Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / ఉదానపాళి • Udānapāḷi |
౮. సున్దరీసుత్తం
8. Sundarīsuttaṃ
౩౮. ఏవం మే సుతం – ఏకం సమయం భగవా సావత్థియం విహరతి జేతవనే అనాథపిణ్డికస్స ఆరామే. తేన ఖో పన సమయేన భగవా సక్కతో హోతి గరుకతో మానితో పూజితో అపచితో లాభీ చీవరపిణ్డపాతసేనాసనగిలానపచ్చయభేసజ్జపరిక్ఖారానం . భిక్ఖుసఙ్ఘోపి సక్కతో హోతి గరుకతో మానితో పూజితో అపచితో లాభీ చీవరపిణ్డపాతసేనాసనగిలానపచ్చయభేసజ్జపరిక్ఖారానం. అఞ్ఞతిత్థియా పన పరిబ్బాజకా అసక్కతా హోన్తి అగరుకతా అమానితా అపూజితా అనపచితా న లాభినో చీవరపిణ్డపాతసేనాసనగిలానపచ్చయభేసజ్జపరిక్ఖారానం.
38. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena bhagavā sakkato hoti garukato mānito pūjito apacito lābhī cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānapaccayabhesajjaparikkhārānaṃ . Bhikkhusaṅghopi sakkato hoti garukato mānito pūjito apacito lābhī cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānapaccayabhesajjaparikkhārānaṃ. Aññatitthiyā pana paribbājakā asakkatā honti agarukatā amānitā apūjitā anapacitā na lābhino cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānapaccayabhesajjaparikkhārānaṃ.
అథ ఖో తే అఞ్ఞతిత్థియా పరిబ్బాజకా భగవతో సక్కారం అసహమానా భిక్ఖుసఙ్ఘస్స చ యేన సున్దరీ పరిబ్బాజికా తేనుపసఙ్కమింసు; ఉపసఙ్కమిత్వా సున్దరిం పరిబ్బాజికం ఏతదవోచుం – ‘‘ఉస్సహసి త్వం, భగిని, ఞాతీనం అత్థం కాతు’’న్తి? ‘‘క్యాహం, అయ్యా, కరోమి? కిం మయా న సక్కా 1 కాతుం? జీవితమ్పి మే పరిచ్చత్తం ఞాతీనం అత్థాయా’’తి.
Atha kho te aññatitthiyā paribbājakā bhagavato sakkāraṃ asahamānā bhikkhusaṅghassa ca yena sundarī paribbājikā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā sundariṃ paribbājikaṃ etadavocuṃ – ‘‘ussahasi tvaṃ, bhagini, ñātīnaṃ atthaṃ kātu’’nti? ‘‘Kyāhaṃ, ayyā, karomi? Kiṃ mayā na sakkā 2 kātuṃ? Jīvitampi me pariccattaṃ ñātīnaṃ atthāyā’’ti.
‘‘తేన హి, భగిని, అభిక్ఖణం జేతవనం గచ్ఛాహీ’’తి. ‘‘ఏవం, అయ్యా’’తి ఖో సున్దరీ పరిబ్బాజికా తేసం అఞ్ఞతిత్థియానం పరిబ్బాజకానం పటిస్సుత్వా అభిక్ఖణం జేతవనం అగమాసి.
‘‘Tena hi, bhagini, abhikkhaṇaṃ jetavanaṃ gacchāhī’’ti. ‘‘Evaṃ, ayyā’’ti kho sundarī paribbājikā tesaṃ aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ paṭissutvā abhikkhaṇaṃ jetavanaṃ agamāsi.
యదా తే అఞ్ఞింసు అఞ్ఞతిత్థియా పరిబ్బాజకా – ‘‘వోదిట్ఠా ఖో సున్దరీ పరిబ్బాజికా బహుజనేన అభిక్ఖణం జేతవనం గచ్ఛతీ’’తి 3. అథ నం జీవితా వోరోపేత్వా తత్థేవ జేతవనస్స పరిఖాకూపే నిక్ఖిపిత్వా 4 యేన రాజా పసేనది కోసలో తేనుపసఙ్కమింసు; ఉపసఙ్కమిత్వా రాజానం పసేనదిం కోసలం ఏతదవోచుం – ‘‘యా సా, మహారాజ, సున్దరీ పరిబ్బాజికా; సా నో న దిస్సతీ’’తి. ‘‘కత్థ పన తుమ్హే ఆసఙ్కథా’’తి ? ‘‘జేతవనే, మహారాజా’’తి. ‘‘తేన హి జేతవనం విచినథా’’తి.
Yadā te aññiṃsu aññatitthiyā paribbājakā – ‘‘vodiṭṭhā kho sundarī paribbājikā bahujanena abhikkhaṇaṃ jetavanaṃ gacchatī’’ti 5. Atha naṃ jīvitā voropetvā tattheva jetavanassa parikhākūpe nikkhipitvā 6 yena rājā pasenadi kosalo tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā rājānaṃ pasenadiṃ kosalaṃ etadavocuṃ – ‘‘yā sā, mahārāja, sundarī paribbājikā; sā no na dissatī’’ti. ‘‘Kattha pana tumhe āsaṅkathā’’ti ? ‘‘Jetavane, mahārājā’’ti. ‘‘Tena hi jetavanaṃ vicinathā’’ti.
అథ ఖో తే అఞ్ఞతిత్థియా పరిబ్బాజకా జేతవనం విచినిత్వా యథానిక్ఖిత్తం పరిఖాకూపా ఉద్ధరిత్వా మఞ్చకం ఆరోపేత్వా సావత్థిం పవేసేత్వా రథియాయ రథియం సిఙ్ఘాటకేన సిఙ్ఘాటకం ఉపసఙ్కమిత్వా మనుస్సే ఉజ్ఝాపేసుం –
Atha kho te aññatitthiyā paribbājakā jetavanaṃ vicinitvā yathānikkhittaṃ parikhākūpā uddharitvā mañcakaṃ āropetvā sāvatthiṃ pavesetvā rathiyāya rathiyaṃ siṅghāṭakena siṅghāṭakaṃ upasaṅkamitvā manusse ujjhāpesuṃ –
‘‘పస్సథాయ్యా సమణానం సక్యపుత్తియానం కమ్మం! అలజ్జినో ఇమే సమణా సక్యపుత్తియా దుస్సీలా పాపధమ్మా ముసావాదినో అబ్రహ్మచారినో. ఇమే హి నామ ధమ్మచారినో సమచారినో బ్రహ్మచారినో సచ్చవాదినో సీలవన్తో కల్యాణధమ్మా పటిజానిస్సన్తి! నత్థి ఇమేసం సామఞ్ఞం, నత్థి ఇమేసం బ్రహ్మఞ్ఞం. నట్ఠం ఇమేసం సామఞ్ఞం, నట్ఠం ఇమేసం బ్రహ్మఞ్ఞం. కుతో ఇమేసం సామఞ్ఞం, కుతో ఇమేసం బ్రహ్మఞ్ఞం? అపగతా ఇమే సామఞ్ఞా, అపగతా ఇమే బ్రహ్మఞ్ఞా. కథఞ్హి నామ పురిసో పురిసకిచ్చం కరిత్వా ఇత్థిం జీవితా వోరోపేస్సతీ’’తి!
‘‘Passathāyyā samaṇānaṃ sakyaputtiyānaṃ kammaṃ! Alajjino ime samaṇā sakyaputtiyā dussīlā pāpadhammā musāvādino abrahmacārino. Ime hi nāma dhammacārino samacārino brahmacārino saccavādino sīlavanto kalyāṇadhammā paṭijānissanti! Natthi imesaṃ sāmaññaṃ, natthi imesaṃ brahmaññaṃ. Naṭṭhaṃ imesaṃ sāmaññaṃ, naṭṭhaṃ imesaṃ brahmaññaṃ. Kuto imesaṃ sāmaññaṃ, kuto imesaṃ brahmaññaṃ? Apagatā ime sāmaññā, apagatā ime brahmaññā. Kathañhi nāma puriso purisakiccaṃ karitvā itthiṃ jīvitā voropessatī’’ti!
తేన ఖో పన సమయేన సావత్థియం మనుస్సా భిక్ఖూ దిస్వా అసబ్భాహి ఫరుసాహి వాచాహి అక్కోసన్తి పరిభాసన్తి రోసన్తి విహేసన్తి –
Tena kho pana samayena sāvatthiyaṃ manussā bhikkhū disvā asabbhāhi pharusāhi vācāhi akkosanti paribhāsanti rosanti vihesanti –
‘‘అలజ్జినో ఇమే సమణా సక్యపుత్తియా దుస్సీలా పాపధమ్మా ముసావాదినో అబ్రహ్మచారినో . ఇమే హి నామ ధమ్మచారినో సమచారినో బ్రహ్మచారినో సచ్చవాదినో సీలవన్తో కల్యాణధమ్మా పటిజానిస్సన్తి! నత్థి ఇమేసం సామఞ్ఞం, నత్థి ఇమేసం బ్రహ్మఞ్ఞం. నట్ఠం ఇమేసం సామఞ్ఞం, నట్ఠం ఇమేసం బ్రహ్మఞ్ఞం. కుతో ఇమేసం సామఞ్ఞం, కుతో ఇమేసం బ్రహ్మఞ్ఞం? అపగతా ఇమే సామఞ్ఞా, అపగతా ఇమే బ్రహ్మఞ్ఞా. కథఞ్హి నామ పురిసో పురిసకిచ్చం కరిత్వా ఇత్థిం జీవితా వోరోపేస్సతీ’’తి!
‘‘Alajjino ime samaṇā sakyaputtiyā dussīlā pāpadhammā musāvādino abrahmacārino . Ime hi nāma dhammacārino samacārino brahmacārino saccavādino sīlavanto kalyāṇadhammā paṭijānissanti! Natthi imesaṃ sāmaññaṃ, natthi imesaṃ brahmaññaṃ. Naṭṭhaṃ imesaṃ sāmaññaṃ, naṭṭhaṃ imesaṃ brahmaññaṃ. Kuto imesaṃ sāmaññaṃ, kuto imesaṃ brahmaññaṃ? Apagatā ime sāmaññā, apagatā ime brahmaññā. Kathañhi nāma puriso purisakiccaṃ karitvā itthiṃ jīvitā voropessatī’’ti!
అథ ఖో సమ్బహులా భిక్ఖూ పుబ్బణ్హసమయం నివాసేత్వా పత్తచీవరమాదాయ సావత్థిం పిణ్డాయ పావిసింసు. సావత్థియం పిణ్డాయ చరిత్వా పచ్ఛాభత్తం పిణ్డపాతపటిక్కన్తా యేన భగవా తేనుపసఙ్కమింసు; ఉపసఙ్కమిత్వా భగవన్తం అభివాదేత్వా ఏకమన్తం నిసీదింసు. ఏకమన్తం నిసిన్నా ఖో తే భిక్ఖూ భగవన్తం ఏతదవోచుం –
Atha kho sambahulā bhikkhū pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṃ piṇḍāya pāvisiṃsu. Sāvatthiyaṃ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantā yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṃ etadavocuṃ –
‘‘ఏతరహి, భన్తే, సావత్థియం మనుస్సా భిక్ఖూ దిస్వా అసబ్భాహి ఫరుసాహి వాచాహి అక్కోసన్తి పరిభాసన్తి రోసన్తి విహేసన్తి – ‘అలజ్జినో ఇమే సమణా సక్యపుత్తియా దుస్సీలా పాపధమ్మా ముసావాదినో అబ్రహ్మచారినో. ఇమే హి నామ ధమ్మచారినో సమచారినో బ్రహ్మచారినో సచ్చవాదినో సీలవన్తో కల్యాణధమ్మా పటిజానిస్సన్తి. నత్థి ఇమేసం సామఞ్ఞం, నత్థి ఇమేసం బ్రహ్మఞ్ఞం. నట్ఠం ఇమేసం సామఞ్ఞం, నట్ఠం ఇమేసం బ్రహ్మఞ్ఞం. కుతో ఇమేసం సామఞ్ఞం, కుతో ఇమేసం బ్రహ్మఞ్ఞం? అపగతా ఇమే సామఞ్ఞా, అపగతా ఇమే బ్రహ్మఞ్ఞా. కథఞ్హి నామ పురిసో పురిసకిచ్చం కరిత్వా ఇత్థిం జీవితా వోరోపేస్సతీ’’’తి!
‘‘Etarahi, bhante, sāvatthiyaṃ manussā bhikkhū disvā asabbhāhi pharusāhi vācāhi akkosanti paribhāsanti rosanti vihesanti – ‘alajjino ime samaṇā sakyaputtiyā dussīlā pāpadhammā musāvādino abrahmacārino. Ime hi nāma dhammacārino samacārino brahmacārino saccavādino sīlavanto kalyāṇadhammā paṭijānissanti. Natthi imesaṃ sāmaññaṃ, natthi imesaṃ brahmaññaṃ. Naṭṭhaṃ imesaṃ sāmaññaṃ, naṭṭhaṃ imesaṃ brahmaññaṃ. Kuto imesaṃ sāmaññaṃ, kuto imesaṃ brahmaññaṃ? Apagatā ime sāmaññā, apagatā ime brahmaññā. Kathañhi nāma puriso purisakiccaṃ karitvā itthiṃ jīvitā voropessatī’’’ti!
‘‘నేసో, భిక్ఖవే, సద్దో చిరం భవిస్సతి సత్తాహమేవ భవిస్సతి. సత్తాహస్స అచ్చయేన అన్తరధాయిస్సతి. తేన హి, భిక్ఖవే, యే మనుస్సా భిక్ఖూ దిస్వా అసబ్భాహి ఫరుసాహి వాచాహి అక్కోసన్తి పరిభాసన్తి రోసన్తి విహేసన్తి, తే తుమ్హే ఇమాయ గాథాయ పటిచోదేథ –
‘‘Neso, bhikkhave, saddo ciraṃ bhavissati sattāhameva bhavissati. Sattāhassa accayena antaradhāyissati. Tena hi, bhikkhave, ye manussā bhikkhū disvā asabbhāhi pharusāhi vācāhi akkosanti paribhāsanti rosanti vihesanti, te tumhe imāya gāthāya paṭicodetha –
‘‘‘అభూతవాదీ నిరయం ఉపేతి,
‘‘‘Abhūtavādī nirayaṃ upeti,
ఉభోపి తే పేచ్చ సమా భవన్తి,
Ubhopi te pecca samā bhavanti,
నిహీనకమ్మా మనుజా పరత్థా’’’తి.
Nihīnakammā manujā paratthā’’’ti.
అథ ఖో తే భిక్ఖూ భగవతో సన్తికే ఇమం గాథం పరియాపుణిత్వా యే మనుస్సా భిక్ఖూ దిస్వా అసబ్భాహి ఫరుసాహి వాచాహి అక్కోసన్తి పరిభాసన్తి రోసన్తి విహేసన్తి తే ఇమాయ గాథాయ పటిచోదేన్తి –
Atha kho te bhikkhū bhagavato santike imaṃ gāthaṃ pariyāpuṇitvā ye manussā bhikkhū disvā asabbhāhi pharusāhi vācāhi akkosanti paribhāsanti rosanti vihesanti te imāya gāthāya paṭicodenti –
‘‘అభూతవాదీ నిరయం ఉపేతి,
‘‘Abhūtavādī nirayaṃ upeti,
యో వాపి కత్వా న కరోమిచాహ;
Yo vāpi katvā na karomicāha;
ఉభోపి తే పేచ్చ సమా భవన్తి,
Ubhopi te pecca samā bhavanti,
నిహీనకమ్మా మనుజా పరత్థా’’తి.
Nihīnakammā manujā paratthā’’ti.
మనుస్సానం ఏతదహోసి – ‘‘అకారకా ఇమే సమణా సక్యపుత్తియా. నయిమేహి కతం. సపన్తిమే సమణా సక్యపుత్తియా’’తి. నేవ సో సద్దో చిరం అహోసి. సత్తాహమేవ అహోసి. సత్తాహస్స అచ్చయేన అన్తరధాయి.
Manussānaṃ etadahosi – ‘‘akārakā ime samaṇā sakyaputtiyā. Nayimehi kataṃ. Sapantime samaṇā sakyaputtiyā’’ti. Neva so saddo ciraṃ ahosi. Sattāhameva ahosi. Sattāhassa accayena antaradhāyi.
అథ ఖో సమ్బహులా భిక్ఖూ యేన భగవా తేనుపసఙ్కమింసు; ఉపసఙ్కమిత్వా భగవన్తం అభివాదేత్వా ఏకమన్తం నిసీదింసు. ఏకమన్తం నిసిన్నా ఖో తే భిక్ఖూ భగవతో ఏతదవోచుం –
Atha kho sambahulā bhikkhū yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū bhagavato etadavocuṃ –
‘‘అచ్ఛరియం, భన్తే, అబ్భుతం, భన్తే! యావ సుభాసితం చిదం భన్తే భగవతా – ‘నేసో, భిక్ఖవే, సద్దో చిరం భవిస్సతి. సత్తాహమేవ భవిస్సతి. సత్తాహస్స అచ్చయేన అన్తరధాయిస్సతీ’తి. అన్తరహితో సో, భన్తే, సద్దో’’తి.
‘‘Acchariyaṃ, bhante, abbhutaṃ, bhante! Yāva subhāsitaṃ cidaṃ bhante bhagavatā – ‘neso, bhikkhave, saddo ciraṃ bhavissati. Sattāhameva bhavissati. Sattāhassa accayena antaradhāyissatī’ti. Antarahito so, bhante, saddo’’ti.
అథ ఖో భగవా ఏతమత్థం విదిత్వా తాయం వేలాయం ఇమం ఉదానం ఉదానేసి –
Atha kho bhagavā etamatthaṃ viditvā tāyaṃ velāyaṃ imaṃ udānaṃ udānesi –
‘‘తుదన్తి వాచాయ జనా అసఞ్ఞతా,
‘‘Tudanti vācāya janā asaññatā,
సరేహి సఙ్గామగతంవ కుఞ్జరం;
Sarehi saṅgāmagataṃva kuñjaraṃ;
సుత్వాన వాక్యం ఫరుసం ఉదీరితం,
Sutvāna vākyaṃ pharusaṃ udīritaṃ,
అధివాసయే భిక్ఖు అదుట్ఠచిత్తో’’తి. అట్ఠమం;
Adhivāsaye bhikkhu aduṭṭhacitto’’ti. aṭṭhamaṃ;
Footnotes:
Related texts:
అట్ఠకథా • Aṭṭhakathā / సుత్తపిటక (అట్ఠకథా) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / ఖుద్దకనికాయ (అట్ఠకథా) • Khuddakanikāya (aṭṭhakathā) / ఉదాన-అట్ఠకథా • Udāna-aṭṭhakathā / ౮. సున్దరీసుత్తవణ్ణనా • 8. Sundarīsuttavaṇṇanā