Library / Tipiṭaka / တိပိဋက • Tipiṭaka / ဇာတက-အဋ္ဌကထာ • Jātaka-aṭṭhakathā |
[၃၇၀] ၁၀. ပလာသဇာတကဝဏ္ဏနာ
[370] 10. Palāsajātakavaṇṇanā
ဟံသော ပလာသမဝစာတိ ဣဒံ သတ္ထာ ဇေတဝနေ ဝိဟရန္တော ကိလေသနိဂ္ဂဟံ အာရဗ္ဘ ကထေသိ။ ဝတ္ထု ပညာသဇာတကေ အာဝိ ဘဝိသ္သတိ။ ဣဓ ပန သတ္ထာ ဘိက္ခူ အာမန္တေတ္ဝာ ‘‘ဘိက္ခဝေ, ကိလေသော နာမ အာသင္ကိတဗ္ဗောဝ, အပ္ပမတ္တကော သမာနောပိ နိဂ္ရောဓဂစ္ဆော ဝိယ ဝိနာသံ ပာပေတိ, ပောရာဏကပဏ္ဍိတာပိ အာသင္ကိတဗ္ဗံ အာသင္ကိံသုယေဝာ’’တိ ဝတ္ဝာ အတီတံ အာဟရိ။
Haṃso palāsamavacāti idaṃ satthā jetavane viharanto kilesaniggahaṃ ārabbha kathesi. Vatthu paññāsajātake āvi bhavissati. Idha pana satthā bhikkhū āmantetvā ‘‘bhikkhave, kileso nāma āsaṅkitabbova, appamattako samānopi nigrodhagaccho viya vināsaṃ pāpeti, porāṇakapaṇḍitāpi āsaṅkitabbaṃ āsaṅkiṃsuyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.
အတီတေ ဗာရာဏသိယံ ဗ္ရဟ္မဒတ္တေ ရဇ္ဇံ ကာရေန္တေ ဗောဓိသတ္တော သုဝဏ္ဏဟံသယောနိယံ နိဗ္ဗတ္တိတ္ဝာ ဝယပ္ပတ္တော စိတ္တကူဋပဗ္ဗတေ သုဝဏ္ဏဂုဟာယံ ဝသန္တော ဟိမဝန္တပဒေသေ ဇာတသ္သရေ သယံဇာတသာလိံ ခာဒိတ္ဝာ အာဂစ္ဆတိ။ တသ္သ ဂမနာဂမနမဂ္ဂေ မဟာပလာသရုက္ခော အဟောသိ။ သော ဂစ္ဆန္တောပိ တတ္ထ ဝိသ္သမိတ္ဝာ ဂစ္ဆတိ, အာဂစ္ဆန္တောပိ တတ္ထ ဝိသ္သမိတ္ဝာ အာဂစ္ဆတိ ။ အထသ္သ တသ္မိံ ရုက္ခေ နိဗ္ဗတ္တဒေဝတာယ သဒ္ဓိံ ဝိသ္သာသော အဟောသိ။ အပရဘာဂေ ဧကာ သကုဏိကာ ဧကသ္မိံ နိဂ္ရောဓရုက္ခေ နိဂ္ရောဓပက္ကံ ခာဒိတ္ဝာ အာဂန္တ္ဝာ တသ္မိံ ပလာသရုက္ခေ နိသီဒိတ္ဝာ ဝိဋပန္တရေ ဝစ္စံ ပာတေသိ။ တတ္ထ နိဂ္ရောဓဂစ္ဆော ဇာတော, သော စတုရင္ဂုလမတ္တကာလေ ရတ္တင္ကုရပလာသတာယ သောဘတိ။ ဟံသရာဇာ တံ ဒိသ္ဝာ ရုက္ခဒေဝတံ အာမန္တေတ္ဝာ ‘‘သမ္မ ပလာသ, နိဂ္ရောဓော နာမ ယမ္ဟိ ရုက္ခေ ဇာယတိ, ဝဍ္ဎန္တော တံ နာသေတိ, ဣမသ္သ ဝဍ္ဎိတုံ မာ ဒေတိ, ဝိမာနံ တေ နာသေသ္သတိ, ပဋိကစ္စေဝ နံ ဥဒ္ဓရိတ္ဝာ ဆဍ္ဍေဟိ, အာသင္ကိတဗ္ဗယုတ္တကံ နာမ အာသင္ကိတုံ ဝဋ္ဋတီ’’တိ ပလာသဒေဝတာယ သဒ္ဓိံ မန္တေန္တော ပဌမံ ဂာထမာဟ –
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto suvaṇṇahaṃsayoniyaṃ nibbattitvā vayappatto cittakūṭapabbate suvaṇṇaguhāyaṃ vasanto himavantapadese jātassare sayaṃjātasāliṃ khāditvā āgacchati. Tassa gamanāgamanamagge mahāpalāsarukkho ahosi. So gacchantopi tattha vissamitvā gacchati, āgacchantopi tattha vissamitvā āgacchati . Athassa tasmiṃ rukkhe nibbattadevatāya saddhiṃ vissāso ahosi. Aparabhāge ekā sakuṇikā ekasmiṃ nigrodharukkhe nigrodhapakkaṃ khāditvā āgantvā tasmiṃ palāsarukkhe nisīditvā viṭapantare vaccaṃ pātesi. Tattha nigrodhagaccho jāto, so caturaṅgulamattakāle rattaṅkurapalāsatāya sobhati. Haṃsarājā taṃ disvā rukkhadevataṃ āmantetvā ‘‘samma palāsa, nigrodho nāma yamhi rukkhe jāyati, vaḍḍhanto taṃ nāseti, imassa vaḍḍhituṃ mā deti, vimānaṃ te nāsessati, paṭikacceva naṃ uddharitvā chaḍḍehi, āsaṅkitabbayuttakaṃ nāma āsaṅkituṃ vaṭṭatī’’ti palāsadevatāya saddhiṃ mantento paṭhamaṃ gāthamāha –
၁၀၅.
105.
‘‘ဟံသော ပလာသမဝစ၊ နိဂ္ရောဓော သမ္မ ဇာယတိ။
‘‘Haṃso palāsamavaca, nigrodho samma jāyati;
အင္ကသ္မိံ တေ နိသိန္နောဝ၊ သော တေ မမ္မာနိ ဆေစ္ဆတီ’’တိ။
Aṅkasmiṃ te nisinnova, so te mammāni checchatī’’ti.
ပဌမပာဒော ပနေတ္ထ အဘိသမ္ဗုဒ္ဓေန ဟုတ္ဝာ သတ္ထာရာ ဝုတ္တော။ ပလာသန္တိ ပလာသဒေဝတံ။ သမ္မာတိ ဝယသ္သ။ အင္ကသ္မိန္တိ ဝိဋဘိယံ။ သော တေ မမ္မာနိ ဆေစ္ဆတီတိ သော တေ အင္ကေ သံဝဍ္ဎော သပတ္တော ဝိယ ဇီဝိတံ ဆိန္ဒိသ္သတီတိ အတ္ထော။ ဇီဝိတသင္ခာရာ ဟိ ဣဓ ‘‘မမ္မာနီ’’တိ ဝုတ္တာ။
Paṭhamapādo panettha abhisambuddhena hutvā satthārā vutto. Palāsanti palāsadevataṃ. Sammāti vayassa. Aṅkasminti viṭabhiyaṃ. So te mammāni checchatīti so te aṅke saṃvaḍḍho sapatto viya jīvitaṃ chindissatīti attho. Jīvitasaṅkhārā hi idha ‘‘mammānī’’ti vuttā.
တံ သုတ္ဝာ တသ္သ ဝစနံ အဂဏ္ဟန္တီ ပလာသဒေဝတာ ဒုတိယံ ဂာထမာဟ –
Taṃ sutvā tassa vacanaṃ agaṇhantī palāsadevatā dutiyaṃ gāthamāha –
၁၀၆.
106.
‘‘ဝဍ္ဎတာမေဝ နိဂ္ရောဓော၊ ပတိဋ္ဌသ္သ ဘဝာမဟံ။
‘‘Vaḍḍhatāmeva nigrodho, patiṭṭhassa bhavāmahaṃ;
ယထာ ပိတာ စ မာတာ စ၊ ဧဝံ မေ သော ဘဝိသ္သတီ’’တိ။
Yathā pitā ca mātā ca, evaṃ me so bhavissatī’’ti.
တသ္သတ္ထော – သမ္မ, န တ္ဝံ ဇာနာသိ ဝဍ္ဎတမေဝ ဧသ, အဟမသ္သ ယထာ ဗာလကာလေ ပုတ္တာနံ မာတာပိတရော ပတိဋ္ဌာ ဟောန္တိ, တထာ ဘဝိသ္သာမိ, ယထာ ပန သံဝဍ္ဎာ ပုတ္တာ ပစ္ဆာ မဟလ္လကကာလေ မာတာပိတူနံ ပတိဋ္ဌာ ဟောန္တိ, မယ္ဟမ္ပိ ပစ္ဆာ မဟလ္လကကာလေ ဧဝမေဝ သော ပတိဋ္ဌော ဘဝိသ္သတီတိ။
Tassattho – samma, na tvaṃ jānāsi vaḍḍhatameva esa, ahamassa yathā bālakāle puttānaṃ mātāpitaro patiṭṭhā honti, tathā bhavissāmi, yathā pana saṃvaḍḍhā puttā pacchā mahallakakāle mātāpitūnaṃ patiṭṭhā honti, mayhampi pacchā mahallakakāle evameva so patiṭṭho bhavissatīti.
တတော ဟံသော တတိယံ ဂာထမာဟ –
Tato haṃso tatiyaṃ gāthamāha –
၁၀၇.
107.
‘‘ယံ တ္ဝံ အင္ကသ္မိံ ဝဍ္ဎေသိ၊ ခီရရုက္ခံ ဘယာနကံ။
‘‘Yaṃ tvaṃ aṅkasmiṃ vaḍḍhesi, khīrarukkhaṃ bhayānakaṃ;
အာမန္တ ခော တံ ဂစ္ဆာမ၊ ဝုဍ္ဎိ မသ္သ န ရုစ္စတီ’’တိ။
Āmanta kho taṃ gacchāma, vuḍḍhi massa na ruccatī’’ti.
တတ္ထ ယံ တ္ဝန္တိ ယသ္မာ တ္ဝံ ဧတဉ္စ ဘယဒာယကတ္တေန ဘယာနကံ ခီရရုက္ခံ သပတ္တံ ဝိယ အင္ကေ ဝဍ္ဎေသိ။ အာမန္တ ခော တန္တိ တသ္မာ မယံ တံ အာမန္တေတ္ဝာ ဇာနာပေတ္ဝာ ဂစ္ဆာမ။ ဝုဍ္ဎိ မသ္သာတိ အသ္သ ဝုဍ္ဎိ မယ္ဟံ န ရုစ္စတီတိ။
Tattha yaṃ tvanti yasmā tvaṃ etañca bhayadāyakattena bhayānakaṃ khīrarukkhaṃ sapattaṃ viya aṅke vaḍḍhesi. Āmanta kho tanti tasmā mayaṃ taṃ āmantetvā jānāpetvā gacchāma. Vuḍḍhi massāti assa vuḍḍhi mayhaṃ na ruccatīti.
ဧဝဉ္စ ပန ဝတ္ဝာ ဟံသရာဇာ ပက္ခေ ပသာရေတ္ဝာ စိတ္တကူဋပဗ္ဗတမေဝ ဂတော။ တတော ပဋ္ဌာယ ပုန နာဂစ္ဆိ။ အပရဘာဂေ နိဂ္ရောဓော ဝဍ္ဎိံ, တသ္မိံ ဧကာ ရုက္ခဒေဝတာပိ နိဗ္ဗတ္တိ။ သော ဝဍ္ဎန္တော ပလာသံ ဘဉ္ဇိ, သာခာဟိ သဒ္ဓိံယေဝ ဒေဝတာယ ဝိမာနံ ပတိ။ သာ တသ္မိံ ကာလေ ဟံသရညော ဝစနံ သလ္လက္ခေတ္ဝာ ‘‘ဣဒံ အနာဂတဘယံ ဒိသ္ဝာ ဟံသရာဇာ ကထေသိ , အဟံ ပနသ္သ ဝစနံ နာကာသိ’’န္တိ ပရိဒေဝမာနာ စတုတ္ထံ ဂာထမာဟ –
Evañca pana vatvā haṃsarājā pakkhe pasāretvā cittakūṭapabbatameva gato. Tato paṭṭhāya puna nāgacchi. Aparabhāge nigrodho vaḍḍhiṃ, tasmiṃ ekā rukkhadevatāpi nibbatti. So vaḍḍhanto palāsaṃ bhañji, sākhāhi saddhiṃyeva devatāya vimānaṃ pati. Sā tasmiṃ kāle haṃsarañño vacanaṃ sallakkhetvā ‘‘idaṃ anāgatabhayaṃ disvā haṃsarājā kathesi , ahaṃ panassa vacanaṃ nākāsi’’nti paridevamānā catutthaṃ gāthamāha –
၁၀၈.
108.
‘‘ဣဒာနိ ခော မံ ဘာယေတိ၊ မဟာနေရုနိဒသ္သနံ။
‘‘Idāni kho maṃ bhāyeti, mahānerunidassanaṃ;
ဟံသသ္သ အနဘိညာယ၊ မဟာ မေ ဘယမာဂတ’’န္တိ။
Haṃsassa anabhiññāya, mahā me bhayamāgata’’nti.
တတ္ထ ဣဒာနိ ခော မံ ဘာယေတီတိ အယံ နိဂ္ရောဓော တရုဏကာလေ တောသေတ္ဝာ ဣဒာနိ မံ ဘာယာပေတိ သန္တာသေတိ။ မဟာနေရုနိဒသ္သနန္တိ သိနေရုပဗ္ဗတသဒိသံ မဟန္တံ ဟံသရာဇသ္သ ဝစနံ သုတ္ဝာ အဇာနိတ္ဝာ တရုဏကာလေယေဝ ဧတသ္သ အနုဒ္ဓဋတ္တာ။ မဟာ မေ ဘယမာဂတန္တိ ဣဒာနိ မယ္ဟံ မဟန္တံ ဘယံ အာဂတန္တိ ပရိဒေဝိ။
Tattha idāni kho maṃ bhāyetīti ayaṃ nigrodho taruṇakāle tosetvā idāni maṃ bhāyāpeti santāseti. Mahānerunidassananti sinerupabbatasadisaṃ mahantaṃ haṃsarājassa vacanaṃ sutvā ajānitvā taruṇakāleyeva etassa anuddhaṭattā. Mahā me bhayamāgatanti idāni mayhaṃ mahantaṃ bhayaṃ āgatanti paridevi.
နိဂ္ရောဓောပိ ဝဍ္ဎန္တော သဗ္ဗံ ပလာသံ ဘဉ္ဇိတ္ဝာ ခာဏုကမတ္တမေဝ အကာသိ။ ဒေဝတာယ ဝိမာနံ သဗ္ဗံ အန္တရဓာယိ။
Nigrodhopi vaḍḍhanto sabbaṃ palāsaṃ bhañjitvā khāṇukamattameva akāsi. Devatāya vimānaṃ sabbaṃ antaradhāyi.
၁၀၉.
109.
‘‘န တသ္သ ဝုဍ္ဎိ ကုသလပ္ပသတ္ထာ၊ ယော ဝဍ္ဎမာနော ဃသတေ ပတိဋ္ဌံ။
‘‘Na tassa vuḍḍhi kusalappasatthā, yo vaḍḍhamāno ghasate patiṭṭhaṃ;
တသ္သူပရောဓံ ပရိသင္ကမာနော၊ ပတာရယီ မူလဝဓာယ ဓီရော’’တိ။ –
Tassūparodhaṃ parisaṅkamāno, patārayī mūlavadhāya dhīro’’ti. –
ပဉ္စမာ အဘိသမ္ဗုဒ္ဓဂာထာ။
Pañcamā abhisambuddhagāthā.
တတ္ထ ကုသလပ္ပသတ္ထာတိ ကုသလေဟိ ပသတ္ထာ။ ဃသတေတိ ခာဒတိ, ဝိနာသေတီတိ အတ္ထော။ ပတာရယီတိ ပတရတိ ဝာယမတိ။ ဣဒံ ဝုတ္တံ ဟောတိ – ဘိက္ခဝေ, ယော ဝဍ္ဎမာနော အတ္တနော ပတိဋ္ဌံ နာသေတိ, တသ္သ ဝုဍ္ဎိ ပဏ္ဍိတေဟိ န ပသတ္ထာ, တသ္သ ပန အဗ္ဘန္တရသ္သ ဝာ ဗာဟိရသ္သ ဝာ ပရိသ္သယသ္သ ‘‘ဣတော မေ ဥပရောဓော ဘဝိသ္သတီ’’တိ ဧဝံ ဥပရောဓံ ဝိနာသံ ပရိသင္ကမာနော ဝီရော ဉာဏသမ္ပန္နော မူလဝဓာယ ပရက္ကမတီတိ။
Tattha kusalappasatthāti kusalehi pasatthā. Ghasateti khādati, vināsetīti attho. Patārayīti patarati vāyamati. Idaṃ vuttaṃ hoti – bhikkhave, yo vaḍḍhamāno attano patiṭṭhaṃ nāseti, tassa vuḍḍhi paṇḍitehi na pasatthā, tassa pana abbhantarassa vā bāhirassa vā parissayassa ‘‘ito me uparodho bhavissatī’’ti evaṃ uparodhaṃ vināsaṃ parisaṅkamāno vīro ñāṇasampanno mūlavadhāya parakkamatīti.
သတ္ထာ ဣမံ ဓမ္မဒေသနံ အာဟရိတ္ဝာ သစ္စာနိ ပကာသေတ္ဝာ ဇာတကံ သမောဓာနေသိ, သစ္စပရိယောသာနေ ပဉ္စသတာ ဘိက္ခူ အရဟတ္တံ ပာပုဏိံသု။ တဒာ သုဝဏ္ဏဟံသော အဟမေဝ အဟောသိန္တိ။
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne pañcasatā bhikkhū arahattaṃ pāpuṇiṃsu. Tadā suvaṇṇahaṃso ahameva ahosinti.
ပလာသဇာတကဝဏ္ဏနာ ဒသမာ။
Palāsajātakavaṇṇanā dasamā.
ဝဏ္ဏာရောဟဝဂ္ဂော ဒုတိယော။
Vaṇṇārohavaggo dutiyo.
Related texts:
တိပိဋက (မူလ) • Tipiṭaka (Mūla) / သုတ္တပိဋက • Suttapiṭaka / ခုဒ္ဒကနိကာယ • Khuddakanikāya / ဇာတကပာဠိ • Jātakapāḷi / ၃၇၀. ပလာသဇာတကံ • 370. Palāsajātakaṃ