Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / અઙ્ગુત્તરનિકાય • Aṅguttaranikāya |
૩. સુતસુત્તં
3. Sutasuttaṃ
૧૮૩. એકં સમયં ભગવા રાજગહે વિહરતિ વેળુવને કલન્દકનિવાપે. અથ ખો વસ્સકારો બ્રાહ્મણો મગધમહામત્તો યેન ભગવા તેનુપસઙ્કમિ; ઉપસઙ્કમિત્વા ભગવતા સદ્ધિં સમ્મોદિ. સમ્મોદનીયં કથં સારણીયં વીતિસારેત્વા એકમન્તં નિસીદિ. એકમન્તં નિસિન્નો ખો વસ્સકારો બ્રાહ્મણો મગધમહામત્તો ભગવન્તં એતદવોચ –
183. Ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe. Atha kho vassakāro brāhmaṇo magadhamahāmatto yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho vassakāro brāhmaṇo magadhamahāmatto bhagavantaṃ etadavoca –
‘‘અહઞ્હિ, ભો ગોતમ, એવંવાદી એવંદિટ્ઠિ 1 – ‘યો કોચિ દિટ્ઠં ભાસતિ – એવં મે દિટ્ઠન્તિ, નત્થિ તતો દોસો; યો કોચિ સુતં ભાસતિ – એવં મે સુતન્તિ, નત્થિ તતો દોસો; યો કોચિ મુતં ભાસતિ – એવં મે મુતન્તિ, નત્થિ તતો દોસો; યો કોચિ વિઞ્ઞાતં ભાસતિ – એવં મે વિઞ્ઞાતન્તિ, નત્થિ તતો દોસો’’’તિ.
‘‘Ahañhi, bho gotama, evaṃvādī evaṃdiṭṭhi 2 – ‘yo koci diṭṭhaṃ bhāsati – evaṃ me diṭṭhanti, natthi tato doso; yo koci sutaṃ bhāsati – evaṃ me sutanti, natthi tato doso; yo koci mutaṃ bhāsati – evaṃ me mutanti, natthi tato doso; yo koci viññātaṃ bhāsati – evaṃ me viññātanti, natthi tato doso’’’ti.
‘‘નાહં, બ્રાહ્મણ, સબ્બં દિટ્ઠં ભાસિતબ્બન્તિ વદામિ; ન પનાહં, બ્રાહ્મણ, સબ્બં દિટ્ઠં ન ભાસિતબ્બન્તિ વદામિ; નાહં, બ્રાહ્મણ, સબ્બં સુતં ભાસિતબ્બન્તિ વદામિ; ન પનાહં, બ્રાહ્મણ, સબ્બં સુતં ન ભાસિતબ્બન્તિ વદામિ; નાહં, બ્રાહ્મણ, સબ્બં મુતં ભાસિતબ્બન્તિ વદામિ; ન પનાહં, બ્રાહ્મણ, સબ્બં મુતં ન ભાસિતબ્બન્તિ વદામિ; નાહં, બ્રાહ્મણ, સબ્બં વિઞ્ઞાતં ભાસિતબ્બન્તિ વદામિ; ન પનાહં, બ્રાહ્મણ, સબ્બં વિઞ્ઞાતં ન ભાસિતબ્બન્તિ વદામિ.
‘‘Nāhaṃ, brāhmaṇa, sabbaṃ diṭṭhaṃ bhāsitabbanti vadāmi; na panāhaṃ, brāhmaṇa, sabbaṃ diṭṭhaṃ na bhāsitabbanti vadāmi; nāhaṃ, brāhmaṇa, sabbaṃ sutaṃ bhāsitabbanti vadāmi; na panāhaṃ, brāhmaṇa, sabbaṃ sutaṃ na bhāsitabbanti vadāmi; nāhaṃ, brāhmaṇa, sabbaṃ mutaṃ bhāsitabbanti vadāmi; na panāhaṃ, brāhmaṇa, sabbaṃ mutaṃ na bhāsitabbanti vadāmi; nāhaṃ, brāhmaṇa, sabbaṃ viññātaṃ bhāsitabbanti vadāmi; na panāhaṃ, brāhmaṇa, sabbaṃ viññātaṃ na bhāsitabbanti vadāmi.
‘‘યઞ્હિ, બ્રાહ્મણ, દિટ્ઠં ભાસતો અકુસલા ધમ્મા અભિવડ્ઢન્તિ, કુસલા ધમ્મા પરિહાયન્તિ, એવરૂપં દિટ્ઠં ન ભાસિતબ્બન્તિ વદામિ. યઞ્ચ ખ્વસ્સ, બ્રાહ્મણ, દિટ્ઠં અભાસતો કુસલા ધમ્મા પરિહાયન્તિ, અકુસલા ધમ્મા અભિવડ્ઢન્તિ, એવરૂપં દિટ્ઠં ભાસિતબ્બન્તિ વદામિ.
‘‘Yañhi, brāhmaṇa, diṭṭhaṃ bhāsato akusalā dhammā abhivaḍḍhanti, kusalā dhammā parihāyanti, evarūpaṃ diṭṭhaṃ na bhāsitabbanti vadāmi. Yañca khvassa, brāhmaṇa, diṭṭhaṃ abhāsato kusalā dhammā parihāyanti, akusalā dhammā abhivaḍḍhanti, evarūpaṃ diṭṭhaṃ bhāsitabbanti vadāmi.
‘‘યઞ્હિ, બ્રાહ્મણ, સુતં ભાસતો અકુસલા ધમ્મા અભિવડ્ઢન્તિ, કુસલા ધમ્મા પરિહાયન્તિ , એવરૂપં સુતં ન ભાસિતબ્બન્તિ વદામિ. યઞ્ચ ખ્વસ્સ, બ્રાહ્મણ, સુતં અભાસતો કુસલા ધમ્મા પરિહાયન્તિ, અકુસલા ધમ્મા અભિવડ્ઢન્તિ, એવરૂપં સુતં ભાસિતબ્બન્તિ વદામિ.
‘‘Yañhi, brāhmaṇa, sutaṃ bhāsato akusalā dhammā abhivaḍḍhanti, kusalā dhammā parihāyanti , evarūpaṃ sutaṃ na bhāsitabbanti vadāmi. Yañca khvassa, brāhmaṇa, sutaṃ abhāsato kusalā dhammā parihāyanti, akusalā dhammā abhivaḍḍhanti, evarūpaṃ sutaṃ bhāsitabbanti vadāmi.
‘‘યઞ્હિ, બ્રાહ્મણ, મુતં ભાસતો અકુસલા ધમ્મા અભિવડ્ઢન્તિ, કુસલા ધમ્મા પરિહાયન્તિ, એવરૂપં મુતં ન ભાસિતબ્બન્તિ વદામિ. યઞ્ચ ખ્વસ્સ, બ્રાહ્મણ, મુતં અભાસતો કુસલા ધમ્મા પરિહાયન્તિ, અકુસલા ધમ્મા અભિવડ્ઢન્તિ, એવરૂપં મુતં ભાસિતબ્બન્તિ વદામિ .
‘‘Yañhi, brāhmaṇa, mutaṃ bhāsato akusalā dhammā abhivaḍḍhanti, kusalā dhammā parihāyanti, evarūpaṃ mutaṃ na bhāsitabbanti vadāmi. Yañca khvassa, brāhmaṇa, mutaṃ abhāsato kusalā dhammā parihāyanti, akusalā dhammā abhivaḍḍhanti, evarūpaṃ mutaṃ bhāsitabbanti vadāmi .
‘‘યઞ્હિ , બ્રાહ્મણ, વિઞ્ઞાતં ભાસતો અકુસલા ધમ્મા અભિવડ્ઢન્તિ, કુસલા ધમ્મા પરિહાયન્તિ, એવરૂપં વિઞ્ઞાતં ન ભાસિતબ્બન્તિ વદામિ. યઞ્ચ ખ્વસ્સ, બ્રાહ્મણ, વિઞ્ઞાતં અભાસતો કુસલા ધમ્મા પરિહાયન્તિ, અકુસલા ધમ્મા અભિવડ્ઢન્તિ, એવરૂપં વિઞ્ઞાતં ભાસિતબ્બન્તિ વદામી’’તિ.
‘‘Yañhi , brāhmaṇa, viññātaṃ bhāsato akusalā dhammā abhivaḍḍhanti, kusalā dhammā parihāyanti, evarūpaṃ viññātaṃ na bhāsitabbanti vadāmi. Yañca khvassa, brāhmaṇa, viññātaṃ abhāsato kusalā dhammā parihāyanti, akusalā dhammā abhivaḍḍhanti, evarūpaṃ viññātaṃ bhāsitabbanti vadāmī’’ti.
અથ ખો વસ્સકારો બ્રાહ્મણો મગધમહામત્તો ભગવતો ભાસિતં અભિનન્દિત્વા અનુમોદિત્વા ઉટ્ઠાયાસના પક્કામીતિ. તતિયં.
Atha kho vassakāro brāhmaṇo magadhamahāmatto bhagavato bhāsitaṃ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā pakkāmīti. Tatiyaṃ.
Footnotes:
Related texts:
અટ્ઠકથા • Aṭṭhakathā / સુત્તપિટક (અટ્ઠકથા) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / અઙ્ગુત્તરનિકાય (અટ્ઠકથા) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / ૩. સુતસુત્તવણ્ણના • 3. Sutasuttavaṇṇanā
ટીકા • Tīkā / સુત્તપિટક (ટીકા) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / અઙ્ગુત્તરનિકાય (ટીકા) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / ૧-૩. યોધાજીવસુત્તાદિવણ્ણના • 1-3. Yodhājīvasuttādivaṇṇanā