాపం నివుత్తం నేవాపికస్స…పే॰… ఏవఞ్హి తే పఠమా మిగజాతా న పరిముచ్చింసు నేవాపికస్స ఇద్ధానుభావా. యేపి తే దుతియా మిగజాతా ఏవం సమచిన్తేసుం – యే ఖో తే పఠమా మిగజాతా అముం నివాపం నివుత్తం నేవాపికస్స…పే॰… ఏవఞ్హి తే పఠమా మిగజాతా న పరిముచ్చింసు నేవాపికస్స ఇద్ధానుభావా. యంనూన మయం సబ్బసో నివాపభోజనా పటివిరమేయ్యామ, భయభోగా పటివిరతా అరఞ్ఞాయతనాని అజ్ఝోగాహేత్వా విహరేయ్యామాతి. తే సబ్బసో నివాపభోజనా పటివిరమింసు, భయభోగా పటివిరతా అరఞ్ఞాయతనాని అజ్ఝోగాహేత్వా విహరింసు. తేసం గిమ్హానం పచ్ఛిమే మాసే తిణోదకసఙ్ఖయే అధిమత్తకసిమానం పత్తో కాయో హోతి. తేసం అధిమత్తకసిమానం పత్తకాయానం బలవీరియం పరిహాయి. బలవీరియే పరిహీనే తమేవ నివాపం నివుత్తం నేవాపికస్స పచ్చాగమింసు. తే తత్థ అనుపఖజ్జ ముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జింసు. తే తత్థ అనుపఖజ్జ ముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జమానా మదం ఆపజ్జింసు, మత్తా సమానా పమాదం ఆపజ్జింసు, పమత్తా సమానా యథాకామకరణీయా అహేసుం నేవాపికస్స అముస్మిం నివాపే. ఏవఞ్హి తే దుతియాపి మిగజాతా న పరిముచ్చింసు నేవాపికస్స ఇద్ధానుభావా. యంనూన మయం అముం నివాపం నివుత్తం నేవాపికస్స ఉపనిస్సాయ ఆసయం కప్పేయ్యామ. తత్రాసయం కప్పేత్వా అముం నివాపం నివుత్తం నేవాపికస్స అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జిస్సామ, అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జమానా న మదం ఆపజ్జిస్సామ, అమత్తా సమానా న పమాదం ఆపజ్జిస్సామ, అప్పమత్తా సమానా న యథాకామకరణీయా భవిస్సామ నేవాపికస్స అముస్మిం నివాపే’తి. తే అముం నివాపం నివుత్తం నేవాపికస్స ఉపనిస్సాయ ఆసయం కప్పయింసు. తత్రాసయం కప్పేత్వా అముం నివాపం నివుత్తం నేవాపికస్స అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జింసు, తే తత్థ అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జమానా న మదం ఆపజ్జింసు, అమత్తా సమానా న పమాదం ఆపజ్జింసు, అప్పమత్తా సమానా న యథాకామకరణీయా అహేసుం నేవాపికస్స అముస్మిం నివాపే.
264. ‘‘Tatra , bhikkhave, tatiyā migajātā evaṃ samacintesuṃ – ‘ye kho te paṭhamā migajātā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa…pe… evañhi te paṭhamā migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā. Yepi te dutiyā migajātā evaṃ samacintesuṃ – ye kho te paṭhamā migajātā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa…pe… evañhi te paṭhamā migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ sabbaso nivāpabhojanā paṭivirameyyāma, bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihareyyāmāti. Te sabbaso nivāpabhojanā paṭiviramiṃsu, bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihariṃsu. Tesaṃ gimhānaṃ pacchime māse tiṇodakasaṅkhaye adhimattakasimānaṃ patto kāyo hoti. Tesaṃ adhimattakasimānaṃ pattakāyānaṃ balavīriyaṃ parihāyi. Balavīriye parihīne tameva nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa paccāgamiṃsu. Te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu. Te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjamānā madaṃ āpajjiṃsu, mattā samānā pamādaṃ āpajjiṃsu, pamattā samānā yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ nevāpikassa amusmiṃ nivāpe. Evañhi te dutiyāpi migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa upanissāya āsayaṃ kappeyyāma. Tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjissāma, ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjissāma, amattā samānā na pamādaṃ āpajjissāma, appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā bhavissāma nevāpikassa amusmiṃ nivāpe’ti. Te amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa upanissāya āsayaṃ kappayiṃsu. Tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu, te tattha ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjiṃsu, amattā samānā na pamādaṃ āpajjiṃsu, appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ nevāpikassa amusmiṃ nivāpe.
‘‘తత్ర, భిక్ఖవే, నేవాపికస్స చ నేవాపికపరిసాయ చ ఏతదహోసి – ‘సఠాస్సునామిమే తతియా మిగజాతా కేతబినో, ఇద్ధిమన్తాస్సునామిమే తతియా మిగజాతా పరజనా; ఇమఞ్చ నామ నివాపం నివుత్తం పరిభుఞ్జన్తి, న చ నేసం జానామ ఆగతిం వా గతిం వా. యంనూన మయం ఇమం నివాపం నివుత్తం మహతీహి దణ్డవాకరాహి 1 సమన్తా సప్పదేసం అనుపరివారేయ్యామ – అప్పేవ నామ తతియానం మిగజాతానం ఆసయం పస్సేయ్యామ, యత్థ తే గాహం గచ్ఛేయ్యు’న్తి. తే అముం నివాపం నివుత్తం మహతీహి దణ్డవాకరాహి సమన్తా సప్పదేసం అనుపరివారేసుం. అద్దసంసు ఖో, భిక్ఖవే, నేవాపికో చ నేవాపికపరిసా చ తతియానం మిగజాతానం ఆసయం, యత్థ తే గాహం అగమంసు. ఏవఞ్హి తే, భిక్ఖవే, తతియాపి మిగజాతా న పరిముచ్చింసు నేవాపికస్స ఇద్ధానుభావా.
‘‘Tatra, bhikkhave, nevāpikassa ca nevāpikaparisāya ca etadahosi – ‘saṭhāssunāmime tatiyā migajātā ketabino, iddhimantāssunāmime tatiyā migajātā parajanā; imañca nāma nivāpaṃ nivuttaṃ paribhuñjanti, na ca nesaṃ jānāma āgatiṃ vā gatiṃ vā. Yaṃnūna mayaṃ imaṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mahatīhi daṇḍavākarāhi 2 samantā sappadesaṃ anuparivāreyyāma – appeva nāma tatiyānaṃ migajātānaṃ āsayaṃ passeyyāma, yattha te gāhaṃ gaccheyyu’nti. Te amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mahatīhi daṇḍavākarāhi samantā sappadesaṃ anuparivāresuṃ. Addasaṃsu kho, bhikkhave, nevāpiko ca nevāpikaparisā ca tatiyānaṃ migajātānaṃ āsayaṃ, yattha te gāhaṃ agamaṃsu. Evañhi te, bhikkhave, tatiyāpi migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā.
౨౬౫. ‘‘తత్ర, భిక్ఖవే, చతుత్థా మిగజాతా ఏవం సమచిన్తేసుం – ‘యే ఖో తే పఠమా మిగజాతా…పే॰… ఏవఞ్హి తే పఠమా మిగజాతా న పరిముచ్చింసు నేవాపికస్స ఇద్ధానుభావా. యేపి తే దుతియా మిగజాతా ఏవం సమచిన్తేసుం ‘యే ఖో తే పఠమా మిగజాతా…పే॰… ఏవఞ్హి తే పఠమా మిగజాతా న పరిముచ్చింసు నేవాపికస్స ఇద్ధానుభావా. యంనూన మయం సబ్బసో నివాపభోజనా పటివిరమేయ్యామ, భయభోగా పటివిరతా అరఞ్ఞాయతనాని అజ్ఝోగాహేత్వా విహరేయ్యామా’తి. తే సబ్బసో నివాపభోజనా పటివిరమింసు…పే॰… ఏవఞ్హి తే దుతియాపి మిగజాతా న పరిముచ్చింసు నేవాపికస్స ఇద్ధానుభావా. యేపి తే తతియా మిగజాతా ఏవం సమచిన్తేసుం ‘యే ఖో తే పఠమా మిగజాతా…పే॰… ఏవఞ్హి తే పఠమా మిగజాతా న పరిముచ్చింసు నేవాపికస్స ఇద్ధానుభావా. యేపి తే దుతియా మిగజాతా ఏవం సమచిన్తేసుం ‘యే ఖో తే పఠమా మిగజాతా…పే॰… ఏవఞ్హి తే పఠమా మిగజాతా న పరిముచ్చింసు నేవాపికస్స ఇద్ధానుభావా. యంనూన మయం సబ్బసో నివాపభోజనా పటివిరమేయ్యామ, భయభోగా పటివిరతా అరఞ్ఞాయతనాని అజ్ఝోగాహేత్వా విహరేయ్యామా’తి. తే సబ్బసో నివాపభోజనా పటివిరమింసు…పే॰… ఏవఞ్హి తే దుతియాపి మిగజాతా న పరిముచ్చింసు నేవాపికస్స ఇద్ధానుభావా. యంనూన మయం అముం నివాపం నివుత్తం నేవాపికస్స ఉపనిస్సాయ ఆసయం కప్పేయ్యామ, తత్రాసయం కప్పేత్వా అముం నివాపం నివుత్తం నేవాపికస్స అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జిస్సామ, అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జమానా న మదం ఆపజ్జిస్సామ, అమత్తా సమానా న పమాదం ఆపజ్జిస్సామ, అప్పమత్తా సమానా న యథాకామకరణీయా భవిస్సామ నేవాపికస్స అముస్మిం నివాపే’తి. తే అముం నివాపం నివుత్తం నేవాపికస్స ఉపనిస్సాయ ఆసయం కప్పయింసు, తత్రాసయం కప్పేత్వా అముం నివాపం నివుత్తం నేవాపికస్స అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జింసు, తే తత్థ అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జమానా న మదం ఆపజ్జింసు, అమత్తా సమానా న పమాదం ఆపజ్జింసు, అప్పమత్తా సమానా న యథాకామకరణీయా అహేసుం నేవాపికస్స అముస్మిం నివాపే.
265. ‘‘Tatra, bhikkhave, catutthā migajātā evaṃ samacintesuṃ – ‘ye kho te paṭhamā migajātā…pe… evañhi te paṭhamā migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā. Yepi te dutiyā migajātā evaṃ samacintesuṃ ‘ye kho te paṭhamā migajātā…pe… evañhi te paṭhamā migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ sabbaso nivāpabhojanā paṭivirameyyāma, bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihareyyāmā’ti. Te sabbaso nivāpabhojanā paṭiviramiṃsu…pe… evañhi te dutiyāpi migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā. Yepi te tatiyā migajātā evaṃ samacintesuṃ ‘ye kho te paṭhamā migajātā…pe… evañhi te paṭhamā migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā. Yepi te dutiyā migajātā evaṃ samacintesuṃ ‘ye kho te paṭhamā migajātā…pe… evañhi te paṭhamā migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ sabbaso nivāpabhojanā paṭivirameyyāma, bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihareyyāmā’ti. Te sabbaso nivāpabhojanā paṭiviramiṃsu…pe… evañhi te dutiyāpi migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa upanissāya āsayaṃ kappeyyāma, tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjissāma, ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjissāma, amattā samānā na pamādaṃ āpajjissāma, appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā bhavissāma nevāpikassa amusmiṃ nivāpe’ti. Te amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa upanissāya āsayaṃ kappayiṃsu, tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu, te tattha ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjiṃsu, amattā samānā na pamādaṃ āpajjiṃsu, appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ nevāpikassa amusmiṃ nivāpe.
‘‘తత్ర నేవాపికస్స చ నేవాపికపరిసాయ చ ఏతదహోసి – ‘సఠాస్సునామిమే తతియా మిగజాతా కేతబినో, ఇద్ధిమన్తాస్సునామిమే తతియా మిగజాతా పరజనా, ఇమఞ్చ నామ నివాపం నివుత్తం పరిభుఞ్జన్తి. న చ నేసం జానామ ఆగతిం వా గతిం వా. యంనూన మయం ఇమం నివాపం నివుత్తం మహతీతి దణ్డవాకరాహి సమన్తా సప్పదేసం అనుపరివారేయ్యామ, అప్పేవ నామ తతియానం మిగజాతానం ఆసయం పస్సేయ్యామ, యత్థ తే గాహం గచ్ఛేయ్యు’న్తి. తే అముం నివాపం నివుత్తం మహతీతి దణ్డవాకరాహి సమన్తా సప్పదేసం అనుపరివారేసుం. అద్దసంసు ఖో నేవాపికో చ నేవాపికపరిసా చ తతియానం మిగజాతానం ఆసయం, యత్థ తే గాహం అగమంసు. ఏవఞ్హి తే తతియాపి మిగజాతా న పరిముచ్చింసు నేవాపికస్స ఇద్ధానుభావా. యంనూన మయం యత్థ అగతి నేవాపికస్స చ నేవాపికపరిసాయ చ తత్రాసయం కప్పేయ్యామ, తత్రాసయం కప్పేత్వా అముం నివాపం నివుత్తం నేవాపికస్స అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జిస్సామ, అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జమానా న మదం ఆపజ్జిస్సామ, అమత్తా సమానా న పమాదం ఆపజ్జిస్సామ, అప్పమత్తా సమానా న యథాకామకరణీయా భవిస్సామ నేవాపికస్స అముస్మిం నివాపే’తి. తే యత్థ అగతి నేవాపికస్స చ నేవాపికపరిసాయ చ తత్రాసయం కప్పయింసు. తత్రాసయం కప్పేత్వా అముం నివాపం నివుత్తం నేవాపికస్స అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జింసు, తే తత్థ అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జమానా న మదం ఆపజ్జింసు, అమత్తా సమానా న పమాదం ఆపజ్జింసు, అప్పమత్తా సమానా న యథాకామకరణీయా అహేసుం నేవాపికస్స అముస్మిం నివాపే.
‘‘Tatra nevāpikassa ca nevāpikaparisāya ca etadahosi – ‘saṭhāssunāmime tatiyā migajātā ketabino, iddhimantāssunāmime tatiyā migajātā parajanā, imañca nāma nivāpaṃ nivuttaṃ paribhuñjanti. Na ca nesaṃ jānāma āgatiṃ vā gatiṃ vā. Yaṃnūna mayaṃ imaṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mahatīti daṇḍavākarāhi samantā sappadesaṃ anuparivāreyyāma, appeva nāma tatiyānaṃ migajātānaṃ āsayaṃ passeyyāma, yattha te gāhaṃ gaccheyyu’nti. Te amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mahatīti daṇḍavākarāhi samantā sappadesaṃ anuparivāresuṃ. Addasaṃsu kho nevāpiko ca nevāpikaparisā ca tatiyānaṃ migajātānaṃ āsayaṃ, yattha te gāhaṃ agamaṃsu. Evañhi te tatiyāpi migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ yattha agati nevāpikassa ca nevāpikaparisāya ca tatrāsayaṃ kappeyyāma, tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjissāma, ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjissāma, amattā samānā na pamādaṃ āpajjissāma, appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā bhavissāma nevāpikassa amusmiṃ nivāpe’ti. Te yattha agati nevāpikassa ca nevāpikaparisāya ca tatrāsayaṃ kappayiṃsu. Tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu, te tattha ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjiṃsu, amattā samānā na pamādaṃ āpajjiṃsu, appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ nevāpikassa amusmiṃ nivāpe.
‘‘తత్ర, భిక్ఖవే, నేవాపికస్స చ నేవాపికపరిసాయ చ ఏతదహోసి – ‘సఠాస్సునామిమే చతుత్థా మిగజాతా కేతబినో, ఇద్ధిమన్తాస్సునామిమే చతుత్థా మిగజాతా పరజనా. ఇమఞ్చ నామ నివాపం నివుత్తం పరిభుఞ్జన్తి, న చ నేసం జానామ ఆగతిం వా గతిం వా. యంనూన మయం ఇమం నివాపం నివుత్తం మహతీహి దణ్డవాకరాహి సమన్తా సప్పదేసం అనుపరివారేయ్యామ, అప్పేవ నామ చతుత్థానం మిగజాతానం ఆసయం పస్సేయ్యామ యత్థ తే గాహం గచ్ఛేయ్యు’న్తి. తే అముం నివాపం నివుత్తం మహతీహి దణ్డవాకరాహి సమన్తా సప్పదేసం అనుపరివారేసుం. నేవ ఖో, భిక్ఖవే, అద్దసంసు నేవాపికో చ నేవాపికపరిసా చ చతుత్థానం మిగజాతానం ఆసయం, యత్థ తే గాహం గచ్ఛేయ్యుం. తత్ర, భిక్ఖవే, నేవాపికస్స చ నేవాపికపరిసాయ చ ఏతదహోసి – ‘సచే ఖో మయం చతుత్థే మిగజాతే ఘట్టేస్సామ, తే ఘట్టితా అఞ్ఞే ఘట్టిస్సన్తి తే ఘట్టితా అఞ్ఞే ఘట్టిస్సన్తి. ఏవం ఇమం నివాపం నివుత్తం సబ్బసో మిగజాతా పరిముఞ్చిస్సన్తి. యంనూన మయం చతుత్థే మిగజాతే అజ్ఝుపేక్ఖేయ్యామా’తి. అజ్ఝుపేక్ఖింసు ఖో, భిక్ఖవే, నేవాపికో చ నేవాపికపరిసా చ చతుత్థే మిగజాతే. ఏవఞ్హి తే, భిక్ఖవే, చతుత్థా మిగజాతా పరిముచ్చింసు నేవాపికస్స ఇద్ధానుభావా.
‘‘Tatra, bhikkhave, nevāpikassa ca nevāpikaparisāya ca etadahosi – ‘saṭhāssunāmime catutthā migajātā ketabino, iddhimantāssunāmime catutthā migajātā parajanā. Imañca nāma nivāpaṃ nivuttaṃ paribhuñjanti, na ca nesaṃ jānāma āgatiṃ vā gatiṃ vā. Yaṃnūna mayaṃ imaṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mahatīhi daṇḍavākarāhi samantā sappadesaṃ anuparivāreyyāma, appeva nāma catutthānaṃ migajātānaṃ āsayaṃ passeyyāma yattha te gāhaṃ gaccheyyu’nti. Te amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mahatīhi daṇḍavākarāhi samantā sappadesaṃ anuparivāresuṃ. Neva kho, bhikkhave, addasaṃsu nevāpiko ca nevāpikaparisā ca catutthānaṃ migajātānaṃ āsayaṃ, yattha te gāhaṃ gaccheyyuṃ. Tatra, bhikkhave, nevāpikassa ca nevāpikaparisāya ca etadahosi – ‘sace kho mayaṃ catutthe migajāte ghaṭṭessāma, te ghaṭṭitā aññe ghaṭṭissanti te ghaṭṭitā aññe ghaṭṭissanti. Evaṃ imaṃ nivāpaṃ nivuttaṃ sabbaso migajātā parimuñcissanti. Yaṃnūna mayaṃ catutthe migajāte ajjhupekkheyyāmā’ti. Ajjhupekkhiṃsu kho, bhikkhave, nevāpiko ca nevāpikaparisā ca catutthe migajāte. Evañhi te, bhikkhave, catutthā migajātā parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā.
౨౬౬. ‘‘ఉపమా ఖో మే అయం, భిక్ఖవే, కతా అత్థస్స విఞ్ఞాపనాయ. అయం చేవేత్థ అత్థో – నివాపోతి ఖో, భిక్ఖవే, పఞ్చన్నేతం కామగుణానం అధివచనం. నేవాపికోతి ఖో, భిక్ఖవే, మారస్సేతం పాపిమతో అధివచనం. నేవాపికపరిసాతి ఖో, భిక్ఖవే, మారపరిసాయేతం అధివచనం. మిగజాతాతి ఖో, భిక్ఖవే, సమణబ్రాహ్మణానమేతం అధివచనం.
266. ‘‘Upamā kho me ayaṃ, bhikkhave, katā atthassa viññāpanāya. Ayaṃ cevettha attho – nivāpoti kho, bhikkhave, pañcannetaṃ kāmaguṇānaṃ adhivacanaṃ. Nevāpikoti kho, bhikkhave, mārassetaṃ pāpimato adhivacanaṃ. Nevāpikaparisāti kho, bhikkhave, māraparisāyetaṃ adhivacanaṃ. Migajātāti kho, bhikkhave, samaṇabrāhmaṇānametaṃ adhivacanaṃ.
౨౬౭. ‘‘తత్ర, భిక్ఖవే, పఠమా సమణబ్రాహ్మణా అముం నివాపం నివుత్తం మారస్స అమూని చ లోకామిసాని అనుపఖజ్జ ముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జింసు. తే తత్థ అనుపఖజ్జ ముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జమానా మదం ఆపజ్జింసు, మత్తా సమానా పమాదం ఆపజ్జింసు, పమత్తా సమానా యథాకామకరణీయా అహేసుం మారస్స అముస్మిం నివాపే అముస్మిఞ్చ లోకామిసే . ఏవఞ్హి తే, భిక్ఖవే, పఠమా సమణబ్రాహ్మణా న పరిముచ్చింసు మారస్స ఇద్ధానుభావా. సేయ్యథాపి తే, భిక్ఖవే, పఠమా మిగజాతా తథూపమే అహం ఇమే పఠమే సమణబ్రాహ్మణే వదామి.
267. ‘‘Tatra, bhikkhave, paṭhamā samaṇabrāhmaṇā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu. Te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjamānā madaṃ āpajjiṃsu, mattā samānā pamādaṃ āpajjiṃsu, pamattā samānā yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ mārassa amusmiṃ nivāpe amusmiñca lokāmise . Evañhi te, bhikkhave, paṭhamā samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Seyyathāpi te, bhikkhave, paṭhamā migajātā tathūpame ahaṃ ime paṭhame samaṇabrāhmaṇe vadāmi.
౨౬౮. ‘‘తత్ర, భిక్ఖవే, దుతియా సమణబ్రాహ్మణా ఏవం సమచిన్తేసుం – ‘యే ఖో తే పఠమా సమణబ్రాహ్మణా అముం నివాపం నివుత్తం మారస్స అమూని చ లోకామిసాని అనుపఖజ్జ ముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జింసు. తే తత్థ అనుపఖజ్జ ముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జమానా మదం ఆపజ్జింసు, మత్తా సమానా పమాదం ఆపజ్జింసు, పమత్తా సమానా యథాకామకరణీయా అహేసుం మారస్స అముస్మిం నివాపే అముస్మిఞ్చ లోకామిసే. ఏవఞ్హి తే పఠమా సమణబ్రాహ్మణా న పరిముచ్చింసు మారస్స ఇద్ధానుభావా. యంనూన మయం సబ్బసో నివాపభోజనా లోకామిసా పటివిరమేయ్యామ, భయభోగా పటివిరతా అరఞ్ఞాయతనాని అజ్ఝోగాహేత్వా విహరేయ్యామా’తి. తే సబ్బసో నివాపభోజనా లోకామిసా పటివిరమింసు, భయభోగా పటివిరతా అరఞ్ఞాయతనాని అజ్ఝోగాహేత్వా విహరేయ్యామాతి. తే సబ్బసో నివాపభోజనా లోకామిసా పటివిరమింసు, భయభోగా పటివిరతా అరఞ్ఞాయతనాని అజ్ఝోగాహేత్వా విహరింసు. తే తత్థ సాకభక్ఖాపి అహేసుం, సామాకభక్ఖాపి అహేసుం, నీవారభక్ఖాపి అహేసుం, దద్దులభక్ఖాపి అహేసుం, హటభక్ఖాపి అహేసుం, కణభక్ఖాపి అహేసుం, ఆచామభక్ఖాపి అహేసుం, పిఞ్ఞాకభక్ఖాపి అహేసుం, తిణభక్ఖాపి అహేసుం, గోమయభక్ఖాపి అహేసుం, వనమూలఫలాహారా యాపేసుం పవత్తఫలభోజీ.
268. ‘‘Tatra, bhikkhave, dutiyā samaṇabrāhmaṇā evaṃ samacintesuṃ – ‘ye kho te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu. Te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjamānā madaṃ āpajjiṃsu, mattā samānā pamādaṃ āpajjiṃsu, pamattā samānā yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ mārassa amusmiṃ nivāpe amusmiñca lokāmise. Evañhi te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ sabbaso nivāpabhojanā lokāmisā paṭivirameyyāma, bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihareyyāmā’ti. Te sabbaso nivāpabhojanā lokāmisā paṭiviramiṃsu, bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihareyyāmāti. Te sabbaso nivāpabhojanā lokāmisā paṭiviramiṃsu, bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihariṃsu. Te tattha sākabhakkhāpi ahesuṃ, sāmākabhakkhāpi ahesuṃ, nīvārabhakkhāpi ahesuṃ, daddulabhakkhāpi ahesuṃ, haṭabhakkhāpi ahesuṃ, kaṇabhakkhāpi ahesuṃ, ācāmabhakkhāpi ahesuṃ, piññākabhakkhāpi ahesuṃ, tiṇabhakkhāpi ahesuṃ, gomayabhakkhāpi ahesuṃ, vanamūlaphalāhārā yāpesuṃ pavattaphalabhojī.
‘‘తేసం గిమ్హానం పచ్ఛిమే మాసే, తిణోదకసఙ్ఖయే, అధిమత్తకసిమానం పత్తో కాయో హోతి. తేసం అధిమత్తకసిమానం పత్తకాయానం బలవీరియం పరిహాయి. బలవీరియే పరిహీనే చేతోవిముత్తి పరిహాయి. చేతోవిముత్తియా పరిహీనాయ తమేవ నివాపం నివుత్తం మారస్స పచ్చాగమింసు తాని చ లోకామిసాని. తే తత్థ అనుపఖజ్జ ముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జింసు. తే తత్థ అనుపఖజ్జ ముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జమానా మదం ఆపజ్జింసు, మత్తా సమానా పమాదం ఆపజ్జింసు, పమత్తా సమానా యథాకామకరణీయా అహేసుం మారస్స అముస్మిం నివాపే అముస్మిఞ్చ లోకామిసే. ఏవఞ్హి తే, భిక్ఖవే, దుతియాపి సమణబ్రాహ్మణా న పరిముచ్చింసు మారస్స ఇద్ధానుభావా. సేయ్యథాపి తే, భిక్ఖవే, దుతియా మిగజాతా తథూపమే అహం ఇమే దుతియే సమణబ్రాహ్మణే వదామి.
‘‘Tesaṃ gimhānaṃ pacchime māse, tiṇodakasaṅkhaye, adhimattakasimānaṃ patto kāyo hoti. Tesaṃ adhimattakasimānaṃ pattakāyānaṃ balavīriyaṃ parihāyi. Balavīriye parihīne cetovimutti parihāyi. Cetovimuttiyā parihīnāya tameva nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa paccāgamiṃsu tāni ca lokāmisāni. Te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu. Te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjamānā madaṃ āpajjiṃsu, mattā samānā pamādaṃ āpajjiṃsu, pamattā samānā yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ mārassa amusmiṃ nivāpe amusmiñca lokāmise. Evañhi te, bhikkhave, dutiyāpi samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Seyyathāpi te, bhikkhave, dutiyā migajātā tathūpame ahaṃ ime dutiye samaṇabrāhmaṇe vadāmi.
౨౬౯. ‘‘తత్ర, భిక్ఖవే, తతియా సమణబ్రాహ్మణా ఏవం సమచిన్తేసుం – ‘యే ఖో తే పఠమా సమణబ్రాహ్మణా అముం నివాపం నివుత్తం మారస్స అమూని చ లోకామిసాని…పే॰…. ఏవఞ్హి తే పఠమా సమణబ్రాహ్మణా న పరిముచ్చింసు మారస్స ఇద్ధానుభావా. యేపి తే దుతియా సమణబ్రాహ్మణా ఏవం సమచిన్తేసుం – ‘యే ఖో తే పఠమా సమణబ్రాహ్మణా అముం నివాపం నివుత్తం మారస్స అమూని చ లోకామిసాని…పే॰…. ఏవఞ్హి తే పఠమా సమణబ్రాహ్మణా న పరిముచ్చింసు మారస్స ఇద్ధానుభావా. యంనూన మయం సబ్బసో నివాపభోజనా లోకామిసా పటివిరమేయ్యామ, భయభోగా పటివిరతా అరఞ్ఞాయతనాని అజ్ఝోగాహేత్వా విహరేయ్యామా’తి. తే సబ్బసో నివాపభోజనా లోకామిసా పటివిరమింసు. భయభోగా పటివిరతా అరఞ్ఞాయతనాని అజ్ఝోగాహేత్వా విహరింసు. తే తత్థ సాకభక్ఖాపి అహేసుం…పే॰… పవత్తఫలభోజీ. తేసం గిమ్హానం పచ్ఛిమే మాసే తిణోదకసఙ్ఖయే అధిమత్తకసిమానం పత్తో కాయో హోతి. తేసం అధిమత్తకసిమానం పత్తకాయానం బలవీరియం పరిహాయి, బలవీరియే పరిహీనే చేతోవిముత్తి పరిహాయి, చేతోవిముత్తియా పరిహీనాయ తమేవ నివాపం నివుత్తం మారస్స పచ్చాగమింసు తాని చ లోకామిసాని. తే తత్థ అనుపఖజ్జ ముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జింసు. తే తత్థ అనుపఖజ్జ ముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జమానా మదం ఆపజ్జింసు, మత్తా సమానా పమాదం ఆపజ్జింసు, పమత్తా సమానా యథాకామకరణీయా అహేసుం మారస్స అముస్మిం నివాపే అముస్మిఞ్చ లోకామిసే. ఏవఞ్హి తే దుతియాపి సమణబ్రాహ్మణా న పరిముచ్చింసు మారస్స ఇద్ధానుభావా. యంనూన మయం అముం నివాపం నివుత్తం మారస్స అమూని చ లోకామిసాని ఉపనిస్సాయ ఆసయం కప్పేయ్యామ, తత్రాసయం కప్పేత్వా అముం నివాపం నివుత్తం మారస్స అమూని చ లోకామిసాని అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జిస్సామ, అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జమానా న మదం ఆపజ్జిస్సామ, అమత్తా సమానా న పమాదం ఆపజ్జిస్సామ, అప్పమత్తా సమానా న యథాకామకరణీయా భవిస్సామ మారస్స అముస్మిం నివాపే అముస్మిఞ్చ లోకామిసే’’తి.
269. ‘‘Tatra, bhikkhave, tatiyā samaṇabrāhmaṇā evaṃ samacintesuṃ – ‘ye kho te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni…pe…. Evañhi te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Yepi te dutiyā samaṇabrāhmaṇā evaṃ samacintesuṃ – ‘ye kho te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni…pe…. Evañhi te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ sabbaso nivāpabhojanā lokāmisā paṭivirameyyāma, bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihareyyāmā’ti. Te sabbaso nivāpabhojanā lokāmisā paṭiviramiṃsu. Bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihariṃsu. Te tattha sākabhakkhāpi ahesuṃ…pe… pavattaphalabhojī. Tesaṃ gimhānaṃ pacchime māse tiṇodakasaṅkhaye adhimattakasimānaṃ patto kāyo hoti. Tesaṃ adhimattakasimānaṃ pattakāyānaṃ balavīriyaṃ parihāyi, balavīriye parihīne cetovimutti parihāyi, cetovimuttiyā parihīnāya tameva nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa paccāgamiṃsu tāni ca lokāmisāni. Te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu. Te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjamānā madaṃ āpajjiṃsu, mattā samānā pamādaṃ āpajjiṃsu, pamattā samānā yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ mārassa amusmiṃ nivāpe amusmiñca lokāmise. Evañhi te dutiyāpi samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni upanissāya āsayaṃ kappeyyāma, tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjissāma, ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjissāma, amattā samānā na pamādaṃ āpajjissāma, appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā bhavissāma mārassa amusmiṃ nivāpe amusmiñca lokāmise’’ti.
‘‘తే అముం నివాపం నివుత్తం మారస్స అమూని చ లోకామిసాని ఉపనిస్సాయ ఆసయం కప్పయింసు. తత్రాసయం కప్పేత్వా అముం నివాపం నివుత్తం మారస్స అమూని చ లోకామిసాని అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జింసు. తే తత్థ అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జమానా న మదం ఆపజ్జింసు, అమత్తా సమానా న పమాదం ఆపజ్జింసు, అప్పమత్తా సమానా న యథాకామకరణీయా అహేసుం మారస్స అముస్మిం నివాపే అముస్మిఞ్చ లోకామిసే . అపి చ ఖో ఏవందిట్ఠికా అహేసుం – సస్సతో లోకో ఇతిపి, అసస్సతో లోకో ఇతిపి; అన్తవా లోకో ఇతిపి, అనన్తవా లోకో ఇతిపి; తం జీవం తం సరీరం ఇతిపి, అఞ్ఞం జీవం అఞ్ఞం సరీరం ఇతిపి; హోతి తథాగతో పరం మరణా ఇతిపి, న హోతి తథాగతో పరం మరణా ఇతిపి, హోతి చ న చ హోతి తథాగతో పరం మరణా ఇతిపి, నేవ హోతి న న హోతి తథాగతో పరం మరణా ఇతిపి . ఏవఞ్హి తే, భిక్ఖవే, తతియాపి సమణబ్రాహ్మణా న పరిముచ్చింసు మారస్స ఇద్ధానుభావా. సేయ్యథాపి తే, భిక్ఖవే, తతియా మిగజాతా తథూపమే అహం ఇమే తతియే సమణబ్రాహ్మణే వదామి.
‘‘Te amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni upanissāya āsayaṃ kappayiṃsu. Tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu. Te tattha ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjiṃsu, amattā samānā na pamādaṃ āpajjiṃsu, appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ mārassa amusmiṃ nivāpe amusmiñca lokāmise . Api ca kho evaṃdiṭṭhikā ahesuṃ – sassato loko itipi, asassato loko itipi; antavā loko itipi, anantavā loko itipi; taṃ jīvaṃ taṃ sarīraṃ itipi, aññaṃ jīvaṃ aññaṃ sarīraṃ itipi; hoti tathāgato paraṃ maraṇā itipi, na hoti tathāgato paraṃ maraṇā itipi, hoti ca na ca hoti tathāgato paraṃ maraṇā itipi, neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā itipi . Evañhi te, bhikkhave, tatiyāpi samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Seyyathāpi te, bhikkhave, tatiyā migajātā tathūpame ahaṃ ime tatiye samaṇabrāhmaṇe vadāmi.
౨౭౦. ‘‘తత్ర, భిక్ఖవే, చతుత్థా సమణబ్రాహ్మణా ఏవం సమచిన్తేసుం – ‘యే ఖో తే పఠమా సమణబ్రాహ్మణా అముం నివాపం నివుత్తం మారస్స…పే॰…. ఏవఞ్హి తే పఠమా సమణబ్రాహ్మణా న పరిముచ్చింసు మారస్స ఇద్ధానుభావా. యేపి తే దుతియా సమణబ్రాహ్మణా ఏవం సమచిన్తేసుం – ‘యే ఖో తే పఠమా సమణబ్రాహ్మణా…పే॰…. ఏవఞ్హి తే పఠమా సమణబ్రాహ్మణా న పరిముచ్చింసు మారస్స ఇద్ధానుభావా. యంనూన మయం సబ్బసో నివాపభోజనా లోకామిసా పటివిరమేయ్యామ భయభోగా పటివిరతా అరఞ్ఞాయతనాని అజ్ఝోగాహేత్వా విహరేయ్యామా’తి. తే సబ్బసో నివాపభోజనా లోకామిసా పటివిరమింసు…పే॰…. ఏవఞ్హి తే దుతియాపి సమణబ్రాహ్మణా న పరిముచ్చింసు మారస్స ఇద్ధానుభావా. యేపి తే తతియా సమణబ్రాహ్మణా ఏవం సమచిన్తేసుం యే ఖో తే పఠమా సమణబ్రాహ్మణా …పే॰…. ఏవఞ్హి తే పఠమా సమణబ్రాహ్మణా న పరిముచ్చింసు మారస్స ఇద్ధానుభావా. యేపి తే దుతియా సమణబ్రాహ్మణా ఏవం సమచిన్తేసుం యే ఖో తే పఠమా సమణబ్రాహ్మణా…పే॰…. ఏవఞ్హి తే పఠమా సమణబ్రాహ్మణా న పరిముచ్చింసు మారస్స ఇద్ధానుభావా. యంనూన మయం సబ్బసో నివాపభోజనా లోకామిసా పటివిరమేయ్యామ, భయభోగా పటివిరతా అరఞ్ఞాయతనాని అజ్ఝోగాహేత్వా విహరేయ్యామా’తి. తే సబ్బసో నివాపభోజనా లోకామిసా పటివిరమింసు…పే॰…. ఏవఞ్హి తే దుతియాపి సమణబ్రాహ్మణా న పరిముచ్చింసు మారస్స ఇద్ధానుభావా. యంనూన మయం అముం నివాపం నివుత్తం మారస్స అమూని చ లోకామిసాని ఉపనిస్సాయ ఆసయం కప్పేయ్యామ. తత్రాసయం కప్పేత్వా అముం నివాపం నివుత్తం మారస్స అమూని చ లోకామిసాని అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జిస్సామ, అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జమానా న మదం ఆపజ్జిస్సామ, అమత్తా సమానా న పమాదం ఆపజ్జిస్సామ, అప్పమత్తా సమానా న యథాకామకరణీయా భవిస్సామ మారస్స అముస్మిం నివాపే అముస్మిఞ్చ లోకామిసేతి.
270. ‘‘Tatra, bhikkhave, catutthā samaṇabrāhmaṇā evaṃ samacintesuṃ – ‘ye kho te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa…pe…. Evañhi te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Yepi te dutiyā samaṇabrāhmaṇā evaṃ samacintesuṃ – ‘ye kho te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā…pe…. Evañhi te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ sabbaso nivāpabhojanā lokāmisā paṭivirameyyāma bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihareyyāmā’ti. Te sabbaso nivāpabhojanā lokāmisā paṭiviramiṃsu…pe…. Evañhi te dutiyāpi samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Yepi te tatiyā samaṇabrāhmaṇā evaṃ samacintesuṃ ye kho te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā …pe…. Evañhi te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Yepi te dutiyā samaṇabrāhmaṇā evaṃ samacintesuṃ ye kho te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā…pe…. Evañhi te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ sabbaso nivāpabhojanā lokāmisā paṭivirameyyāma, bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihareyyāmā’ti. Te sabbaso nivāpabhojanā lokāmisā paṭiviramiṃsu…pe…. Evañhi te dutiyāpi samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni upanissāya āsayaṃ kappeyyāma. Tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjissāma, ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjissāma, amattā samānā na pamādaṃ āpajjissāma, appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā bhavissāma mārassa amusmiṃ nivāpe amusmiñca lokāmiseti.
‘‘తే అముం నివాపం నివుత్తం మారస్స అమూని చ లోకామిసాని ఉపనిస్సాయ ఆసయం కప్పయింసు. తత్రాసయం కప్పేత్వా అముం నివాపం నివుత్తం మారస్స అమూని చ లోకామిసాని అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జింసు. తే తత్థ అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జమానా న మదం ఆపజ్జింసు. అమత్తా సమానా న పమాదం ఆపజ్జింసు. అప్పమత్తా సమానా న యథాకామకరణీయా అహేసుం మారస్స అముస్మిం నివాపే అముస్మిఞ్చ లోకామిసే. అపి చ ఖో ఏవందిట్ఠికా అహేసుం సస్సతో లోకో ఇతిపి…పే॰… నేవ హోతి న న హోతి తథాగతో పరం మరణా ఇతిపి. ఏవఞ్హి తే తతియాపి సమణబ్రాహ్మణా న పరిముచ్చింసు మారస్స ఇద్ధానుభావా. యంనూన మయం యత్థ అగతి మారస్స చ మారపరిసాయ చ తత్రాసయం కప్పేయామ. తత్రాసయం కప్పేత్వా అముం నివాపం నివుత్తం మారస్స అమూని చ లోకామిసాని అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జిస్సామ, అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జమానా న మదం ఆపజ్జిస్సామ, అమత్తా సమానా న పమాదం ఆపజ్జిస్సామ, అప్పమత్తా సమానా న యథాకామకరణీయా భవిస్సామ మారస్స అముస్మిం నివాపే అముస్మిఞ్చ లోకామిసేతి.
‘‘Te amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni upanissāya āsayaṃ kappayiṃsu. Tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu. Te tattha ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjiṃsu. Amattā samānā na pamādaṃ āpajjiṃsu. Appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ mārassa amusmiṃ nivāpe amusmiñca lokāmise. Api ca kho evaṃdiṭṭhikā ahesuṃ sassato loko itipi…pe… neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā itipi. Evañhi te tatiyāpi samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ yattha agati mārassa ca māraparisāya ca tatrāsayaṃ kappeyāma. Tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjissāma, ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjissāma, amattā samānā na pamādaṃ āpajjissāma, appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā bhavissāma mārassa amusmiṃ nivāpe amusmiñca lokāmiseti.
‘‘తే యత్థ అగతి మారస్స చ మారపరిసాయ చ తత్రాసయం కప్పయింసు. తత్రాసయం కప్పేత్వా అముం నివాపం నివుత్తం మారస్స అమూని చ లోకామిసాని అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జింసు, తే తత్థ అననుపఖజ్జ అముచ్ఛితా భోజనాని భుఞ్జమానా న మదం ఆపజ్జింసు, అమత్తా సమానా న పమాదం ఆపజ్జింసు, అప్పమత్తా సమానా న యథాకామకరణీయా అహేసుం మారస్స అముస్మిం నివాపే అముస్మిఞ్చ లోకామిసే. ఏవఞ్హి తే, భిక్ఖవే, చతుత్థా సమణబ్రాహ్మణా పరిముచ్చింసు మారస్స ఇద్ధానుభావా. సేయ్యథాపి తే, భిక్ఖవే, చతుత్థా మిగజాతా తథూపమే అహం ఇమే చతుత్థే సమణబ్రాహ్మణే వదామి.
‘‘Te yattha agati mārassa ca māraparisāya ca tatrāsayaṃ kappayiṃsu. Tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu, te tattha ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjiṃsu, amattā samānā na pamādaṃ āpajjiṃsu, appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ mārassa amusmiṃ nivāpe amusmiñca lokāmise. Evañhi te, bhikkhave, catutthā samaṇabrāhmaṇā parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Seyyathāpi te, bhikkhave, catutthā migajātā tathūpame ahaṃ ime catutthe samaṇabrāhmaṇe vadāmi.
౨౭౧. ‘‘కథఞ్చ, భిక్ఖవే, అగతి మారస్స చ మారపరిసాయ చ? ఇధ, భిక్ఖవే, భిక్ఖు వివిచ్చేవ కామేహి వివిచ్చ అకుసలేహి ధమ్మేహి సవితక్కం సవిచారం వివేకజం పీతిసుఖం పఠమం ఝానం ఉపసమ్పజ్జ విహరతి. అయం వుచ్చతి, భిక్ఖవే, భిక్ఖు అన్ధమకాసి మారం, అపదం వధిత్వా మారచక్ఖుం అదస్సనం గతో పాపిమతో.
271. ‘‘Kathañca, bhikkhave, agati mārassa ca māraparisāya ca? Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu andhamakāsi māraṃ, apadaṃ vadhitvā māracakkhuṃ adassanaṃ gato pāpimato.
‘‘పున చపరం, భిక్ఖవే, భిక్ఖు వితక్కవిచారానం వూపసమా అజ్ఝత్తం సమ్పసాదనం చేతసో ఏకోదిభావం అవితక్కం అవిచారం సమాధిజం పీతిసుఖం దుతియం ఝానం ఉపసమ్పజ్జ విహరతి. అయం వుచ్చతి, భిక్ఖవే…పే॰… పాపిమతో.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave…pe… pāpimato.
‘‘పున చపరం, భిక్ఖవే, భిక్ఖు పీతియా చ విరాగా ఉపేక్ఖకో చ విహరతి సతో చ సమ్పజానో, సుఖఞ్చ కాయేన పటిసంవేదేతి యం తం అరియా ఆచిక్ఖన్తి ‘ఉపేక్ఖకో సతిమా సుఖవిహారీ’తి తతియం ఝానం ఉపసమ్పజ్జ విహరతి. అయం వుచ్చతి, భిక్ఖవే…పే॰… పాపిమతో.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno, sukhañca kāyena paṭisaṃvedeti yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti ‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave…pe… pāpimato.
‘‘పున చపరం, భిక్ఖవే, భిక్ఖు సుఖస్స చ పహానా దుక్ఖస్స చ పహానా, పుబ్బేవ సోమనస్సదోమనస్సానం అత్థఙ్గమా, అదుక్ఖమసుఖం ఉపేక్ఖాసతిపారిసుద్ధిం చతుత్థం ఝానం ఉపసమ్పజ్జ విహరతి. అయం వుచ్చతి, భిక్ఖవే…పే॰… పాపిమతో.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā, pubbeva somanassadomanassānaṃ atthaṅgamā, adukkhamasukhaṃ upekkhāsatipārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave…pe… pāpimato.
‘‘పున చపరం, భిక్ఖవే, భిక్ఖు సబ్బసో రూపసఞ్ఞానం సమతిక్కమా పటిఘసఞ్ఞానం అత్థఙ్గమా నానత్తసఞ్ఞానం అమనసికారా ‘అనన్తో ఆకాసో’తి ఆకాసానఞ్చాయతనం ఉపసమ్పజ్జ విహరతి. అయం వుచ్చతి, భిక్ఖవే…పే॰… పాపిమతో.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu sabbaso rūpasaññānaṃ samatikkamā paṭighasaññānaṃ atthaṅgamā nānattasaññānaṃ amanasikārā ‘ananto ākāso’ti ākāsānañcāyatanaṃ upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave…pe… pāpimato.
‘‘పున చపరం, భిక్ఖవే, భిక్ఖు సబ్బసో ఆకాసానఞ్చాయతనం సమతిక్కమ్మ ‘అనన్తం విఞ్ఞాణ’న్తి విఞ్ఞాణఞ్చాయతనం ఉపసమ్పజ్జ విహరతి. అయం వుచ్చతి, భిక్ఖవే…పే॰… పాపిమతో.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu sabbaso ākāsānañcāyatanaṃ samatikkamma ‘anantaṃ viññāṇa’nti viññāṇañcāyatanaṃ upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave…pe… pāpimato.
‘‘పున చపరం, భిక్ఖవే, భిక్ఖు సబ్బసో విఞ్ఞాణఞ్చాయతనం సమతిక్కమ్మ ‘నత్థి కిఞ్చీ’తి ఆకిఞ్చఞ్ఞాయతనం ఉపసమ్పజ్జ విహరతి. అయం వుచ్చతి, భిక్ఖవే…పే॰… పాపిమతో.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu sabbaso viññāṇañcāyatanaṃ samatikkamma ‘natthi kiñcī’ti ākiñcaññāyatanaṃ upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave…pe… pāpimato.
‘‘పున చపరం, భిక్ఖవే, భిక్ఖు సబ్బసో ఆకిఞ్చఞ్ఞాయతనం సమతిక్కమ్మ నేవసఞ్ఞానాసఞ్ఞాయతనం ఉపసమ్పజ్జ విహరతి. అయం వుచ్చతి, భిక్ఖవే…పే॰… పాపిమతో.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu sabbaso ākiñcaññāyatanaṃ samatikkamma nevasaññānāsaññāyatanaṃ upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave…pe… pāpimato.
‘‘పున చపరం, భిక్ఖవే, భిక్ఖు సబ్బసో నేవసఞ్ఞానాసఞ్ఞాయతనం సమతిక్కమ్మ సఞ్ఞావేదయితనిరోధం ఉపసమ్పజ్జ విహరతి. పఞ్ఞాయ చస్స దిస్వా ఆసవా పరిక్ఖీణా హోన్తి. అయం వుచ్చతి, భిక్ఖవే, భిక్ఖు అన్ధమకాసి మారం, అపదం వధిత్వా మారచక్ఖుం అదస్సనం గతో పాపిమతో తిణ్ణో లోకే విసత్తిక’’న్తి.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu sabbaso nevasaññānāsaññāyatanaṃ samatikkamma saññāvedayitanirodhaṃ upasampajja viharati. Paññāya cassa disvā āsavā parikkhīṇā honti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu andhamakāsi māraṃ, apadaṃ vadhitvā māracakkhuṃ adassanaṃ gato pāpimato tiṇṇo loke visattika’’nti.
ఇదమవోచ భగవా. అత్తమనా తే భిక్ఖూ భగవతో భాసితం అభినన్దున్తి.
Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti.
నివాపసుత్తం నిట్ఠితం పఞ్చమం.
Nivāpasuttaṃ niṭṭhitaṃ pañcamaṃ.
Footnotes:
Related texts:
అట్ఠకథా • Aṭṭhakathā / సుత్తపిటక (అట్ఠకథా) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / మజ్ఝిమనికాయ (అట్ఠకథా) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) / ౫. నివాపసుత్తవణ్ణనా • 5. Nivāpasuttavaṇṇanā
టీకా • Tīkā / సుత్తపిటక (టీకా) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / మజ్ఝిమనికాయ (టీకా) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / ౫. నివాపసుత్తవణ్ణనా • 5. Nivāpasuttavaṇṇanā