Library / Tipiṭaka / തിപിടക • Tipiṭaka / ജാതക-അട്ഠകഥാ • Jātaka-aṭṭhakathā |
[൫൧൫] ൫. സമ്ഭവജാതകവണ്ണനാ
[515] 5. Sambhavajātakavaṇṇanā
രജ്ജഞ്ച പടിപന്നാസ്മാതി ഇദം സത്ഥാ ജേതവനേ വിഹരന്തോ പഞ്ഞാപാരമിം ആരബ്ഭ കഥേസി. പച്ചുപ്പന്നവത്ഥു മഹാഉമങ്ഗജാതകേ (ജാ॰ ൨.൨൨.൫൯൦ ആദയോ) ആവി ഭവിസ്സതി.
Rajjañcapaṭipannāsmāti idaṃ satthā jetavane viharanto paññāpāramiṃ ārabbha kathesi. Paccuppannavatthu mahāumaṅgajātake (jā. 2.22.590 ādayo) āvi bhavissati.
അതീതേ പന കുരുരട്ഠേ ഇന്ദപത്ഥനഗരേ ധനഞ്ചയകോരബ്യോ നാമ രാജാ രജ്ജം കാരേസി. തസ്സ സുചിരതോ നാമ ബ്രാഹ്മണോ പുരോഹിതോ അത്ഥധമ്മാനുസാസകോ അഹോസി. രാജാ ദാനാദീനി പുഞ്ഞാനി കരോന്തോ ധമ്മേന രജ്ജമനുസാസി. സോ ഏകദിവസം ധമ്മയാഗം നാമ പഞ്ഹം അഭിസങ്ഖരിത്വാ സുചിരതം നാമ ബ്രാഹ്മണം പുരോഹിതം ആസനേ നിസീദാപേത്വാ സക്കാരം കത്വാ പഞ്ഹം പുച്ഛന്തോ ചതസ്സോ ഗാഥായോ അഭാസി –
Atīte pana kururaṭṭhe indapatthanagare dhanañcayakorabyo nāma rājā rajjaṃ kāresi. Tassa sucirato nāma brāhmaṇo purohito atthadhammānusāsako ahosi. Rājā dānādīni puññāni karonto dhammena rajjamanusāsi. So ekadivasaṃ dhammayāgaṃ nāma pañhaṃ abhisaṅkharitvā sucirataṃ nāma brāhmaṇaṃ purohitaṃ āsane nisīdāpetvā sakkāraṃ katvā pañhaṃ pucchanto catasso gāthāyo abhāsi –
൧൩൮.
138.
‘‘രജ്ജഞ്ച പടിപന്നാസ്മ, ആധിപച്ചം സുചീരത;
‘‘Rajjañca paṭipannāsma, ādhipaccaṃ sucīrata;
മഹത്തം പത്തുമിച്ഛാമി, വിജേതും പഥവിം ഇമം.
Mahattaṃ pattumicchāmi, vijetuṃ pathaviṃ imaṃ.
൧൩൯.
139.
‘‘ധമ്മേന നോ അധമ്മേന, അധമ്മോ മേ ന രുച്ചതി;
‘‘Dhammena no adhammena, adhammo me na ruccati;
കിച്ചോവ ധമ്മോ ചരിതോ, രഞ്ഞോ ഹോതി സുചീരത.
Kiccova dhammo carito, rañño hoti sucīrata.
൧൪൦.
140.
‘‘ഇധ ചേവാനിന്ദിതാ യേന, പേച്ച യേന അനിന്ദിതാ;
‘‘Idha cevāninditā yena, pecca yena aninditā;
യസം ദേവമനുസ്സേസു, യേന പപ്പോമു ബ്രാഹ്മണ.
Yasaṃ devamanussesu, yena pappomu brāhmaṇa.
൧൪൧.
141.
‘‘യോഹം അത്ഥഞ്ച ധമ്മഞ്ച, കത്തുമിച്ഛാമി ബ്രാഹ്മണ;
‘‘Yohaṃ atthañca dhammañca, kattumicchāmi brāhmaṇa;
തം ത്വം അത്ഥഞ്ച ധമ്മഞ്ച, ബ്രാഹ്മണക്ഖാഹി പുച്ഛിതോ’’തി.
Taṃ tvaṃ atthañca dhammañca, brāhmaṇakkhāhi pucchito’’ti.
തത്ഥ രജ്ജന്തി, ആചരിയ, മയം ഇമസ്മിം സത്തയോജനികേ ഇന്ദപത്ഥനഗരേ രജ്ജഞ്ച, തിയോജനസതികേ കുരുരട്ഠേ ഇസ്സരഭാവസങ്ഖാതം ആധിപച്ചഞ്ച. പടിപന്നാസ്മാതി അധിഗതാ ഭവാമ. മഹത്തന്തി ഇദാനി മഹന്തഭാവം. പത്തുമിച്ഛാമി വിജേതുന്തി ഇമം പഥവിം ധമ്മേന അഭിഭവിതും അജ്ഝോത്ഥരിതും ഇച്ഛാമി. കിച്ചോവാതി അവസേസജനേഹി രഞ്ഞോ ചരിതോ ധമ്മോ കിച്ചോ കരണീയതരോ. രാജാനുവത്തകോ ഹി ലോകോ, സോ തസ്മിം ധമ്മികേ സബ്ബോപി ധമ്മികോ ഹോതി. തസ്മാ ഏസ ധമ്മോ നാമ രഞ്ഞോവ കിച്ചോതി.
Tattha rajjanti, ācariya, mayaṃ imasmiṃ sattayojanike indapatthanagare rajjañca, tiyojanasatike kururaṭṭhe issarabhāvasaṅkhātaṃ ādhipaccañca. Paṭipannāsmāti adhigatā bhavāma. Mahattanti idāni mahantabhāvaṃ. Pattumicchāmi vijetunti imaṃ pathaviṃ dhammena abhibhavituṃ ajjhottharituṃ icchāmi. Kiccovāti avasesajanehi rañño carito dhammo kicco karaṇīyataro. Rājānuvattako hi loko, so tasmiṃ dhammike sabbopi dhammiko hoti. Tasmā esa dhammo nāma raññova kiccoti.
ഇധ ചേവാനിന്ദിതാതി യേന മയം ഇധലോകേ പരലോകേ ച അനിന്ദിതാ. യേന പപ്പോമൂതി യേന മയം നിരയാദീസു അനിബ്ബത്തിത്വാ ദേവേസു ച മനുസ്സേസു ച യസം ഇസ്സരിയം സോഭഗ്ഗം പാപുണേയ്യാമ, തം നോ കാരണം കഥേഹീതി . യോഹന്തി, ബ്രാഹ്മണ, യോ അഹം ഫലവിപാകസങ്ഖാതം അത്ഥഞ്ച തസ്സ അത്ഥസ്സ ഹേതുഭൂതം ധമ്മഞ്ച കത്തും സമാദായ വത്തിതും ഉപ്പാദേതുഞ്ച ഇച്ഛാമി. തം ത്വന്തി തസ്സ മയ്ഹം ത്വം സുഖേനേവ നിബ്ബാനഗാമിമഗ്ഗം ആരുയ്ഹ അപടിസന്ധികഭാവം പത്ഥേന്തസ്സ തം അത്ഥഞ്ച ധമ്മഞ്ച പുച്ഛിതോ അക്ഖാഹി, പാകടം കത്വാ കഥേഹീതി ബ്രാഹ്മണം ധമ്മയാഗപഞ്ഹം പുച്ഛി.
Idha cevāninditāti yena mayaṃ idhaloke paraloke ca aninditā. Yena pappomūti yena mayaṃ nirayādīsu anibbattitvā devesu ca manussesu ca yasaṃ issariyaṃ sobhaggaṃ pāpuṇeyyāma, taṃ no kāraṇaṃ kathehīti . Yohanti, brāhmaṇa, yo ahaṃ phalavipākasaṅkhātaṃ atthañca tassa atthassa hetubhūtaṃ dhammañca kattuṃ samādāya vattituṃ uppādetuñca icchāmi. Taṃ tvanti tassa mayhaṃ tvaṃ sukheneva nibbānagāmimaggaṃ āruyha apaṭisandhikabhāvaṃ patthentassa taṃ atthañca dhammañca pucchito akkhāhi, pākaṭaṃ katvā kathehīti brāhmaṇaṃ dhammayāgapañhaṃ pucchi.
അയം പന പഞ്ഹോ ഗമ്ഭീരോ ബുദ്ധവിസയോ, സബ്ബഞ്ഞുബുദ്ധമേവ തം പുച്ഛിതും യുത്തം, തസ്മിം അസതി സബ്ബഞ്ഞുതഞ്ഞാണപരിയേസകം ബോധിസത്തന്തി. സുചിരതോ പന അത്തനോ അബോധിസത്തതായ പഞ്ഹം കഥേതും നാസക്ഖി, അസക്കോന്തോ ച പണ്ഡിതമാനം അകത്വാ അത്തനോ അസമത്ഥഭാവം കഥേന്തോ ഗാഥമാഹ –
Ayaṃ pana pañho gambhīro buddhavisayo, sabbaññubuddhameva taṃ pucchituṃ yuttaṃ, tasmiṃ asati sabbaññutaññāṇapariyesakaṃ bodhisattanti. Sucirato pana attano abodhisattatāya pañhaṃ kathetuṃ nāsakkhi, asakkonto ca paṇḍitamānaṃ akatvā attano asamatthabhāvaṃ kathento gāthamāha –
൧൪൨.
142.
‘‘നാഞ്ഞത്ര വിധുരാ രാജ, ഏതദക്ഖാതുമരഹതി;
‘‘Nāññatra vidhurā rāja, etadakkhātumarahati;
യം ത്വം അത്ഥഞ്ച ധമ്മഞ്ച, കത്തുമിച്ഛസി ഖത്തിയാ’’തി.
Yaṃ tvaṃ atthañca dhammañca, kattumicchasi khattiyā’’ti.
തസ്സത്ഥോ – അവിസയോ ഏസ, മഹാരാജ, പഞ്ഹോ മാദിസാനം. അഹഞ്ഹി നേവസ്സ ആദിം, ന പരിയോസാനം പസ്സാമി, അന്ധകാരം പവിട്ഠോ വിയ ഹോമി. ബാരാണസിരഞ്ഞോ പന പുരോഹിതോ വിധുരോ നാമ ബ്രാഹ്മണോ അത്ഥി, സോ ഏതം ആചിക്ഖേയ്യ, തം ഠപേത്വാ യം ത്വം അത്ഥഞ്ച ധമ്മഞ്ച കത്തുമിച്ഛസി, ഏതം അക്ഖാതും ന അഞ്ഞോ അരഹതീതി.
Tassattho – avisayo esa, mahārāja, pañho mādisānaṃ. Ahañhi nevassa ādiṃ, na pariyosānaṃ passāmi, andhakāraṃ paviṭṭho viya homi. Bārāṇasirañño pana purohito vidhuro nāma brāhmaṇo atthi, so etaṃ ācikkheyya, taṃ ṭhapetvā yaṃ tvaṃ atthañca dhammañca kattumicchasi, etaṃ akkhātuṃ na añño arahatīti.
രാജാ തസ്സ വചനം സുത്വാ ‘‘തേന ഹി, ബ്രാഹ്മണ, ഖിപ്പം തസ്സ സന്തികം ഗച്ഛാഹീ’’തി പണ്ണാകാരം ദത്വാ തം പേസേതുകാമോ ഹുത്വാ ഗാഥമാഹ –
Rājā tassa vacanaṃ sutvā ‘‘tena hi, brāhmaṇa, khippaṃ tassa santikaṃ gacchāhī’’ti paṇṇākāraṃ datvā taṃ pesetukāmo hutvā gāthamāha –
൧൪൩.
143.
‘‘ഏഹി ഖോ പഹിതോ ഗച്ഛ, വിധുരസ്സ ഉപന്തികം;
‘‘Ehi kho pahito gaccha, vidhurassa upantikaṃ;
നിക്ഖഞ്ചിമം സുവണ്ണസ്സ, ഹരം ഗച്ഛ സുചീരത;
Nikkhañcimaṃ suvaṇṇassa, haraṃ gaccha sucīrata;
അഭിഹാരം ഇമം ദജ്ജാ, അത്ഥധമ്മാനുസിട്ഠിയാ’’തി.
Abhihāraṃ imaṃ dajjā, atthadhammānusiṭṭhiyā’’ti.
തത്ഥ ഉപന്തികന്തി സന്തികം. നിക്ഖന്തി പഞ്ചസുവണ്ണോ ഏകോ നിക്ഖോ. അയം പന രത്തസുവണ്ണസ്സ നിക്ഖസഹസ്സം ദത്വാ ഏവമാഹ. ഇമം ദജ്ജാതി തേന ഇമസ്മിം ധമ്മയാഗപഞ്ഹേ കഥിതേ തസ്സ അത്ഥധമ്മാനുസിട്ഠിയാ അഭിഹാരപൂജം കരോന്തോ ഇമം നിക്ഖസഹസ്സം ദദേയ്യാസീതി.
Tattha upantikanti santikaṃ. Nikkhanti pañcasuvaṇṇo eko nikkho. Ayaṃ pana rattasuvaṇṇassa nikkhasahassaṃ datvā evamāha. Imaṃ dajjāti tena imasmiṃ dhammayāgapañhe kathite tassa atthadhammānusiṭṭhiyā abhihārapūjaṃ karonto imaṃ nikkhasahassaṃ dadeyyāsīti.
ഏവഞ്ച പന വത്വാ പഞ്ഹവിസ്സജ്ജനസ്സ ലിഖനത്ഥായ സതസഹസ്സഗ്ഘനകം സുവണ്ണപട്ടഞ്ച ഗമനത്ഥായ യാനം, പരിവാരത്ഥായ ബലകായം, തഞ്ച പണ്ണാകാരം ദത്വാ തങ്ഖണഞ്ഞേവ ഉയ്യോജേസി. സോ പന ഇന്ദപത്ഥനഗരാ നിക്ഖമിത്വാ ഉജുകമേവ ബാരാണസിം അഗന്ത്വാ യത്ഥ യത്ഥ പണ്ഡിതാ വസന്തി, സബ്ബാനി താനി ഠാനാനി ഉപസങ്കമിത്വാ സകലജമ്ബുദീപേ പഞ്ഹസ്സ വിസ്സജ്ജേതാരം അലഭിത്വാ അനുപുബ്ബേന ബാരാണസിം പത്വാ ഏകസ്മിം ഠാനേ നിവാസം ഗഹേത്വാ കതിപയേഹി ജനേഹി സദ്ധിം പാതരാസഭുഞ്ജനവേലായ വിധുരസ്സ നിവേസനം ഗന്ത്വാ ആഗതഭാവം ആരോചാപേത്വാ തേന പക്കോസാപിതോ തം സകേ ഘരേ ഭുഞ്ജമാനം അദ്ദസ. തമത്ഥം ആവികരോന്തോ സത്ഥാ സത്തമം ഗാഥമാഹ –
Evañca pana vatvā pañhavissajjanassa likhanatthāya satasahassagghanakaṃ suvaṇṇapaṭṭañca gamanatthāya yānaṃ, parivāratthāya balakāyaṃ, tañca paṇṇākāraṃ datvā taṅkhaṇaññeva uyyojesi. So pana indapatthanagarā nikkhamitvā ujukameva bārāṇasiṃ agantvā yattha yattha paṇḍitā vasanti, sabbāni tāni ṭhānāni upasaṅkamitvā sakalajambudīpe pañhassa vissajjetāraṃ alabhitvā anupubbena bārāṇasiṃ patvā ekasmiṃ ṭhāne nivāsaṃ gahetvā katipayehi janehi saddhiṃ pātarāsabhuñjanavelāya vidhurassa nivesanaṃ gantvā āgatabhāvaṃ ārocāpetvā tena pakkosāpito taṃ sake ghare bhuñjamānaṃ addasa. Tamatthaṃ āvikaronto satthā sattamaṃ gāthamāha –
൧൪൪.
144.
‘‘സ്വാധിപ്പാഗാ ഭാരദ്വാജോ, വിധുരസ്സ ഉപന്തികം;
‘‘Svādhippāgā bhāradvājo, vidhurassa upantikaṃ;
തമദ്ദസ മഹാബ്രഹ്മാ, അസമാനം സകേ ഘരേ’’തി.
Tamaddasa mahābrahmā, asamānaṃ sake ghare’’ti.
തത്ഥ സ്വാധിപ്പാഗാതി സോ ഭാരദ്വാജഗോത്തോ സുചിരതോ അധിപ്പാഗാ, ഗതോതി അത്ഥോ. മഹാബ്രഹ്മാതി മഹാബ്രാഹ്മണോ. അസമാനന്തി ഭുഞ്ജമാനം.
Tattha svādhippāgāti so bhāradvājagotto sucirato adhippāgā, gatoti attho. Mahābrahmāti mahābrāhmaṇo. Asamānanti bhuñjamānaṃ.
സോ പന തസ്സ ബാലസഹായകോ ഏകാചരിയകുലേ ഉഗ്ഗഹിതസിപ്പോ, തസ്മാ തേന സദ്ധിം ഏകതോ ഭുഞ്ജിത്വാ ഭത്തകിച്ചപരിയോസാനേ സുഖനിസിന്നോ ‘‘സമ്മ കിമത്ഥം ആഗതോസീ’’തി പുട്ഠോ ആഗമനകാരണം ആചിക്ഖന്തോ അട്ഠമം ഗാഥമാഹ –
So pana tassa bālasahāyako ekācariyakule uggahitasippo, tasmā tena saddhiṃ ekato bhuñjitvā bhattakiccapariyosāne sukhanisinno ‘‘samma kimatthaṃ āgatosī’’ti puṭṭho āgamanakāraṇaṃ ācikkhanto aṭṭhamaṃ gāthamāha –
൧൪൫.
145.
‘‘രഞ്ഞോഹം പഹിതോ ദൂതോ, കോരബ്യസ്സ യസസ്സിനോ;
‘‘Raññohaṃ pahito dūto, korabyassa yasassino;
‘അത്ഥം ധമ്മഞ്ച പുച്ഛേസി’, ഇച്ചബ്രവി യുധിട്ഠിലോ;
‘Atthaṃ dhammañca pucchesi’, iccabravi yudhiṭṭhilo;
തം ത്വം അത്ഥഞ്ച ധമ്മഞ്ച, വിധുരക്ഖാഹി പുച്ഛിതോ’’തി.
Taṃ tvaṃ atthañca dhammañca, vidhurakkhāhi pucchito’’ti.
തത്ഥ രഞ്ഞോഹന്തി അഹം രഞ്ഞോ കോരബ്യസ്സ യസസ്സിനോ ദൂതോ. പഹിതോതി തേന പേസിതോ ഇധാഗമിം. പുച്ഛേസീതി സോ യുധിട്ഠിലഗോത്തോ ധനഞ്ചയരാജാ മം ധമ്മയാഗപഞ്ഹം നാമ പുച്ഛി, അഹം കഥേതും അസക്കോന്തോ ‘‘ത്വം സക്ഖിസ്സസീ’’തി ഞത്വാ തസ്സ ആരോചേസിം, സോ ച പണ്ണാകാരം ദത്വാ പഞ്ഹപുച്ഛനത്ഥായ മം തവ സന്തികം പേസേന്തോ ‘‘വിധുരസ്സ സന്തികം ഗന്ത്വാ ഇമസ്സ പഞ്ഹസ്സ അത്ഥഞ്ച പാളിധമ്മഞ്ച പുച്ഛേയ്യാസീ’’തി അബ്രവി. ‘‘തം ത്വം ഇദാനി മയാ പുച്ഛിതോ അക്ഖാഹീ’’തി.
Tattha raññohanti ahaṃ rañño korabyassa yasassino dūto. Pahitoti tena pesito idhāgamiṃ. Pucchesīti so yudhiṭṭhilagotto dhanañcayarājā maṃ dhammayāgapañhaṃ nāma pucchi, ahaṃ kathetuṃ asakkonto ‘‘tvaṃ sakkhissasī’’ti ñatvā tassa ārocesiṃ, so ca paṇṇākāraṃ datvā pañhapucchanatthāya maṃ tava santikaṃ pesento ‘‘vidhurassa santikaṃ gantvā imassa pañhassa atthañca pāḷidhammañca puccheyyāsī’’ti abravi. ‘‘Taṃ tvaṃ idāni mayā pucchito akkhāhī’’ti.
തദാ പന സോ ബ്രാഹ്മണോ ‘‘മഹാജനസ്സ ചിത്തം ഗണ്ഹിസ്സാമീ’’തി ഗങ്ഗം പിദഹന്തോ വിയ വിനിച്ഛയം വിചാരേതി. തസ്സ പഞ്ഹവിസ്സജ്ജനേ ഓകാസോ നത്ഥി. സോ തമത്ഥം ആചിക്ഖന്തോ നവമം ഗാഥമാഹ –
Tadā pana so brāhmaṇo ‘‘mahājanassa cittaṃ gaṇhissāmī’’ti gaṅgaṃ pidahanto viya vinicchayaṃ vicāreti. Tassa pañhavissajjane okāso natthi. So tamatthaṃ ācikkhanto navamaṃ gāthamāha –
൧൪൬.
146.
‘‘ഗങ്ഗം മേ പിദഹിസ്സന്തി, ന തം സക്കോമി ബ്രാഹ്മണ;
‘‘Gaṅgaṃ me pidahissanti, na taṃ sakkomi brāhmaṇa;
അപിധേതും മഹാസിന്ധും, തം കഥം സോ ഭവിസ്സതി;
Apidhetuṃ mahāsindhuṃ, taṃ kathaṃ so bhavissati;
ന തേ സക്കോമി അക്ഖാതും, അത്ഥം ധമ്മഞ്ച പുച്ഛിതോ’’തി.
Na te sakkomi akkhātuṃ, atthaṃ dhammañca pucchito’’ti.
തസ്സത്ഥോ – ബ്രാഹ്മണ, മയ്ഹം ‘‘മഹാജനസ്സ നാനാചിത്തഗതിസങ്ഖാതം ഗങ്ഗം പിദഹിസ്സ’’ന്തി ബ്യാപാരോ ഉപ്പന്നോ, തമഹം മഹാസിന്ധും അപിധേതും ന സക്കോമി, തസ്മാ കഥം സോ ഓകാസോ ഭവിസ്സതി, യസ്മാ തേ അഹം പഞ്ഹം വിസ്സജ്ജേയ്യം. ഇതി ചിത്തേകഗ്ഗതഞ്ചേവ ഓകാസഞ്ച അലഭന്തോ ന തേ സക്കോമി അക്ഖാതും അത്ഥം ധമ്മഞ്ച പുച്ഛിതോതി.
Tassattho – brāhmaṇa, mayhaṃ ‘‘mahājanassa nānācittagatisaṅkhātaṃ gaṅgaṃ pidahissa’’nti byāpāro uppanno, tamahaṃ mahāsindhuṃ apidhetuṃ na sakkomi, tasmā kathaṃ so okāso bhavissati, yasmā te ahaṃ pañhaṃ vissajjeyyaṃ. Iti cittekaggatañceva okāsañca alabhanto na te sakkomi akkhātuṃ atthaṃ dhammañca pucchitoti.
ഏവഞ്ച പന വത്വാ ‘‘പുത്തോ മേ പണ്ഡിതോ മയാ ഞാണവന്തതരോ, സോ തേ ബ്യാകരിസ്സതി, തസ്സ സന്തികം ഗച്ഛാഹീ’’തി വത്വാ ദസമം ഗാഥമാഹ –
Evañca pana vatvā ‘‘putto me paṇḍito mayā ñāṇavantataro, so te byākarissati, tassa santikaṃ gacchāhī’’ti vatvā dasamaṃ gāthamāha –
൧൪൭.
147.
‘‘ഭദ്രകാരോ ച മേ പുത്തോ, ഓരസോ മമ അത്രജോ;
‘‘Bhadrakāro ca me putto, oraso mama atrajo;
തം ത്വം അത്ഥഞ്ച ധമ്മഞ്ച, ഗന്ത്വാ പുച്ഛസ്സു ബ്രാഹ്മണാ’’തി.
Taṃ tvaṃ atthañca dhammañca, gantvā pucchassu brāhmaṇā’’ti.
തത്ഥ ഓരസോതി ഉരേ സംവഡ്ഢോ. അത്രജോതി അത്തനാ ജാതോതി.
Tattha orasoti ure saṃvaḍḍho. Atrajoti attanā jātoti.
തം സുത്വാ സുചിരതോ വിധുരസ്സ ഘരാ നിക്ഖമിത്വാ ഭദ്രകാരസ്സ ഭുത്തപാതരാസസ്സ അത്തനോ പരിസമജ്ഝേ നിസിന്നകാലേ നിവേസനം അഗമാസി. തമത്ഥം പകാസേന്തോ സത്ഥാ ഏകാദസമം ഗാഥമാഹ –
Taṃ sutvā sucirato vidhurassa gharā nikkhamitvā bhadrakārassa bhuttapātarāsassa attano parisamajjhe nisinnakāle nivesanaṃ agamāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā ekādasamaṃ gāthamāha –
൧൪൮.
148.
‘‘സ്വാധിപ്പാഗാ ഭാരദ്വാജോ, ഭദ്രകാരസ്സുപന്തികം;
‘‘Svādhippāgā bhāradvājo, bhadrakārassupantikaṃ;
തമദ്ദസ മഹാബ്രഹ്മാ, നിസിന്നം സമ്ഹി വേസ്മനീ’’തി.
Tamaddasa mahābrahmā, nisinnaṃ samhi vesmanī’’ti.
തത്ഥ വേസ്മനീതി ഘരേ.
Tattha vesmanīti ghare.
സോ തത്ഥ ഗന്ത്വാ ഭദ്രകാരമാണവേന കതാസനാഭിഹാരസക്കാരോ നിസീദിത്വാ ആഗമനകാരണം പുട്ഠോ ദ്വാദസമം ഗാഥമാഹ –
So tattha gantvā bhadrakāramāṇavena katāsanābhihārasakkāro nisīditvā āgamanakāraṇaṃ puṭṭho dvādasamaṃ gāthamāha –
൧൪൯.
149.
‘‘രഞ്ഞോഹം പഹിതോ ദൂതോ, കോരബ്യസ്സ യസസ്സിനോ;
‘‘Raññohaṃ pahito dūto, korabyassa yasassino;
‘അത്ഥം ധമ്മഞ്ച പുച്ഛേസി’, ഇച്ചബ്രവി യുധിട്ഠിലോ;
‘Atthaṃ dhammañca pucchesi’, iccabravi yudhiṭṭhilo;
തം ത്വം അത്ഥഞ്ച ധമ്മഞ്ച, ഭദ്രകാര പബ്രൂഹി മേ’’തി.
Taṃ tvaṃ atthañca dhammañca, bhadrakāra pabrūhi me’’ti.
അഥ നം ഭദ്രകാരോ, ‘‘താത, അഹം ഇമേസു ദിവസേസു പരദാരികകമ്മേ അഭിനിവിട്ഠോ, ചിത്തം മേ ബ്യാകുലം, തേന ത്യാഹം വിസ്സജ്ജേതും ന സക്ഖിസ്സാമി, മയ്ഹം പന കനിട്ഠോ സഞ്ചയകുമാരോ നാമ മയാ അതിവിയ ഞാണവന്തതരോ, തം പുച്ഛ, സോ തേ പഞ്ഹം വിസ്സജ്ജേസ്സതീ’’തി തസ്സ സന്തികം പേസേന്തോ ദ്വേ ഗാഥാ അഭാസി –
Atha naṃ bhadrakāro, ‘‘tāta, ahaṃ imesu divasesu paradārikakamme abhiniviṭṭho, cittaṃ me byākulaṃ, tena tyāhaṃ vissajjetuṃ na sakkhissāmi, mayhaṃ pana kaniṭṭho sañcayakumāro nāma mayā ativiya ñāṇavantataro, taṃ puccha, so te pañhaṃ vissajjessatī’’ti tassa santikaṃ pesento dve gāthā abhāsi –
൧൫൦.
150.
‘‘മംസകാജം അവഹായ, ഗോധം അനുപതാമഹം;
‘‘Maṃsakājaṃ avahāya, godhaṃ anupatāmahaṃ;
ന തേ സക്കോമി അക്ഖാതും, അത്ഥം ധമ്മഞ്ച പുച്ഛിതോ.
Na te sakkomi akkhātuṃ, atthaṃ dhammañca pucchito.
൧൫൧.
151.
‘‘സഞ്ചയോ നാമ മേ ഭാതാ, കനിട്ഠോ മേ സുചീരത;
‘‘Sañcayo nāma me bhātā, kaniṭṭho me sucīrata;
തം ത്വം അത്ഥഞ്ച ധമ്മഞ്ച, ഗന്ത്വാ പുച്ഛസ്സു ബ്രാഹ്മണാ’’തി.
Taṃ tvaṃ atthañca dhammañca, gantvā pucchassu brāhmaṇā’’ti.
തത്ഥ മംസകാജന്തി യഥാ നാമ പുരിസോ ഥൂലമിഗമംസം കാജേനാദായ ഗച്ഛന്തോ അന്തരാമഗ്ഗേ ഗോധപോതകം ദിസ്വാ മംസകാജം ഛഡ്ഡേത്വാ തം അനുബന്ധേയ്യ, ഏവമേവ അത്തനോ ഘരേ വസവത്തിനിം ഭരിയം ഛഡ്ഡേത്വാ പരസ്സ രക്ഖിതഗോപിതം ഇത്ഥിം അനുബന്ധന്തോ ഹോമീതി ദീപേന്തോ ഏവമാഹാതി.
Tattha maṃsakājanti yathā nāma puriso thūlamigamaṃsaṃ kājenādāya gacchanto antarāmagge godhapotakaṃ disvā maṃsakājaṃ chaḍḍetvā taṃ anubandheyya, evameva attano ghare vasavattiniṃ bhariyaṃ chaḍḍetvā parassa rakkhitagopitaṃ itthiṃ anubandhanto homīti dīpento evamāhāti.
സോ തസ്മിം ഖണേ സഞ്ചയസ്സ നിവേസനം ഗന്ത്വാ തേന കതസക്കാരോ ആഗമനകാരണം പുട്ഠോ ആചിക്ഖി. തമത്ഥം പകാസേന്തോ സത്ഥാ ദ്വേ ഗാഥാ അഭാസി –
So tasmiṃ khaṇe sañcayassa nivesanaṃ gantvā tena katasakkāro āgamanakāraṇaṃ puṭṭho ācikkhi. Tamatthaṃ pakāsento satthā dve gāthā abhāsi –
൧൫൨.
152.
‘‘സ്വാധിപ്പാഗാ ഭാരദ്വാജോ, സഞ്ചയസ്സ ഉപന്തികം;
‘‘Svādhippāgā bhāradvājo, sañcayassa upantikaṃ;
തമദ്ദസ മഹാബ്രഹ്മാ, നിസിന്നം സമ്ഹി വേസ്മനി.
Tamaddasa mahābrahmā, nisinnaṃ samhi vesmani.
൧൫൩.
153.
‘‘രഞ്ഞോഹം പഹിതോ ദൂതോ, കോരബ്യസ്സ യസസ്സിനോ;
‘‘Raññohaṃ pahito dūto, korabyassa yasassino;
‘അത്ഥം ധമ്മഞ്ച പുച്ഛേസി’, ഇച്ചബ്രവി യുധിട്ഠിലോ;
‘Atthaṃ dhammañca pucchesi’, iccabravi yudhiṭṭhilo;
തം ത്വം അത്ഥഞ്ച ധമ്മഞ്ച, സഞ്ചയക്ഖാഹി പുച്ഛിതോ’’തി.
Taṃ tvaṃ atthañca dhammañca, sañcayakkhāhi pucchito’’ti.
സഞ്ചയകുമാരോ പന തദാ പരദാരമേവ സേവതി. അഥസ്സ സോ ‘‘അഹം, താത, പരദാരം സേവാമി, സേവന്തോ ച പന ഗങ്ഗം ഓതരിത്വാ പരതീരം ഗച്ഛാമി, തം മം സായഞ്ച പാതോ ച നദിം തരന്തം മച്ചു ഗിലതി നാമ, തേന ചിത്തം മേ ബ്യാകുലം, ന ത്യാഹം ആചിക്ഖിതും സക്ഖിസ്സാമി, കനിട്ഠോ പന മേ സമ്ഭവകുമാരോ നാമ അത്ഥി ജാതിയാ സത്തവസ്സികോ, മയാ സതഗുണേന സഹസ്സഗുണേന സതസഹസ്സഗുണേനാധികഞാണതരോ, സോ തേ ആചിക്ഖിസ്സതി, ഗച്ഛ തം പുച്ഛാഹീ’’തി ആഹ. ഇമമത്ഥം പകാസേന്തോ സത്ഥാ ദ്വേ ഗാഥാ അഭാസി –
Sañcayakumāro pana tadā paradārameva sevati. Athassa so ‘‘ahaṃ, tāta, paradāraṃ sevāmi, sevanto ca pana gaṅgaṃ otaritvā paratīraṃ gacchāmi, taṃ maṃ sāyañca pāto ca nadiṃ tarantaṃ maccu gilati nāma, tena cittaṃ me byākulaṃ, na tyāhaṃ ācikkhituṃ sakkhissāmi, kaniṭṭho pana me sambhavakumāro nāma atthi jātiyā sattavassiko, mayā sataguṇena sahassaguṇena satasahassaguṇenādhikañāṇataro, so te ācikkhissati, gaccha taṃ pucchāhī’’ti āha. Imamatthaṃ pakāsento satthā dve gāthā abhāsi –
൧൫൪.
154.
‘‘സദാ മം ഗിലതേ മച്ചു, സായം പാതോ സുചീരത;
‘‘Sadā maṃ gilate maccu, sāyaṃ pāto sucīrata;
ന തേ സക്കോമി അക്ഖാതും, അത്ഥം ധമ്മഞ്ച പുച്ഛിതോ.
Na te sakkomi akkhātuṃ, atthaṃ dhammañca pucchito.
൧൫൫.
155.
‘‘സമ്ഭവോ നാമ മേ ഭാതാ, കനിട്ഠോ മേ സുചീരത;
‘‘Sambhavo nāma me bhātā, kaniṭṭho me sucīrata;
തം ത്വം അത്ഥഞ്ച ധമ്മഞ്ച, ഗന്ത്വാ പുച്ഛസ്സു ബ്രാഹ്മണാ’’തി.
Taṃ tvaṃ atthañca dhammañca, gantvā pucchassu brāhmaṇā’’ti.
തം സുത്വാ സുചിരതോ ‘‘അയം പഞ്ഹോ ഇമസ്മിം ലോകേ അബ്ഭുതോ ഭവിസ്സതി, ഇമം പഞ്ഹം വിസ്സജ്ജേതും സമത്ഥോ നാമ നത്ഥി മഞ്ഞേ’’തി ചിന്തേത്വാ ദ്വേ ഗാഥാ അഭാസി –
Taṃ sutvā sucirato ‘‘ayaṃ pañho imasmiṃ loke abbhuto bhavissati, imaṃ pañhaṃ vissajjetuṃ samattho nāma natthi maññe’’ti cintetvā dve gāthā abhāsi –
൧൫൬.
156.
‘‘അബ്ഭുതോ വത ഭോ ധമ്മോ, നായം അസ്മാക രുച്ചതി;
‘‘Abbhuto vata bho dhammo, nāyaṃ asmāka ruccati;
തയോ ജനാ പിതാപുത്താ, തേ സു പഞ്ഞായ നോ വിദൂ.
Tayo janā pitāputtā, te su paññāya no vidū.
൧൫൭.
157.
‘‘ന തം സക്കോഥ അക്ഖാതും, അത്ഥം ധമ്മഞ്ച പുച്ഛിതാ;
‘‘Na taṃ sakkotha akkhātuṃ, atthaṃ dhammañca pucchitā;
കഥം നു ദഹരോ ജഞ്ഞാ, അത്ഥം ധമ്മഞ്ച പുച്ഛിതോ’’തി.
Kathaṃ nu daharo jaññā, atthaṃ dhammañca pucchito’’ti.
തത്ഥ നായന്തി അയം പഞ്ഹധമ്മോ അബ്ഭുതോ, ഇമം കഥേതും സമത്ഥേന നാമ ന ഭവിതബ്ബം, തസ്മാ യം ത്വം ‘‘കുമാരോ കഥേസ്സതീ’’തി വദതി, നായം അസ്മാകം രുച്ചതി. തേ സൂതി ഏത്ഥ സു-കാരോ നിപാതമത്തം. പിതാതി വിധുരോ പണ്ഡിതോ, പുത്താ ഭദ്രകാരോ സഞ്ചയോ ചാതി തേപി തയോ പിതാപുത്താ പഞ്ഞായ ഇമം ധമ്മം നോ വിദൂ, ന വിജാനന്തി, അഞ്ഞോ കോ ജാനിസ്സതീതി അത്ഥോ. ന തന്തി തുമ്ഹേ തയോ ജനാ പുച്ഛിതാ ഏതം അക്ഖാതും ന സക്കോഥ, ദഹരോ സത്തവസ്സികോ കുമാരോ പുച്ഛിതോ കഥം നു ജഞ്ഞാ, കേന കാരണേന ജാനിതും സക്ഖിസ്സതീതി അത്ഥോ.
Tattha nāyanti ayaṃ pañhadhammo abbhuto, imaṃ kathetuṃ samatthena nāma na bhavitabbaṃ, tasmā yaṃ tvaṃ ‘‘kumāro kathessatī’’ti vadati, nāyaṃ asmākaṃ ruccati. Te sūti ettha su-kāro nipātamattaṃ. Pitāti vidhuro paṇḍito, puttā bhadrakāro sañcayo cāti tepi tayo pitāputtā paññāya imaṃ dhammaṃ no vidū, na vijānanti, añño ko jānissatīti attho. Na tanti tumhe tayo janā pucchitā etaṃ akkhātuṃ na sakkotha, daharo sattavassiko kumāro pucchito kathaṃ nu jaññā, kena kāraṇena jānituṃ sakkhissatīti attho.
തം സുത്വാ സഞ്ചയകുമാരോ, ‘‘താത, സമ്ഭവകുമാരം ‘ദഹരോ’തി മാ ഉഞ്ഞാസി, സചേപി പഞ്ഹവിസ്സജ്ജനേനാത്ഥികോ, ഗച്ഛ നം പുച്ഛാ’’തി അത്ഥദീപനാഹി ഉപമാഹി കുമാരസ്സ വണ്ണം പകാസേന്തോ ദ്വാദസ ഗാഥാ അഭാസി –
Taṃ sutvā sañcayakumāro, ‘‘tāta, sambhavakumāraṃ ‘daharo’ti mā uññāsi, sacepi pañhavissajjanenātthiko, gaccha naṃ pucchā’’ti atthadīpanāhi upamāhi kumārassa vaṇṇaṃ pakāsento dvādasa gāthā abhāsi –
൧൫൮.
158.
‘‘മാ നം ദഹരോതി ഉഞ്ഞാസി, അപുച്ഛിത്വാന സമ്ഭവം;
‘‘Mā naṃ daharoti uññāsi, apucchitvāna sambhavaṃ;
പുച്ഛിത്വാ സമ്ഭവം ജഞ്ഞാ, അത്ഥം ധമ്മഞ്ച ബ്രാഹ്മണ.
Pucchitvā sambhavaṃ jaññā, atthaṃ dhammañca brāhmaṇa.
൧൫൯.
159.
‘‘യഥാപി ചന്ദോ വിമലോ, ഗച്ഛം ആകാസധാതുയാ;
‘‘Yathāpi cando vimalo, gacchaṃ ākāsadhātuyā;
സബ്ബേ താരാഗണേ ലോകേ, ആഭായ അതിരോചതി.
Sabbe tārāgaṇe loke, ābhāya atirocati.
൧൬൦.
160.
‘‘ഏവമ്പി ദഹരൂപേതോ, പഞ്ഞായോഗേന സമ്ഭവോ;
‘‘Evampi daharūpeto, paññāyogena sambhavo;
മാ നം ദഹരോതി ഉഞ്ഞാസി, അപുച്ഛിത്വാന സമ്ഭവം;
Mā naṃ daharoti uññāsi, apucchitvāna sambhavaṃ;
പുച്ഛിത്വാ സമ്ഭവം ജഞ്ഞാ, അത്ഥം ധമ്മഞ്ച ബ്രാഹ്മണ.
Pucchitvā sambhavaṃ jaññā, atthaṃ dhammañca brāhmaṇa.
൧൬൧.
161.
‘‘യഥാപി രമ്മകോ മാസോ, ഗിമ്ഹാനം ഹോതി ബ്രാഹ്മണ;
‘‘Yathāpi rammako māso, gimhānaṃ hoti brāhmaṇa;
അതേവഞ്ഞേഹി മാസേഹി, ദുമപുപ്ഫേഹി സോഭതി.
Atevaññehi māsehi, dumapupphehi sobhati.
൧൬൨.
162.
‘‘ഏവമ്പി ദഹരൂപേതോ, പഞ്ഞായോഗേന സമ്ഭവോ;
‘‘Evampi daharūpeto, paññāyogena sambhavo;
മാ നം ദഹരോതി ഉഞ്ഞാസി, അപുച്ഛിത്വാന സമ്ഭവം;
Mā naṃ daharoti uññāsi, apucchitvāna sambhavaṃ;
പുച്ഛിത്വാ സമ്ഭവം ജഞ്ഞാ, അത്ഥം ധമ്മഞ്ച ബ്രാഹ്മണ.
Pucchitvā sambhavaṃ jaññā, atthaṃ dhammañca brāhmaṇa.
൧൬൩.
163.
‘‘യഥാപി ഹിമവാ ബ്രഹ്മേ, പബ്ബതോ ഗന്ധമാദനോ;
‘‘Yathāpi himavā brahme, pabbato gandhamādano;
നാനാരുക്ഖേഹി സഞ്ഛന്നോ, മഹാഭൂതഗണാലയോ;
Nānārukkhehi sañchanno, mahābhūtagaṇālayo;
ഓസധേഹി ച ദിബ്ബേഹി, ദിസാ ഭാതി പവാതി ച.
Osadhehi ca dibbehi, disā bhāti pavāti ca.
൧൬൪.
164.
‘‘ഏവമ്പി ദഹരൂപേതോ, പഞ്ഞായോഗേന സമ്ഭവോ;
‘‘Evampi daharūpeto, paññāyogena sambhavo;
മാ നം ദഹരോതി ഉഞ്ഞാസി, അപുച്ഛിത്വാന സമ്ഭവം;
Mā naṃ daharoti uññāsi, apucchitvāna sambhavaṃ;
പുച്ഛിത്വാ സമ്ഭവം ജഞ്ഞാ, അത്ഥം ധമ്മഞ്ച ബ്രാഹ്മണ.
Pucchitvā sambhavaṃ jaññā, atthaṃ dhammañca brāhmaṇa.
൧൬൫.
165.
‘‘യഥാപി പാവകോ ബ്രഹ്മേ, അച്ചിമാലീ യസസ്സിമാ;
‘‘Yathāpi pāvako brahme, accimālī yasassimā;
ജലമാനോ വനേ ഗച്ഛേ, അനലോ കണ്ഹവത്തനീ.
Jalamāno vane gacche, analo kaṇhavattanī.
൧൬൬.
166.
‘‘ഘതാസനോ ധൂമകേതു, ഉത്തമാഹേവനന്ദഹോ;
‘‘Ghatāsano dhūmaketu, uttamāhevanandaho;
നിസീഥേ പബ്ബതഗ്ഗസ്മിം, പഹൂതേധോ വിരോചതി.
Nisīthe pabbataggasmiṃ, pahūtedho virocati.
൧൬൭.
167.
‘‘ഏവമ്പി ദഹരൂപേതോ, പഞ്ഞായോഗേന സമ്ഭവോ;
‘‘Evampi daharūpeto, paññāyogena sambhavo;
മാ നം ദഹരോതി ഉഞ്ഞാസി, അപുച്ഛിത്വാന സമ്ഭവം;
Mā naṃ daharoti uññāsi, apucchitvāna sambhavaṃ;
പുച്ഛിത്വാ സമ്ഭവം ജഞ്ഞാ, അത്ഥം ധമ്മഞ്ച ബ്രാഹ്മണ.
Pucchitvā sambhavaṃ jaññā, atthaṃ dhammañca brāhmaṇa.
൧൬൮.
168.
‘‘ജവേന ഭദ്രം ജാനന്തി, ബലിബദ്ദഞ്ച വാഹിയേ;
‘‘Javena bhadraṃ jānanti, balibaddañca vāhiye;
ദോഹേന ധേനും ജാനന്തി, ഭാസമാനഞ്ച പണ്ഡിതം.
Dohena dhenuṃ jānanti, bhāsamānañca paṇḍitaṃ.
൧൬൯.
169.
‘‘ഏവമ്പി ദഹരൂപേതോ, പഞ്ഞായോഗേന സമ്ഭവോ;
‘‘Evampi daharūpeto, paññāyogena sambhavo;
മാ നം ദഹരോതി ഉഞ്ഞാസി, അപുച്ഛിത്വാന സമ്ഭവം;
Mā naṃ daharoti uññāsi, apucchitvāna sambhavaṃ;
പുച്ഛിത്വാ സമ്ഭവം ജഞ്ഞാ, അത്ഥം ധമ്മഞ്ച ബ്രാഹ്മണാ’’തി.
Pucchitvā sambhavaṃ jaññā, atthaṃ dhammañca brāhmaṇā’’ti.
തത്ഥ ജഞ്ഞാതി ജാനിസ്സസി. ചന്ദോതി പുണ്ണചന്ദോ. വിമലോതി അബ്ഭാദിമലവിരഹിതോ. ഏവമ്പി ദഹരൂപേതോതി ഏവം സമ്ഭവകുമാരോ ദഹരഭാവേന ഉപേതോപി പഞ്ഞായോഗേന സകലജമ്ബുദീപതലേ അവസേസേ പണ്ഡിതേ അതിക്കമിത്വാ വിരോചതി. രമ്മകോതി ചിത്തമാസോ. അതേവഞ്ഞേഹീതി അതിവിയ അഞ്ഞേഹി ഏകാദസഹി മാസേഹി. ഏവന്തി ഏവം സമ്ഭവോപി പഞ്ഞായോഗേന സോഭതി. ഹിമവാതി ഹിമപാതസമയേ ഹിമയുത്തോതി ഹിമവാ, ഗിമ്ഹകാലേ ഹിമം വമതീതി ഹിമവാ. സമ്പത്തം ജനം ഗന്ധേന മദയതീതി ഗന്ധമാദനോ. മഹാഭൂതഗണാലയോതി ദേവഗണാനം നിവാസോ. ദിസാ ഭാതീതി സബ്ബദിസാ ഏകോഭാസാ വിയ കരോതി. പവാതീതി ഗന്ധേന സബ്ബദിസാ വായതി. ഏവന്തി ഏവം സമ്ഭവോപി പഞ്ഞായോഗേന സബ്ബദിസാ ഭാതി ചേവ പവാതി ച.
Tattha jaññāti jānissasi. Candoti puṇṇacando. Vimaloti abbhādimalavirahito. Evampi daharūpetoti evaṃ sambhavakumāro daharabhāvena upetopi paññāyogena sakalajambudīpatale avasese paṇḍite atikkamitvā virocati. Rammakoti cittamāso. Atevaññehīti ativiya aññehi ekādasahi māsehi. Evanti evaṃ sambhavopi paññāyogena sobhati. Himavāti himapātasamaye himayuttoti himavā, gimhakāle himaṃ vamatīti himavā. Sampattaṃ janaṃ gandhena madayatīti gandhamādano. Mahābhūtagaṇālayoti devagaṇānaṃ nivāso. Disā bhātīti sabbadisā ekobhāsā viya karoti. Pavātīti gandhena sabbadisā vāyati. Evanti evaṃ sambhavopi paññāyogena sabbadisā bhāti ceva pavāti ca.
യസസ്സിമാതി തേജസമ്പത്തിയാ യസസ്സിമാ. അച്ചിമാലീതി അച്ചീഹി യുത്തോ. ജലമാനോ വനേ ഗച്ഛേതി ഗച്ഛസങ്ഖാതേ മഹാവനേ ജലന്തോ ചരതി. അനലോതി അതിത്തോ. ഗതമഗ്ഗസ്സ കണ്ഹഭാവേന കണ്ഹവത്തനീ. യഞ്ഞേ ആഹുതിവസേന ആഹുതം ഘതം അസ്നാതീതി ഘതാസനോ. ധൂമോ കേതുകിച്ചം അസ്സ സാധേതീതി ധൂമകേതു. ഉത്തമാഹേവനന്ദഹോതി അഹേവനം വുച്ചതി വനസണ്ഡോ, ഉത്തമം വനസണ്ഡം ദഹതീതി അത്ഥോ. നിസീഥേതി രത്തിഭാഗേ. പബ്ബതഗ്ഗസ്മിന്തി പബ്ബതസിഖരേ. പഹൂതേധോതി പഹൂതഇന്ധനോ. വിരോചതീതി സബ്ബദിസാസു ഓഭാസതി. ഏവന്തി ഏവം മമ കനിട്ഠോ സമ്ഭവകുമാരോ ദഹരോപി പഞ്ഞായോഗേന വിരോചതി. ഭദ്രന്തി ഭദ്രം അസ്സാജാനീയം ജവസമ്പത്തിയാ ജാനന്തി, ന സരീരേന. വാഹിയേതി വഹിതബ്ബഭാരേ സതി ഭാരവഹതായ ‘‘അഹം ഉത്തമോ’’തി ബലിബദ്ദം ജാനന്തി. ദോഹേനാതി ദോഹസമ്പത്തിയാ ധേനും ‘‘സുഖീരാ’’തി ജാനന്തി. ഭാസമാനന്തി ഏത്ഥ ‘‘നാഭാസമാനം ജാനന്തി, മിസ്സം ബാലേഹി പണ്ഡിത’’ന്തി സുത്തം (സം॰ നി॰ ൨.൨൪൧) ആഹരിതബ്ബം.
Yasassimāti tejasampattiyā yasassimā. Accimālīti accīhi yutto. Jalamāno vane gaccheti gacchasaṅkhāte mahāvane jalanto carati. Analoti atitto. Gatamaggassa kaṇhabhāvena kaṇhavattanī. Yaññe āhutivasena āhutaṃ ghataṃ asnātīti ghatāsano. Dhūmo ketukiccaṃ assa sādhetīti dhūmaketu. Uttamāhevanandahoti ahevanaṃ vuccati vanasaṇḍo, uttamaṃ vanasaṇḍaṃ dahatīti attho. Nisītheti rattibhāge. Pabbataggasminti pabbatasikhare. Pahūtedhoti pahūtaindhano. Virocatīti sabbadisāsu obhāsati. Evanti evaṃ mama kaniṭṭho sambhavakumāro daharopi paññāyogena virocati. Bhadranti bhadraṃ assājānīyaṃ javasampattiyā jānanti, na sarīrena. Vāhiyeti vahitabbabhāre sati bhāravahatāya ‘‘ahaṃ uttamo’’ti balibaddaṃ jānanti. Dohenāti dohasampattiyā dhenuṃ ‘‘sukhīrā’’ti jānanti. Bhāsamānanti ettha ‘‘nābhāsamānaṃ jānanti, missaṃ bālehi paṇḍita’’nti suttaṃ (saṃ. ni. 2.241) āharitabbaṃ.
സുചിരതോ ഏവം തസ്മിം സമ്ഭവം വണ്ണേന്തേ ‘‘പഞ്ഹം പുച്ഛിത്വാ ജാനിസ്സാമീ’’തി ‘‘കഹം പന തേ കുമാര കനിട്ഠോ’’തി പുച്ഛി. അഥസ്സ സോ സീഹപഞ്ജരം വിവരിത്വാ ഹത്ഥം പസാരേത്വാ ‘‘യോ ഏസ പാസാദദ്വാരേ അന്തരവീഥിയാ കുമാരകേഹി സദ്ധിം സുവണ്ണവണ്ണോ കീളതി, അയം മമ കനിട്ഠോ, ഉപസങ്കമിത്വാ തം പുച്ഛ, ബുദ്ധലീളായ തേ പഞ്ഹം കഥേസ്സതീ’’തി ആഹ. സുചിരതോ തസ്സ വചനം സുത്വാ പാസാദാ ഓരുയ്ഹ കുമാരസ്സ സന്തികം അഗമാസി. കായ വേലായാതി? കുമാരസ്സ നിവത്ഥസാടകം മോചേത്വാ ഖന്ധേ ഖിപിത്വാ ഉഭോഹി ഹത്ഥേഹി പംസും ഗഹേത്വാ ഠിതവേലായ. തമത്ഥം ആവികരോന്തോ സത്ഥാ ഗാഥമാഹ –
Sucirato evaṃ tasmiṃ sambhavaṃ vaṇṇente ‘‘pañhaṃ pucchitvā jānissāmī’’ti ‘‘kahaṃ pana te kumāra kaniṭṭho’’ti pucchi. Athassa so sīhapañjaraṃ vivaritvā hatthaṃ pasāretvā ‘‘yo esa pāsādadvāre antaravīthiyā kumārakehi saddhiṃ suvaṇṇavaṇṇo kīḷati, ayaṃ mama kaniṭṭho, upasaṅkamitvā taṃ puccha, buddhalīḷāya te pañhaṃ kathessatī’’ti āha. Sucirato tassa vacanaṃ sutvā pāsādā oruyha kumārassa santikaṃ agamāsi. Kāya velāyāti? Kumārassa nivatthasāṭakaṃ mocetvā khandhe khipitvā ubhohi hatthehi paṃsuṃ gahetvā ṭhitavelāya. Tamatthaṃ āvikaronto satthā gāthamāha –
൧൭൦.
170.
‘‘സ്വാധിപ്പാഗാ ഭാരദ്വാജോ, സമ്ഭവസ്സ ഉപന്തികം;
‘‘Svādhippāgā bhāradvājo, sambhavassa upantikaṃ;
തമദ്ദസ മഹാബ്രഹ്മാ, കീളമാനം ബഹീപുരേ’’തി.
Tamaddasa mahābrahmā, kīḷamānaṃ bahīpure’’ti.
തത്ഥ ബഹീപുരേതി ബഹിനിവേസനേ.
Tattha bahīpureti bahinivesane.
മഹാസത്തോപി ബ്രാഹ്മണം ആഗന്ത്വാ പുരതോ ഠിതം ദിസ്വാ ‘‘താത, കേനത്ഥേനാഗതോസീ’’തി പുച്ഛിത്വാ, ‘‘താത, കുമാര അഹം ജമ്ബുദീപതലേ ആഹിണ്ഡന്തോ മയാ പുച്ഛിതം പഞ്ഹം കഥേതും സമത്ഥം അലഭിത്വാ തവ സന്തികം ആഗതോമ്ഹീ’’തി വുത്തേ ‘‘സകലജമ്ബുദീപേ കിര അവിനിച്ഛിതോ പഞ്ഹോ മമ സന്തികം ആഗതോ, അഹം ഞാണേന മഹല്ലകോ’’തി ഹിരോത്തപ്പം പടിലഭിത്വാ ഹത്ഥഗതം പംസും ഛഡ്ഡേത്വാ ഖന്ധതോ സാടകം ആദായ നിവാസേത്വാ ‘‘പുച്ഛ, ബ്രാഹ്മണ, ബുദ്ധലീളായ തേ കഥേസ്സാമീ’’തി സബ്ബഞ്ഞുപവാരണം പവാരേസി. തതോ ബ്രാഹ്മണോ –
Mahāsattopi brāhmaṇaṃ āgantvā purato ṭhitaṃ disvā ‘‘tāta, kenatthenāgatosī’’ti pucchitvā, ‘‘tāta, kumāra ahaṃ jambudīpatale āhiṇḍanto mayā pucchitaṃ pañhaṃ kathetuṃ samatthaṃ alabhitvā tava santikaṃ āgatomhī’’ti vutte ‘‘sakalajambudīpe kira avinicchito pañho mama santikaṃ āgato, ahaṃ ñāṇena mahallako’’ti hirottappaṃ paṭilabhitvā hatthagataṃ paṃsuṃ chaḍḍetvā khandhato sāṭakaṃ ādāya nivāsetvā ‘‘puccha, brāhmaṇa, buddhalīḷāya te kathessāmī’’ti sabbaññupavāraṇaṃ pavāresi. Tato brāhmaṇo –
൧൭൧.
171.
‘‘രഞ്ഞോഹം പഹിതോ ദൂതോ, കോരബ്യസ്സ യസസ്സിനോ;
‘‘Raññohaṃ pahito dūto, korabyassa yasassino;
‘അത്ഥം ധമ്മഞ്ച പുച്ഛേസി’, ഇച്ചബ്രവി യുധിട്ഠിലോ;
‘Atthaṃ dhammañca pucchesi’, iccabravi yudhiṭṭhilo;
തം ത്വം അത്ഥഞ്ച ധമ്മഞ്ച, സമ്ഭവക്ഖാഹി പുച്ഛിതോ’’തി. –
Taṃ tvaṃ atthañca dhammañca, sambhavakkhāhi pucchito’’ti. –
ഗാഥായ പഞ്ഹം പുച്ഛി.
Gāthāya pañhaṃ pucchi.
തസ്സ അത്ഥോ സമ്ഭവപണ്ഡിതസ്സ ഗഗനമജ്ഝേ പുണ്ണചന്ദോ വിയ പാകടോ അഹോസി.
Tassa attho sambhavapaṇḍitassa gaganamajjhe puṇṇacando viya pākaṭo ahosi.
അഥ നം ‘‘തേന ഹി സുണോഹീ’’തി വത്വാ ധമ്മയാഗപഞ്ഹം വിസ്സജ്ജേന്തോ ഗാഥമാഹ –
Atha naṃ ‘‘tena hi suṇohī’’ti vatvā dhammayāgapañhaṃ vissajjento gāthamāha –
൧൭൨.
172.
‘‘തഗ്ഘ തേ അഹമക്ഖിസ്സം, യഥാപി കുസലോ തഥാ;
‘‘Taggha te ahamakkhissaṃ, yathāpi kusalo tathā;
രാജാ ച ഖോ തം ജാനാതി, യദി കാഹതി വാ ന വാ’’തി.
Rājā ca kho taṃ jānāti, yadi kāhati vā na vā’’ti.
തസ്സ അന്തരവീഥിയം ഠത്വാ മധുരസ്സരേന ധമ്മം ദേസേന്തസ്സ സദ്ദോ ദ്വാദസയോജനികം സകലബാരാണസിനഗരം അവത്ഥരി. അഥ രാജാ ച ഉപരാജാദയോ ച സബ്ബേ സന്നിപതിംസു. മഹാസത്തോ മഹാജനസ്സ മജ്ഝേ ധമ്മദേസനം പട്ഠപേസി.
Tassa antaravīthiyaṃ ṭhatvā madhurassarena dhammaṃ desentassa saddo dvādasayojanikaṃ sakalabārāṇasinagaraṃ avatthari. Atha rājā ca uparājādayo ca sabbe sannipatiṃsu. Mahāsatto mahājanassa majjhe dhammadesanaṃ paṭṭhapesi.
തത്ഥ തഗ്ഘാതി ഏകംസവചനം. യഥാപി കുസലോതി യഥാ അതികുസലോ സബ്ബഞ്ഞുബുദ്ധോ ആചിക്ഖതി, തഥാ തേ ഏകംസേനേവ അഹമക്ഖിസ്സന്തി അത്ഥോ. രാജാ ച ഖോ തന്തി അഹം തം പഞ്ഹം യഥാ തുമ്ഹാകം രാജാ ജാനിതും സക്കോതി, തഥാ കഥേസ്സാമി. തതോ ഉത്തരി രാജാ ഏവ തം ജാനാതി, യദി കരിസ്സതി വാ ന വാ കരിസ്സതി, കരോന്തസ്സ വാ അകരോന്തസ്സ വാ തസ്സേവേതം ഭവിസ്സതി, മയ്ഹം പന ദോസോ നത്ഥീതി ദീപേതി.
Tattha tagghāti ekaṃsavacanaṃ. Yathāpi kusaloti yathā atikusalo sabbaññubuddho ācikkhati, tathā te ekaṃseneva ahamakkhissanti attho. Rājā ca kho tanti ahaṃ taṃ pañhaṃ yathā tumhākaṃ rājā jānituṃ sakkoti, tathā kathessāmi. Tato uttari rājā eva taṃ jānāti, yadi karissati vā na vā karissati, karontassa vā akarontassa vā tassevetaṃ bhavissati, mayhaṃ pana doso natthīti dīpeti.
ഏവം ഇമായ ഗാഥായ പഞ്ഹകഥനം പടിജാനിത്വാ ഇദാനി ധമ്മയാഗപഞ്ഹം കഥേന്തോ ആഹ –
Evaṃ imāya gāthāya pañhakathanaṃ paṭijānitvā idāni dhammayāgapañhaṃ kathento āha –
൧൭൩.
173.
‘‘അജ്ജ സുവേതി സംസേയ്യ, രഞ്ഞാ പുട്ഠോ സുചീരത;
‘‘Ajja suveti saṃseyya, raññā puṭṭho sucīrata;
മാ കത്വാ അവസീ രാജാ, അത്ഥേ ജാതേ യുധിട്ഠിലോ.
Mā katvā avasī rājā, atthe jāte yudhiṭṭhilo.
൧൭൪.
174.
‘‘അജ്ഝത്തഞ്ഞേവ സംസേയ്യ, രഞ്ഞാ പുട്ഠോ സുചീരത;
‘‘Ajjhattaññeva saṃseyya, raññā puṭṭho sucīrata;
കുമ്മഗ്ഗം ന നിവേസേയ്യ, യഥാ മൂള്ഹോ അചേതസോ.
Kummaggaṃ na niveseyya, yathā mūḷho acetaso.
൧൭൫.
175.
‘‘അത്താനം നാതിവത്തേയ്യ, അധമ്മം ന സമാചരേ;
‘‘Attānaṃ nātivatteyya, adhammaṃ na samācare;
അതിത്ഥേ നപ്പതാരേയ്യ, അനത്ഥേ ന യുതോ സിയാ.
Atitthe nappatāreyya, anatthe na yuto siyā.
൧൭൬.
176.
‘‘യോ ച ഏതാനി ഠാനാനി, കത്തും ജാനാതി ഖത്തിയോ;
‘‘Yo ca etāni ṭhānāni, kattuṃ jānāti khattiyo;
സദാ സോ വഡ്ഢതേ രാജാ, സുക്കപക്ഖേവ ചന്ദിമാ.
Sadā so vaḍḍhate rājā, sukkapakkheva candimā.
൧൭൭.
177.
‘‘ഞാതീനഞ്ച പിയോ ഹോതി, മിത്തേസു ച വിരോചതി;
‘‘Ñātīnañca piyo hoti, mittesu ca virocati;
കായസ്സ ഭേദാ സപ്പഞ്ഞോ, സഗ്ഗം സോ ഉപപജ്ജതീ’’തി.
Kāyassa bhedā sappañño, saggaṃ so upapajjatī’’ti.
തത്ഥ സംസേയ്യാതി കഥേയ്യ. ഇദം വുത്തം ഹോതി – താത, സുചിരത സചേ തുമ്ഹാകം രഞ്ഞാ ‘‘അജ്ജ ദാനം ദേമ, സീലം രക്ഖാമ, ഉപോസഥകമ്മം കരോമാ’’തി കോചി പുട്ഠോ, ‘‘മഹാരാജ, അജ്ജ താവ പാണം ഹനാമ, കാമേ പരിഭുഞ്ജാമ, സുരം പിവാമ, കുസലം പന കരിസ്സാമ സുവേ’’തി രഞ്ഞോ കഥേയ്യ, തസ്സ അതിമഹന്തസ്സപി അമച്ചസ്സ വചനം കത്വാ തുമ്ഹാകം രാജാ യുധിട്ഠിലഗോത്തോ തഥാരൂപേ അത്ഥേ ജാതേ തം ദിവസം പമാദേന വീതിനാമേന്തോ മാ അവസി, തസ്സ വചനം അകത്വാ ഉപ്പന്നം കുസലചിത്തം അപരിഹാപേത്വാ കുസലപടിസംയുത്തം കമ്മം കരോതുയേവ, ഇദമസ്സ കഥേയ്യാസീതി. ഏവം മഹാസത്തോ ഇമായ ഗാഥായ –
Tattha saṃseyyāti katheyya. Idaṃ vuttaṃ hoti – tāta, sucirata sace tumhākaṃ raññā ‘‘ajja dānaṃ dema, sīlaṃ rakkhāma, uposathakammaṃ karomā’’ti koci puṭṭho, ‘‘mahārāja, ajja tāva pāṇaṃ hanāma, kāme paribhuñjāma, suraṃ pivāma, kusalaṃ pana karissāma suve’’ti rañño katheyya, tassa atimahantassapi amaccassa vacanaṃ katvā tumhākaṃ rājā yudhiṭṭhilagotto tathārūpe atthe jāte taṃ divasaṃ pamādena vītināmento mā avasi, tassa vacanaṃ akatvā uppannaṃ kusalacittaṃ aparihāpetvā kusalapaṭisaṃyuttaṃ kammaṃ karotuyeva, idamassa katheyyāsīti. Evaṃ mahāsatto imāya gāthāya –
‘‘അജ്ജേവ കിച്ചമാതപ്പം, കോ ജഞ്ഞാ മരണം സുവേ’’തി. (മ॰ നി॰ ൩.൨൭൨) –
‘‘Ajjeva kiccamātappaṃ, ko jaññā maraṇaṃ suve’’ti. (ma. ni. 3.272) –
ഭദ്ദേകരത്തസുത്തഞ്ചേവ,
Bhaddekarattasuttañceva,
‘‘അപ്പമാദോ അമതപദം, പമാദോ മച്ചുനോ പദ’’ന്തി. (ധ॰ പ॰ ൨൧) –
‘‘Appamādo amatapadaṃ, pamādo maccuno pada’’nti. (dha. pa. 21) –
അപ്പമാദോവാദഞ്ച കഥേസി.
Appamādovādañca kathesi.
അജ്ഝത്തഞ്ഞേവാതി , താത, സുചിരത സമ്ഭവപണ്ഡിതോ തയാ ധമ്മയാഗപഞ്ഹേ പുച്ഛിതേ കിം കഥേസീതി രഞ്ഞാ പുട്ഠോ സമാനോ തുമ്ഹാകം രഞ്ഞോ അജ്ഝത്തഞ്ഞേവ സംസേയ്യ, നിയകജ്ഝത്തസങ്ഖാതം ഖന്ധപഞ്ചകം ഹുത്വാ അഭാവതോ അനിച്ചന്തി കഥേയ്യാസി. ഏത്താവതാ മഹാസത്തോ –
Ajjhattaññevāti , tāta, sucirata sambhavapaṇḍito tayā dhammayāgapañhe pucchite kiṃ kathesīti raññā puṭṭho samāno tumhākaṃ rañño ajjhattaññeva saṃseyya, niyakajjhattasaṅkhātaṃ khandhapañcakaṃ hutvā abhāvato aniccanti katheyyāsi. Ettāvatā mahāsatto –
‘‘സബ്ബേ സങ്ഖാരാ അനിച്ചാതി, യദാ പഞ്ഞായ പസ്സതി’’. (ധ॰ പ॰ ൨൭൭) –
‘‘Sabbe saṅkhārā aniccāti, yadā paññāya passati’’. (dha. pa. 277) –
‘‘അനിച്ചാ വത സങ്ഖാരാ, ഉപ്പാദവയധമ്മിനോ’’തി. (ദീ॰ നി॰ ൨.൨൨൧) –
‘‘Aniccā vata saṅkhārā, uppādavayadhammino’’ti. (dī. ni. 2.221) –
ഏവം വിഭാവിതം അനിച്ചതം കഥേസീതി.
Evaṃ vibhāvitaṃ aniccataṃ kathesīti.
കുമ്മഗ്ഗന്തി, ബ്രാഹ്മണ, യഥാ മൂള്ഹോ അചേതനോ അന്ധബാലപുഥുജ്ജനോ ദ്വാസട്ഠിദിട്ഠിഗതസങ്ഖാതം കുമ്മഗ്ഗം സേവതി, ഏവം തവ രാജാ തം കുമ്മഗ്ഗം ന സേവേയ്യ, നിയ്യാനികം ദസകുസലകമ്മപഥമഗ്ഗമേവ സേവതു, ഏവമസ്സ വദേയ്യാസീതി.
Kummagganti, brāhmaṇa, yathā mūḷho acetano andhabālaputhujjano dvāsaṭṭhidiṭṭhigatasaṅkhātaṃ kummaggaṃ sevati, evaṃ tava rājā taṃ kummaggaṃ na seveyya, niyyānikaṃ dasakusalakammapathamaggameva sevatu, evamassa vadeyyāsīti.
അത്താനന്തി ഇമം സുഗതിയം ഠിതം അത്തഭാവം നാതിവത്തേയ്യ, യേന കമ്മേന തിസ്സോ കുസലസമ്പത്തിയോ സബ്ബകാമസഗ്ഗേ അതിക്കമിത്വാ അപായേ നിബ്ബത്തന്തി, തം കമ്മം ന കരേയ്യാതി അത്ഥോ. അധമ്മന്തി തിവിധദുച്ചരിതസങ്ഖാതം അധമ്മം ന സമാചരേയ്യ. അതിത്ഥേതി ദ്വാസട്ഠിദിട്ഠിസങ്ഖാതേ അതിത്ഥേ നപ്പതാരേയ്യ ന ഓതാരേയ്യ. ‘‘ന താരേയ്യാ’’തിപി പാഠോ, അത്തനോ ദിട്ഠാനുഗതിമാപജ്ജന്തം ജനം ന ഓതാരേയ്യ. അനത്ഥേതി അകാരണേ. ന യുതോതി യുത്തപയുത്തോ ന സിയാ. ബ്രാഹ്മണ, യദി തേ രാജാ ധമ്മയാഗപഞ്ഹേ വത്തിതുകാമോ, ‘‘ഇമസ്മിം ഓവാദേ വത്തതൂ’’തി തസ്സ കഥേയ്യാസീതി അയമേത്ഥ അധിപ്പായോ.
Attānanti imaṃ sugatiyaṃ ṭhitaṃ attabhāvaṃ nātivatteyya, yena kammena tisso kusalasampattiyo sabbakāmasagge atikkamitvā apāye nibbattanti, taṃ kammaṃ na kareyyāti attho. Adhammanti tividhaduccaritasaṅkhātaṃ adhammaṃ na samācareyya. Atittheti dvāsaṭṭhidiṭṭhisaṅkhāte atitthe nappatāreyya na otāreyya. ‘‘Na tāreyyā’’tipi pāṭho, attano diṭṭhānugatimāpajjantaṃ janaṃ na otāreyya. Anattheti akāraṇe. Na yutoti yuttapayutto na siyā. Brāhmaṇa, yadi te rājā dhammayāgapañhe vattitukāmo, ‘‘imasmiṃ ovāde vattatū’’ti tassa katheyyāsīti ayamettha adhippāyo.
സദാതി സതതം. ഇദം വുത്തം ഹോതി – ‘‘യോ ഖത്തിയോ ഏതാനി കാരണാനി കാതും ജാനാതി, സോ രാജാ സുക്കപക്ഖേ ചന്ദോ വിയ സദാ വഡ്ഢതീ’’തി . വിരോചതീതി മിത്താമച്ചാനം മജ്ഝേ അത്തനോ സീലാചാരഞാണാദീഹി ഗുണേഹി സോഭതി വിരോചതീതി.
Sadāti satataṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – ‘‘yo khattiyo etāni kāraṇāni kātuṃ jānāti, so rājā sukkapakkhe cando viya sadā vaḍḍhatī’’ti . Virocatīti mittāmaccānaṃ majjhe attano sīlācārañāṇādīhi guṇehi sobhati virocatīti.
ഏവം മഹാസത്തോ ഗഗനതലേ ചന്ദം ഉട്ഠാപേന്തോ വിയ ബുദ്ധലീളായ ബ്രാഹ്മണസ്സ പഞ്ഹം കഥേസി. മഹാജനോ നദന്തോ സേലേന്തോ അപ്ഫോടേന്തോ സാധുകാരസഹസ്സാനി അദാസി, ചേലുക്ഖേപേ ച അങ്ഗുലിഫോടേ ച പവത്തേസി, ഹത്ഥപിളന്ധനാദീനി ഖിപി. ഏവം ഖിത്തധനം കോടിമത്തം അഹോസി. രാജാപിസ്സ തുട്ഠോ മഹന്തം യസം അദാസി. സുചിരതോപി നിക്ഖസഹസ്സേന പൂജം കത്വാ സുവണ്ണപട്ടേ ജാതിഹിങ്ഗുലകേന പഞ്ഹവിസ്സജ്ജനം ലിഖിത്വാ ഇന്ദപത്ഥനഗരം ഗന്ത്വാ രഞ്ഞോ ധമ്മയാഗപഞ്ഹം കഥേസി. രാജാ തസ്മിം ധമ്മേ വത്തിത്വാ സഗ്ഗപുരം പൂരേസി.
Evaṃ mahāsatto gaganatale candaṃ uṭṭhāpento viya buddhalīḷāya brāhmaṇassa pañhaṃ kathesi. Mahājano nadanto selento apphoṭento sādhukārasahassāni adāsi, celukkhepe ca aṅguliphoṭe ca pavattesi, hatthapiḷandhanādīni khipi. Evaṃ khittadhanaṃ koṭimattaṃ ahosi. Rājāpissa tuṭṭho mahantaṃ yasaṃ adāsi. Suciratopi nikkhasahassena pūjaṃ katvā suvaṇṇapaṭṭe jātihiṅgulakena pañhavissajjanaṃ likhitvā indapatthanagaraṃ gantvā rañño dhammayāgapañhaṃ kathesi. Rājā tasmiṃ dhamme vattitvā saggapuraṃ pūresi.
സത്ഥാ ഇമം ധമ്മദേസനം ആഹരിത്വാ ‘‘ന, ഭിക്ഖവേ, ഇദാനേവ, പുബ്ബേപി തഥാഗതോ മഹാപഞ്ഞോയേവാ’’തി വത്വാ ജാതകം സമോധാനേസി ‘‘തദാ ധനഞ്ചയരാജാ ആനന്ദോ അഹോസി, സുചിരതോ അനുരുദ്ധോ, വിധുരോ കസ്സപോ, ഭദ്രകാരോ മോഗ്ഗല്ലാനോ, സഞ്ചയമാണവോ സാരിപുത്തോ, സമ്ഭവപണ്ഡിതോ പന അഹമേവ അഹോസി’’ന്തി.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi tathāgato mahāpaññoyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi ‘‘tadā dhanañcayarājā ānando ahosi, sucirato anuruddho, vidhuro kassapo, bhadrakāro moggallāno, sañcayamāṇavo sāriputto, sambhavapaṇḍito pana ahameva ahosi’’nti.
സമ്ഭവജാതകവണ്ണനാ പഞ്ചമാ.
Sambhavajātakavaṇṇanā pañcamā.
Related texts:
തിപിടക (മൂല) • Tipiṭaka (Mūla) / സുത്തപിടക • Suttapiṭaka / ഖുദ്ദകനികായ • Khuddakanikāya / ജാതകപാളി • Jātakapāḷi / ൫൧൫. സമ്ഭവജാതകം • 515. Sambhavajātakaṃ