Library / Tipiṭaka / တိပိဋက • Tipiṭaka / ဇာတက-အဋ္ဌကထာ • Jātaka-aṭṭhakathā

    [၅၈] ၈. တယောဓမ္မဇာတကဝဏ္ဏနာ

    [58] 8. Tayodhammajātakavaṇṇanā

    ယသ္သ ဧတေ တယော ဓမ္မာတိ ဣဒံ သတ္ထာ ဝေဠုဝနေ ဝိဟရန္တော ဒေဝဒတ္တသ္သ ဝဓာယ ပရိသက္ကနမေဝာရဗ္ဘ ကထေသိ။

    Yassa ete tayo dhammāti idaṃ satthā veḷuvane viharanto devadattassa vadhāya parisakkanamevārabbha kathesi.

    အတီတေ ဗာရာဏသိယံ ဗ္ရဟ္မဒတ္တေ ရဇ္ဇံ ကာရေန္တေ ဒေဝဒတ္တော ဝာနရယောနိယံ နိဗ္ဗတ္တိတ္ဝာ ဟိမဝန္တပ္ပဒေသေ ယူထံ ပရိဟရန္တော အတ္တာနံ ပဋိစ္စ ဇာတာနံ ဝာနရပောတကာနံ ‘‘ဝုဍ္ဎိပ္ပတ္တာ ဣမေ ယူထံ ပရိဟရေယ္ယု’’န္တိ ဘယေန ဒန္တေဟိ ဍံသိတ္ဝာ တေသံ ဗီဇာနိ ဥပ္ပာဋေတိ။ တဒာ ဗောဓိသတ္တောပိ တညေဝ ပဋိစ္စ ဧကိသ္သာ ဝာနရိယာ ကုစ္ဆိသ္မိံ ပဋိသန္ဓိံ ဂဏ္ဟိ။ အထ သာ ဝာနရီ ဂဗ္ဘသ္သ ပတိဋ္ဌိတဘာဝံ ဉတ္ဝာ အတ္တနော ဂဗ္ဘံ အနုရက္ခမာနာ အညံ ပဗ္ဗတပာဒံ အဂမာသိ။ သာ ပရိပက္ကဂဗ္ဘာ ဗောဓိသတ္တံ ဝိဇာယိ။ သော ဝုဍ္ဎိမန္ဝာယ ဝိညုတံ ပတ္တော ထာမသမ္ပန္နော အဟောသိ။ သော ဧကဒိဝသံ မာတရံ ပုစ္ဆိ ‘‘အမ္မ, မယ္ဟံ ပိတာ ကဟ’’န္တိ? ‘‘တာတ, အသုကသ္မိံ နာမ ပဗ္ဗတပာဒေ ယူထံ ပရိဟရန္တော ဝသတီ’’တိ။ ‘‘အမ္မ, တသ္သ မံ သန္တိကံ နေဟီ’’တိ။ ‘‘တာတ, န သက္ကာ တယာ ပိတု သန္တိကံ ဂန္တုံ။ ပိတာ ဟိ တေ အတ္တာနံ ပဋိစ္စ ဇာတာနံ ဝာနရပောတကာနံ ယူထပရိဟရဏဘယေန ဒန္တေဟိ ဍံသိတ္ဝာ ဗီဇာနိ ဥပ္ပာဋေတီ’’တိ။ ‘‘အမ္မ, နေဟိ မံ တတ္ထ, အဟံ ဇာနိသ္သာမီ’’တိ။ သာ ပုတ္တံ အာဒာယ တသ္သ သန္တိကံ အဂမာသိ။

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente devadatto vānarayoniyaṃ nibbattitvā himavantappadese yūthaṃ pariharanto attānaṃ paṭicca jātānaṃ vānarapotakānaṃ ‘‘vuḍḍhippattā ime yūthaṃ parihareyyu’’nti bhayena dantehi ḍaṃsitvā tesaṃ bījāni uppāṭeti. Tadā bodhisattopi taññeva paṭicca ekissā vānariyā kucchismiṃ paṭisandhiṃ gaṇhi. Atha sā vānarī gabbhassa patiṭṭhitabhāvaṃ ñatvā attano gabbhaṃ anurakkhamānā aññaṃ pabbatapādaṃ agamāsi. Sā paripakkagabbhā bodhisattaṃ vijāyi. So vuḍḍhimanvāya viññutaṃ patto thāmasampanno ahosi. So ekadivasaṃ mātaraṃ pucchi ‘‘amma, mayhaṃ pitā kaha’’nti? ‘‘Tāta, asukasmiṃ nāma pabbatapāde yūthaṃ pariharanto vasatī’’ti. ‘‘Amma, tassa maṃ santikaṃ nehī’’ti. ‘‘Tāta, na sakkā tayā pitu santikaṃ gantuṃ. Pitā hi te attānaṃ paṭicca jātānaṃ vānarapotakānaṃ yūthapariharaṇabhayena dantehi ḍaṃsitvā bījāni uppāṭetī’’ti. ‘‘Amma, nehi maṃ tattha, ahaṃ jānissāmī’’ti. Sā puttaṃ ādāya tassa santikaṃ agamāsi.

    သော ဝာနရော အတ္တနော ပုတ္တံ ဒိသ္ဝာဝ ‘‘အယံ ဝဍ္ဎန္တော မယ္ဟံ ယူထံ ပရိဟရိတုံ န ဒသ္သတိ, ဣဒာနေဝ မာရေတဗ္ဗော’’တိ ‘‘ဧတံ အာလိင္ဂန္တော ဝိယ ဂာဠ္ဟံ ပီဠေတ္ဝာ ဇီဝိတက္ခယံ ပာပေသ္သာမီ’’တိ စိန္တေတ္ဝာ ‘‘ဧဟိ, တာတ, ဧတ္တကံ ကာလံ ကဟံ ဂတောသီ’’တိ ဗောဓိသတ္တံ အာလိင္ဂန္တော ဝိယ နိပ္ပီဠေသိ။ ဗောဓိသတ္တော ပန နာဂဗလော ထာမသမ္ပန္နော, သောပိ နံ နိပ္ပီဠေသိ, အထသ္သ အဋ္ဌီနိ ဘိဇ္ဇနာကာရပ္ပတ္တာနိ အဟေသုံ။ အထသ္သ ဧတဒဟောသိ ‘‘အယံ ဝဍ္ဎန္တော မံ မာရေသ္သတိ, ကေန နု ခော ဥပာယေန ပုရေတရညေဝ မာရေယ္ယ’’န္တိ။ တတော စိန္တေသိ ‘‘အယံ အဝိဒူရေ ရက္ခသပရိဂ္ဂဟိတော သရော အတ္ထိ, တတ္ထ နံ ရက္ခသေန ခာဒာပေသ္သာမီ’’တိ။ အထ နံ ဧဝမာဟ ‘‘တာတ, အဟံ မဟလ္လကော, ဣမံ ယူထံ တုယ္ဟံ နိယ္ယာဒေမိ, အဇ္ဇေဝ တံ ရာဇာနံ ကရောမိ, အသုကသ္မိံ နာမ ဌာနေ သရော အတ္ထိ, တတ္ထ ဒ္ဝေ ကုမုဒိနိယော, တိသ္သော ဥပ္ပလိနိယော, ပဉ္စ ပဒုမိနိယော စ ပုပ္ဖန္တိ, ဂစ္ဆ, တတော ပုပ္ဖာနိ အာဟရာ’’တိ။ သော ‘‘သာဓု, တာတ, အာဟရိသ္သာမီ’’တိ ဂန္တ္ဝာ သဟသာ အနောတရိတ္ဝာ သမန္တာ ပဒံ ပရိစ္ဆိန္ဒန္တော ဩတိဏ္ဏပဒညေဝ အဒ္ဒသ, န ဥတ္တိဏ္ဏပဒံ။ သော ‘‘ဣမိနာ သရေန ရက္ခသပရိဂ္ဂဟိတေန ဘဝိတဗ္ဗံ, မယ္ဟံ ပိတာ အတ္တနာ မာရေတုံ အသက္ကောန္တော ရက္ခသေန မံ ခာဒာပေတုကာမော ဘဝိသ္သတိ , အဟံ ဣမဉ္စ သရံ န ဩတရိသ္သာမိ, ပုပ္ဖာနိ စ ဂဟေသ္သာမီ’’တိ နိရုဒကဋ္ဌာနံ ဂန္တ္ဝာ ဝေဂံ ဂဟေတ္ဝာ ဥပ္ပတိတ္ဝာ ပရတော ဂစ္ဆန္တော နိရုဒကေ ဩကာသေ ဌိတာနေဝ ဒ္ဝေ ပုပ္ဖာနိ ဂဟေတ္ဝာ ပရတီရေ ပတိ။ ပရတီရတောပိ ဩရိမတီရံ အာဂစ္ဆန္တော တေနေဝုပာယေန ဒ္ဝေ ဂဏ္ဟိ။ ဧဝံ ဥဘောသု ပသ္သေသု ရာသိံ ကရောန္တော ပုပ္ဖာနိ စ ဂဏ္ဟိ, ရက္ခသသ္သ စ အာဏဋ္ဌာနံ န ဩတရိ။

    So vānaro attano puttaṃ disvāva ‘‘ayaṃ vaḍḍhanto mayhaṃ yūthaṃ pariharituṃ na dassati, idāneva māretabbo’’ti ‘‘etaṃ āliṅganto viya gāḷhaṃ pīḷetvā jīvitakkhayaṃ pāpessāmī’’ti cintetvā ‘‘ehi, tāta, ettakaṃ kālaṃ kahaṃ gatosī’’ti bodhisattaṃ āliṅganto viya nippīḷesi. Bodhisatto pana nāgabalo thāmasampanno, sopi naṃ nippīḷesi, athassa aṭṭhīni bhijjanākārappattāni ahesuṃ. Athassa etadahosi ‘‘ayaṃ vaḍḍhanto maṃ māressati, kena nu kho upāyena puretaraññeva māreyya’’nti. Tato cintesi ‘‘ayaṃ avidūre rakkhasapariggahito saro atthi, tattha naṃ rakkhasena khādāpessāmī’’ti. Atha naṃ evamāha ‘‘tāta, ahaṃ mahallako, imaṃ yūthaṃ tuyhaṃ niyyādemi, ajjeva taṃ rājānaṃ karomi, asukasmiṃ nāma ṭhāne saro atthi, tattha dve kumudiniyo, tisso uppaliniyo, pañca paduminiyo ca pupphanti, gaccha, tato pupphāni āharā’’ti. So ‘‘sādhu, tāta, āharissāmī’’ti gantvā sahasā anotaritvā samantā padaṃ paricchindanto otiṇṇapadaññeva addasa, na uttiṇṇapadaṃ. So ‘‘iminā sarena rakkhasapariggahitena bhavitabbaṃ, mayhaṃ pitā attanā māretuṃ asakkonto rakkhasena maṃ khādāpetukāmo bhavissati , ahaṃ imañca saraṃ na otarissāmi, pupphāni ca gahessāmī’’ti nirudakaṭṭhānaṃ gantvā vegaṃ gahetvā uppatitvā parato gacchanto nirudake okāse ṭhitāneva dve pupphāni gahetvā paratīre pati. Paratīratopi orimatīraṃ āgacchanto tenevupāyena dve gaṇhi. Evaṃ ubhosu passesu rāsiṃ karonto pupphāni ca gaṇhi, rakkhasassa ca āṇaṭṭhānaṃ na otari.

    အထသ္သ ‘‘ဣတော ဥတ္တရိ ဥက္ခိပိတုံ န သက္ခိသ္သာမီ’’တိ တာနိ ပုပ္ဖာနိ ဂဟေတ္ဝာ ဧကသ္မိံ ဌာနေ ရာသိံ ကရောန္တသ္သ သော ရက္ခသော ‘‘မယာ ဧတ္တကံ ကာလံ ဧဝရူပော ပညဝာ အစ္ဆရိယပုရိသော န ဒိဋ္ဌပုဗ္ဗော, ပုပ္ဖာနိ စ နာမ ယာဝဒိစ္ဆကံ ဂဟိတာနိ, မယ္ဟဉ္စ အာဏဋ္ဌာနံ န ဩတရီ’’တိ ဥဒကံ ဒ္ဝိဓာ ဘိန္ဒန္တော ဥဒကတော ဥဋ္ဌာယ ဗောဓိသတ္တံ ဥပသင္ကမိတ္ဝာ ‘‘ဝာနရိန္ဒ, ဣမသ္မိံ လောကေ ယသ္သ တယော ဓမ္မာ အတ္ထိ, သော ပစ္စာမိတ္တံ အဘိဘဝတိ, တေ သဗ္ဗေပိ တဝ အဗ္ဘန္တရေ အတ္ထိ မညေ’’တိ ဝတ္ဝာ ဗောဓိသတ္တသ္သ ထုတိံ ကရောန္တော ဣမံ ဂာထမာဟ –

    Athassa ‘‘ito uttari ukkhipituṃ na sakkhissāmī’’ti tāni pupphāni gahetvā ekasmiṃ ṭhāne rāsiṃ karontassa so rakkhaso ‘‘mayā ettakaṃ kālaṃ evarūpo paññavā acchariyapuriso na diṭṭhapubbo, pupphāni ca nāma yāvadicchakaṃ gahitāni, mayhañca āṇaṭṭhānaṃ na otarī’’ti udakaṃ dvidhā bhindanto udakato uṭṭhāya bodhisattaṃ upasaṅkamitvā ‘‘vānarinda, imasmiṃ loke yassa tayo dhammā atthi, so paccāmittaṃ abhibhavati, te sabbepi tava abbhantare atthi maññe’’ti vatvā bodhisattassa thutiṃ karonto imaṃ gāthamāha –

    ၅၈.

    58.

    ‘‘ယသ္သ ဧတေ တယော ဓမ္မာ၊ ဝာနရိန္ဒ ယထာ တဝ။

    ‘‘Yassa ete tayo dhammā, vānarinda yathā tava;

    ဒက္ခိယံ သူရိယံ ပညာ၊ ဒိဋ္ဌံ သော အတိဝတ္တတီ’’တိ။

    Dakkhiyaṃ sūriyaṃ paññā, diṭṭhaṃ so ativattatī’’ti.

    တတ္ထ ဒက္ခိယန္တိ ဒက္ခဘာဝော, သမ္ပတ္တဘယံ ဝိဓမိတုံ ဇာနနပညာယ သမ္ပယုတ္တဥတ္တမဝီရိယသ္သေတံ နာမံ။ သူရိယန္တိ သူရဘာဝော, နိဗ္ဘယဘာဝသ္သေတံ နာမံ။ ပညာတိ ပညာပဒဋ္ဌာနာယ ဥပာယပညာယေတံ နာမံ။

    Tattha dakkhiyanti dakkhabhāvo, sampattabhayaṃ vidhamituṃ jānanapaññāya sampayuttauttamavīriyassetaṃ nāmaṃ. Sūriyanti sūrabhāvo, nibbhayabhāvassetaṃ nāmaṃ. Paññāti paññāpadaṭṭhānāya upāyapaññāyetaṃ nāmaṃ.

    ဧဝံ သော ဒကရက္ခသော ဣမာယ ဂာထာယ ဗောဓိသတ္တသ္သ ထုတိံ ကတ္ဝာ ‘‘ဣမာနိ ပုပ္ဖာနိ ကိမတ္ထံ ဟရသီ’’တိ ပုစ္ဆိ။ ‘‘ပိတာ မံ ရာဇာနံ ကာတုကာမော, တေန ကာရဏေန ဟရာမီ’’တိ။ ‘‘န သက္ကာ တာဒိသေန ဥတ္တမပုရိသေန ပုပ္ဖာနိ ဝဟိတုံ အဟံ ဝဟိသ္သာမီ’’တိ ဥက္ခိပိတ္ဝာ တသ္သ ပစ္ဆတော ပစ္ဆတော အဂမာသိ။ အထသ္သ ပိတာ ဒူရတောဝ တံ ဒိသ္ဝာ ‘‘အဟံ ဣမံ ‘ရက္ခသဘတ္တံ ဘဝိသ္သတီ’တိ ပဟိဏိံ, သော ဒာနေသ ရက္ခသံ ပုပ္ဖာနိ ဂာဟာပေန္တော အာဂစ္ဆတိ, ဣဒာနိမ္ဟိ နဋ္ဌော’’တိ စိန္တေန္တော သတ္တဓာ ဟဒယဖာလနံ ပတ္ဝာ တတ္ထေဝ ဇီဝိတက္ခယံ ပတ္တော။ သေသဝာနရာ သန္နိပတိတ္ဝာ ဗောဓိသတ္တံ ရာဇာနံ အကံသု။

    Evaṃ so dakarakkhaso imāya gāthāya bodhisattassa thutiṃ katvā ‘‘imāni pupphāni kimatthaṃ harasī’’ti pucchi. ‘‘Pitā maṃ rājānaṃ kātukāmo, tena kāraṇena harāmī’’ti. ‘‘Na sakkā tādisena uttamapurisena pupphāni vahituṃ ahaṃ vahissāmī’’ti ukkhipitvā tassa pacchato pacchato agamāsi. Athassa pitā dūratova taṃ disvā ‘‘ahaṃ imaṃ ‘rakkhasabhattaṃ bhavissatī’ti pahiṇiṃ, so dānesa rakkhasaṃ pupphāni gāhāpento āgacchati, idānimhi naṭṭho’’ti cintento sattadhā hadayaphālanaṃ patvā tattheva jīvitakkhayaṃ patto. Sesavānarā sannipatitvā bodhisattaṃ rājānaṃ akaṃsu.

    သတ္ထာ ဣမံ ဓမ္မဒေသနံ အာဟရိတ္ဝာ အနုသန္ဓိံ ဃဋေတ္ဝာ ဇာတကံ သမောဓာနေသိ – ‘‘တဒာ ယူထပတိ ဒေဝဒတ္တော အဟောသိ, ယူထပတိပုတ္တော ပန အဟမေဝ အဟောသိ’’န္တိ။

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā anusandhiṃ ghaṭetvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā yūthapati devadatto ahosi, yūthapatiputto pana ahameva ahosi’’nti.

    တယောဓမ္မဇာတကဝဏ္ဏနာ အဋ္ဌမာ။

    Tayodhammajātakavaṇṇanā aṭṭhamā.







    Related texts:



    တိပိဋက (မူလ) • Tipiṭaka (Mūla) / သုတ္တပိဋက • Suttapiṭaka / ခုဒ္ဒကနိကာယ • Khuddakanikāya / ဇာတကပာဠိ • Jātakapāḷi / ၅၈. တယောဓမ္မဇာတကံ • 58. Tayodhammajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact