Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / અઙ્ગુત્તરનિકાય • Aṅguttaranikāya |
૨. ઠાનસુત્તં
2. Ṭhānasuttaṃ
૧૯૨. ‘‘ચત્તારિમાનિ, ભિક્ખવે, ઠાનાનિ ચતૂહિ ઠાનેહિ વેદિતબ્બાનિ. કતમાનિ ચત્તારિ? સંવાસેન, ભિક્ખવે, સીલં વેદિતબ્બં, તઞ્ચ ખો દીઘેન અદ્ધુના, ન ઇત્તરં; મનસિકરોતા, નો અમનસિકરોતા; પઞ્ઞવતા, નો દુપ્પઞ્ઞેન. સંવોહારેન, ભિક્ખવે, સોચેય્યં વેદિતબ્બં, તઞ્ચ ખો દીઘેન અદ્ધુના, ન ઇત્તરં; મનસિકરોતા, નો અમનસિકરોતા; પઞ્ઞવતા, નો દુપ્પઞ્ઞેન. આપદાસુ, ભિક્ખવે, થામો વેદિતબ્બો, સો ચ ખો દીઘેન અદ્ધુના , ન ઇત્તરં; મનસિકરોતા, નો અમનસિકરોતા; પઞ્ઞવતા, નો દુપ્પઞ્ઞેન. સાકચ્છાય, ભિક્ખવે, પઞ્ઞા વેદિતબ્બા, સા ચ ખો દીઘેન અદ્ધુના, ન ઇત્તરં; મનસિકરોતા, નો અમનસિકરોતા; પઞ્ઞવતા, નો દુપ્પઞ્ઞેનાતિ.
192. ‘‘Cattārimāni, bhikkhave, ṭhānāni catūhi ṭhānehi veditabbāni. Katamāni cattāri? Saṃvāsena, bhikkhave, sīlaṃ veditabbaṃ, tañca kho dīghena addhunā, na ittaraṃ; manasikarotā, no amanasikarotā; paññavatā, no duppaññena. Saṃvohārena, bhikkhave, soceyyaṃ veditabbaṃ, tañca kho dīghena addhunā, na ittaraṃ; manasikarotā, no amanasikarotā; paññavatā, no duppaññena. Āpadāsu, bhikkhave, thāmo veditabbo, so ca kho dīghena addhunā , na ittaraṃ; manasikarotā, no amanasikarotā; paññavatā, no duppaññena. Sākacchāya, bhikkhave, paññā veditabbā, sā ca kho dīghena addhunā, na ittaraṃ; manasikarotā, no amanasikarotā; paññavatā, no duppaññenāti.
1 ‘‘‘સંવાસેન , ભિક્ખવે, સીલં વેદિતબ્બં, તઞ્ચ ખો દીઘેન અદ્ધુના, ન ઇત્તરં; મનસિકરોતા, નો અમનસિકરોતા; પઞ્ઞવતા, નો દુપ્પઞ્ઞેના’તિ, ઇતિ ખો પનેતં વુત્તં. કિઞ્ચેતં પટિચ્ચ વુત્તં? ઇધ, ભિક્ખવે, પુગ્ગલો પુગ્ગલેન સદ્ધિં સંવસમાનો એવં જાનાતિ – ‘દીઘરત્તં ખો અયમાયસ્મા ખણ્ડકારી છિદ્દકારી સબલકારી કમ્માસકારી, ન સન્તતકારી ન સન્તતવુત્તિ 2; સીલેસુ દુસ્સીલો અયમાયસ્મા, નાયમાયસ્મા સીલવા’’’તિ.
3 ‘‘‘Saṃvāsena , bhikkhave, sīlaṃ veditabbaṃ, tañca kho dīghena addhunā, na ittaraṃ; manasikarotā, no amanasikarotā; paññavatā, no duppaññenā’ti, iti kho panetaṃ vuttaṃ. Kiñcetaṃ paṭicca vuttaṃ? Idha, bhikkhave, puggalo puggalena saddhiṃ saṃvasamāno evaṃ jānāti – ‘dīgharattaṃ kho ayamāyasmā khaṇḍakārī chiddakārī sabalakārī kammāsakārī, na santatakārī na santatavutti 4; sīlesu dussīlo ayamāyasmā, nāyamāyasmā sīlavā’’’ti.
‘‘‘ઇધ પન, ભિક્ખવે, પુગ્ગલો પુગ્ગલેન સદ્ધિં સંવસમાનો એવં જાનાતિ – ‘દીઘરત્તં ખો અયમાયસ્મા અખણ્ડકારી અચ્છિદ્દકારી અસબલકારી અકમ્માસકારી સન્તતકારી સન્તતવુત્તિ; સીલેસુ સીલવા અયમાયસ્મા, નાયમાયસ્મા દુસ્સીલો’તિ. ‘સંવાસેન, ભિક્ખવે, સીલં વેદિતબ્બં, તઞ્ચ ખો દીઘેન અદ્ધુના, ન ઇત્તરં; મનસિકરોતા, નો અમનસિકરોતા; પઞ્ઞવતા, નો દુપ્પઞ્ઞેના’તિ, ઇતિ યં તં વુત્તં ઇદમેતં પટિચ્ચ વુત્તં.
‘‘‘Idha pana, bhikkhave, puggalo puggalena saddhiṃ saṃvasamāno evaṃ jānāti – ‘dīgharattaṃ kho ayamāyasmā akhaṇḍakārī acchiddakārī asabalakārī akammāsakārī santatakārī santatavutti; sīlesu sīlavā ayamāyasmā, nāyamāyasmā dussīlo’ti. ‘Saṃvāsena, bhikkhave, sīlaṃ veditabbaṃ, tañca kho dīghena addhunā, na ittaraṃ; manasikarotā, no amanasikarotā; paññavatā, no duppaññenā’ti, iti yaṃ taṃ vuttaṃ idametaṃ paṭicca vuttaṃ.
‘‘‘સંવોહારેન, ભિક્ખવે, સોચેય્યં વેદિતબ્બં, તઞ્ચ ખો દીઘેન અદ્ધુના, ન ઇત્તરં; મનસિકરોતા, નો અમનસિકરોતા; પઞ્ઞવતા, નો દુપ્પઞ્ઞેના’તિ, ઇતિ ખો પનેતં વુત્તં. કિઞ્ચેતં પટિચ્ચ વુત્તં? ઇધ, ભિક્ખવે, પુગ્ગલો પુગ્ગલેન સદ્ધિં સંવોહરમાનો એવં જાનાતિ – ‘અઞ્ઞથા ખો અયમાયસ્મા એકેન એકો વોહરતિ, અઞ્ઞથા દ્વીહિ, અઞ્ઞથા તીહિ, અઞ્ઞથા સમ્બહુલેહિ; વોક્કમતિ અયમાયસ્મા પુરિમવોહારા પચ્છિમવોહારં; અપરિસુદ્ધવોહારો અયમાયસ્મા, નાયમાયસ્મા પરિસુદ્ધવોહારો’’’તિ.
‘‘‘Saṃvohārena, bhikkhave, soceyyaṃ veditabbaṃ, tañca kho dīghena addhunā, na ittaraṃ; manasikarotā, no amanasikarotā; paññavatā, no duppaññenā’ti, iti kho panetaṃ vuttaṃ. Kiñcetaṃ paṭicca vuttaṃ? Idha, bhikkhave, puggalo puggalena saddhiṃ saṃvoharamāno evaṃ jānāti – ‘aññathā kho ayamāyasmā ekena eko voharati, aññathā dvīhi, aññathā tīhi, aññathā sambahulehi; vokkamati ayamāyasmā purimavohārā pacchimavohāraṃ; aparisuddhavohāro ayamāyasmā, nāyamāyasmā parisuddhavohāro’’’ti.
‘‘ઇધ પન, ભિક્ખવે, પુગ્ગલો પુગ્ગલેન સદ્ધિં સંવોહરમાનો એવં જાનાતિ – ‘યથેવ ખો અયમાયસ્મા એકેન એકો વોહરતિ, તથા દ્વીહિ, તથા તીહિ, તથા સમ્બહુલેહિ. નાયમાયસ્મા વોક્કમતિ પુરિમવોહારા પચ્છિમવોહારં; પરિસુદ્ધવોહારો અયમાયસ્મા, નાયમાયસ્મા અપરિસુદ્ધવોહારો’તિ . ‘સંવોહારેન, ભિક્ખવે, સોચેય્યં વેદિતબ્બં, તઞ્ચ ખો દીઘેન અદ્ધુના, ન ઇત્તરં; મનસિકરોતા, નો અમનસિકરોતા; પઞ્ઞવતા, નો દુપ્પઞ્ઞેના’તિ, ઇતિ યં તં વુત્તં ઇદમેતં પટિચ્ચ વુત્તં.
‘‘Idha pana, bhikkhave, puggalo puggalena saddhiṃ saṃvoharamāno evaṃ jānāti – ‘yatheva kho ayamāyasmā ekena eko voharati, tathā dvīhi, tathā tīhi, tathā sambahulehi. Nāyamāyasmā vokkamati purimavohārā pacchimavohāraṃ; parisuddhavohāro ayamāyasmā, nāyamāyasmā aparisuddhavohāro’ti . ‘Saṃvohārena, bhikkhave, soceyyaṃ veditabbaṃ, tañca kho dīghena addhunā, na ittaraṃ; manasikarotā, no amanasikarotā; paññavatā, no duppaññenā’ti, iti yaṃ taṃ vuttaṃ idametaṃ paṭicca vuttaṃ.
‘‘‘આપદાસુ, ભિક્ખવે, થામો વેદિતબ્બો, સો ચ ખો દીઘેન અદ્ધુના, ન ઇત્તરં; મનસિકરોતા, નો અમનસિકરોતા; પઞ્ઞવતા, નો દુપ્પઞ્ઞેના’તિ, ઇતિ ખો પનેતં વુત્તં. કિઞ્ચેતં પટિચ્ચ વુત્તં? ઇધ, ભિક્ખવે, એકચ્ચો ઞાતિબ્યસનેન વા ફુટ્ઠો સમાનો, ભોગબ્યસનેન વા ફુટ્ઠો સમાનો, રોગબ્યસનેન વા ફુટ્ઠો સમાનો ન ઇતિ પટિસઞ્ચિક્ખતિ – ‘તથાભૂતો ખો અયં લોકસન્નિવાસો તથાભૂતો અયં અત્તભાવપટિલાભો યથાભૂતે લોકસન્નિવાસે યથાભૂતે અત્તભાવપટિલાભે અટ્ઠ લોકધમ્મા લોકં અનુપરિવત્તન્તિ લોકો ચ અટ્ઠ લોકધમ્મે અનુપરિવત્તતિ – લાભો ચ, અલાભો ચ, યસો ચ, અયસો ચ, નિન્દા ચ, પસંસા ચ, સુખઞ્ચ, દુક્ખઞ્ચા’તિ. સો ઞાતિબ્યસનેન વા ફુટ્ઠો સમાનો ભોગબ્યસનેન વા ફુટ્ઠો સમાનો રોગબ્યસનેન વા ફુટ્ઠો સમાનો સોચતિ કિલમતિ પરિદેવતિ, ઉરત્તાળિં કન્દતિ, સમ્મોહં આપજ્જતિ.
‘‘‘Āpadāsu, bhikkhave, thāmo veditabbo, so ca kho dīghena addhunā, na ittaraṃ; manasikarotā, no amanasikarotā; paññavatā, no duppaññenā’ti, iti kho panetaṃ vuttaṃ. Kiñcetaṃ paṭicca vuttaṃ? Idha, bhikkhave, ekacco ñātibyasanena vā phuṭṭho samāno, bhogabyasanena vā phuṭṭho samāno, rogabyasanena vā phuṭṭho samāno na iti paṭisañcikkhati – ‘tathābhūto kho ayaṃ lokasannivāso tathābhūto ayaṃ attabhāvapaṭilābho yathābhūte lokasannivāse yathābhūte attabhāvapaṭilābhe aṭṭha lokadhammā lokaṃ anuparivattanti loko ca aṭṭha lokadhamme anuparivattati – lābho ca, alābho ca, yaso ca, ayaso ca, nindā ca, pasaṃsā ca, sukhañca, dukkhañcā’ti. So ñātibyasanena vā phuṭṭho samāno bhogabyasanena vā phuṭṭho samāno rogabyasanena vā phuṭṭho samāno socati kilamati paridevati, urattāḷiṃ kandati, sammohaṃ āpajjati.
‘‘ઇધ પન, ભિક્ખવે, એકચ્ચો ઞાતિબ્યસનેન વા ફુટ્ઠો સમાનો ભોગબ્યસનેન વા ફુટ્ઠો સમાનો રોગબ્યસનેન વા ફુટ્ઠો સમાનો ઇતિ પટિસઞ્ચિક્ખતિ – ‘તથાભૂતો ખો અયં લોકસન્નિવાસો તથાભૂતો અયં અત્તભાવપટિલાભો યથાભૂતે લોકસન્નિવાસે યથાભૂતે અત્તભાવપટિલાભે અટ્ઠ લોકધમ્મા લોકં અનુપરિવત્તન્તિ લોકો ચ અટ્ઠ લોકધમ્મે અનુપરિવત્તતિ – લાભો ચ, અલાભો ચ, યસો ચ, અયસો ચ, નિન્દા ચ, પસંસા ચ, સુખઞ્ચ, દુક્ખઞ્ચા’તિ. સો ઞાતિબ્યસનેન વા ફુટ્ઠો સમાનો ભોગબ્યસનેન વા ફુટ્ઠો સમાનો રોગબ્યસનેન વા ફુટ્ઠો સમાનો ન સોચતિ ન કિલમતિ ન પરિદેવતિ, ન ઉરત્તાળિં કન્દતિ, ન સમ્મોહં આપજ્જતિ. ‘આપદાસુ, ભિક્ખવે, થામો વેદિતબ્બો, સો ચ ખો દીઘેન અદ્ધુના, ન ઇત્તરં; મનસિકરોતા, નો અમનસિકરોતા; પઞ્ઞવતા, નો દુપ્પઞ્ઞેના’તિ, ઇતિ યં તં વુત્તં ઇદમેતં પટિચ્ચ વુત્તં.
‘‘Idha pana, bhikkhave, ekacco ñātibyasanena vā phuṭṭho samāno bhogabyasanena vā phuṭṭho samāno rogabyasanena vā phuṭṭho samāno iti paṭisañcikkhati – ‘tathābhūto kho ayaṃ lokasannivāso tathābhūto ayaṃ attabhāvapaṭilābho yathābhūte lokasannivāse yathābhūte attabhāvapaṭilābhe aṭṭha lokadhammā lokaṃ anuparivattanti loko ca aṭṭha lokadhamme anuparivattati – lābho ca, alābho ca, yaso ca, ayaso ca, nindā ca, pasaṃsā ca, sukhañca, dukkhañcā’ti. So ñātibyasanena vā phuṭṭho samāno bhogabyasanena vā phuṭṭho samāno rogabyasanena vā phuṭṭho samāno na socati na kilamati na paridevati, na urattāḷiṃ kandati, na sammohaṃ āpajjati. ‘Āpadāsu, bhikkhave, thāmo veditabbo, so ca kho dīghena addhunā, na ittaraṃ; manasikarotā, no amanasikarotā; paññavatā, no duppaññenā’ti, iti yaṃ taṃ vuttaṃ idametaṃ paṭicca vuttaṃ.
‘‘‘સાકચ્છાય, ભિક્ખવે, પઞ્ઞા વેદિતબ્બા, સા ચ ખો દીઘેન અદ્ધુના, ન ઇત્તરં; મનસિકરોતા, નો અમનસિકરોતા; પઞ્ઞવતા, નો દુપ્પઞ્ઞેના’તિ , ઇતિ ખો પનેતં વુત્તં. કિઞ્ચેતં પટિચ્ચ વુત્તં? ઇધ, ભિક્ખવે, પુગ્ગલો પુગ્ગલેન સદ્ધિં સાકચ્છાયમાનો એવં જાનાતિ – ‘યથા ખો ઇમસ્સ આયસ્મતો ઉમ્મગ્ગો યથા ચ અભિનીહારો યથા ચ પઞ્હાસમુદાહારો, દુપ્પઞ્ઞો અયમાયસ્મા, નાયમાયસ્મા પઞ્ઞવા. તં કિસ્સ હેતુ? તથા હિ અયમાયસ્મા ન ચેવ ગમ્ભીરં અત્થપદં ઉદાહરતિ સન્તં પણીતં અતક્કાવચરં નિપુણં પણ્ડિતવેદનીયં. યઞ્ચ અયમાયસ્મા ધમ્મં ભાસતિ તસ્સ ચ નપ્પટિબલો સંખિત્તેન વા વિત્થારેન વા અત્થં આચિક્ખિતું દેસેતું પઞ્ઞાપેતું પટ્ઠપેતું વિવરિતું વિભજિતું ઉત્તાનીકાતું. દુપ્પઞ્ઞો અયમાયસ્મા, નાયમાયસ્મા પઞ્ઞવા’’’તિ.
‘‘‘Sākacchāya, bhikkhave, paññā veditabbā, sā ca kho dīghena addhunā, na ittaraṃ; manasikarotā, no amanasikarotā; paññavatā, no duppaññenā’ti , iti kho panetaṃ vuttaṃ. Kiñcetaṃ paṭicca vuttaṃ? Idha, bhikkhave, puggalo puggalena saddhiṃ sākacchāyamāno evaṃ jānāti – ‘yathā kho imassa āyasmato ummaggo yathā ca abhinīhāro yathā ca pañhāsamudāhāro, duppañño ayamāyasmā, nāyamāyasmā paññavā. Taṃ kissa hetu? Tathā hi ayamāyasmā na ceva gambhīraṃ atthapadaṃ udāharati santaṃ paṇītaṃ atakkāvacaraṃ nipuṇaṃ paṇḍitavedanīyaṃ. Yañca ayamāyasmā dhammaṃ bhāsati tassa ca nappaṭibalo saṃkhittena vā vitthārena vā atthaṃ ācikkhituṃ desetuṃ paññāpetuṃ paṭṭhapetuṃ vivarituṃ vibhajituṃ uttānīkātuṃ. Duppañño ayamāyasmā, nāyamāyasmā paññavā’’’ti.
‘‘સેય્યથાપિ, ભિક્ખવે, ચક્ખુમા પુરિસો ઉદકરહદસ્સ તીરે ઠિતો પસ્સેય્ય પરિત્તં મચ્છં ઉમ્મુજ્જમાનં. તસ્સ એવમસ્સ – ‘યથા ખો ઇમસ્સ મચ્છસ્સ ઉમ્મગ્ગો યથા ચ ઊમિઘાતો યથા ચ વેગાયિતત્તં, પરિત્તો અયં મચ્છો, નાયં મચ્છો મહન્તો’તિ. એવમેવં ખો, ભિક્ખવે, પુગ્ગલો પુગ્ગલેન સદ્ધિં સાકચ્છાયમાનો એવં જાનાતિ – ‘યથા ખો ઇમસ્સ આયસ્મતો ઉમ્મગ્ગો યથા ચ અભિનીહારો યથા ચ પઞ્હાસમુદાહારો, દુપ્પઞ્ઞો અયમાયસ્મા, નાયમાયસ્મા પઞ્ઞવા. તં કિસ્સ હેતુ? તથા હિ અયમાયસ્મા ન ચેવ ગમ્ભીરં અત્થપદં ઉદાહરતિ સન્તં પણીતં અતક્કાવચરં નિપુણં પણ્ડિતવેદનીયં. યઞ્ચ અયમાયસ્મા ધમ્મં ભાસતિ, તસ્સ ચ ન પટિબલો સંખિત્તેન વા વિત્થારેન વા અત્થં આચિક્ખિતું દેસેતું પઞ્ઞાપેતું પટ્ઠપેતું વિવરિતું વિભજિતું ઉત્તાનીકાતું. દુપ્પઞ્ઞો અયમાયસ્મા, નાયમાયસ્મા પઞ્ઞવા’’’તિ.
‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, cakkhumā puriso udakarahadassa tīre ṭhito passeyya parittaṃ macchaṃ ummujjamānaṃ. Tassa evamassa – ‘yathā kho imassa macchassa ummaggo yathā ca ūmighāto yathā ca vegāyitattaṃ, paritto ayaṃ maccho, nāyaṃ maccho mahanto’ti. Evamevaṃ kho, bhikkhave, puggalo puggalena saddhiṃ sākacchāyamāno evaṃ jānāti – ‘yathā kho imassa āyasmato ummaggo yathā ca abhinīhāro yathā ca pañhāsamudāhāro, duppañño ayamāyasmā, nāyamāyasmā paññavā. Taṃ kissa hetu? Tathā hi ayamāyasmā na ceva gambhīraṃ atthapadaṃ udāharati santaṃ paṇītaṃ atakkāvacaraṃ nipuṇaṃ paṇḍitavedanīyaṃ. Yañca ayamāyasmā dhammaṃ bhāsati, tassa ca na paṭibalo saṃkhittena vā vitthārena vā atthaṃ ācikkhituṃ desetuṃ paññāpetuṃ paṭṭhapetuṃ vivarituṃ vibhajituṃ uttānīkātuṃ. Duppañño ayamāyasmā, nāyamāyasmā paññavā’’’ti.
‘‘ઇધ પન, ભિક્ખવે, પુગ્ગલો પુગ્ગલેન સદ્ધિં સાકચ્છાયમાનો એવં જાનાતિ – ‘યથા ખો ઇમસ્સ આયસ્મતો ઉમ્મગ્ગો યથા ચ અભિનીહારો યથા ચ પઞ્હાસમુદાહારો, પઞ્ઞવા અયમાયસ્મા, નાયમાયસ્મા દુપ્પઞ્ઞો. તં કિસ્સ હેતુ? તથા હિ અયમાયસ્મા ગમ્ભીરઞ્ચેવ અત્થપદં ઉદાહરતિ સન્તં પણીતં અતક્કાવચરં નિપુણં પણ્ડિતવેદનીયં. યઞ્ચ અયમાયસ્મા ધમ્મં ભાસતિ, તસ્સ ચ પટિબલો સંખિત્તેન વા વિત્થારેન વા અત્થં આચિક્ખિતું દેસેતું પઞ્ઞાપેતું પટ્ઠપેતું વિવરિતું વિભજિતું ઉત્તાનીકાતું. પઞ્ઞવા અયમાયસ્મા, નાયમાયસ્મા દુપ્પઞ્ઞો’’’તિ.
‘‘Idha pana, bhikkhave, puggalo puggalena saddhiṃ sākacchāyamāno evaṃ jānāti – ‘yathā kho imassa āyasmato ummaggo yathā ca abhinīhāro yathā ca pañhāsamudāhāro, paññavā ayamāyasmā, nāyamāyasmā duppañño. Taṃ kissa hetu? Tathā hi ayamāyasmā gambhīrañceva atthapadaṃ udāharati santaṃ paṇītaṃ atakkāvacaraṃ nipuṇaṃ paṇḍitavedanīyaṃ. Yañca ayamāyasmā dhammaṃ bhāsati, tassa ca paṭibalo saṃkhittena vā vitthārena vā atthaṃ ācikkhituṃ desetuṃ paññāpetuṃ paṭṭhapetuṃ vivarituṃ vibhajituṃ uttānīkātuṃ. Paññavā ayamāyasmā, nāyamāyasmā duppañño’’’ti.
‘‘સેય્યથાપિ , ભિક્ખવે, ચક્ખુમા પુરિસો ઉદકરહદસ્સ તીરે ઠિતો પસ્સેય્ય મહન્તં મચ્છં ઉમ્મુજ્જમાનં. તસ્સ એવમસ્સ – ‘યથા ખો ઇમસ્સ મચ્છસ્સ ઉમ્મગ્ગો યથા ચ ઊમિઘાતો યથા ચ વેગાયિતત્તં, મહન્તો અયં મચ્છો, નાયં મચ્છો પરિત્તો’તિ. એવમેવં ખો, ભિક્ખવે, પુગ્ગલો પુગ્ગલેન સદ્ધિં સાકચ્છાયમાનો એવં જાનાતિ – ‘યથા ખો ઇમસ્સ આયસ્મતો ઉમ્મગ્ગો યથા ચ અભિનીહારો યથા ચ પઞ્હાસમુદાહારો, પઞ્ઞવા અયમાયસ્મા, નાયમાયસ્મા દુપ્પઞ્ઞો. તં કિસ્સ હેતુ? તથા હિ અયમાયસ્મા ગમ્ભીરઞ્ચેવ અત્થપદં ઉદાહરતિ સન્તં પણીતં અતક્કાવચરં નિપુણં પણ્ડિતવેદનીયં. યઞ્ચ અયમાયસ્મા ધમ્મં ભાસતિ, તસ્સ ચ પટિબલો સંખિત્તેન વા વિત્થારેન વા અત્થં આચિક્ખિતું દેસેતું પઞ્ઞાપેતું પટ્ઠપેતું વિવરિતું વિભજિતું ઉત્તાનીકાતું. પઞ્ઞવા અયમાયસ્મા, નાયમાયસ્મા દુપ્પઞ્ઞો’તિ.
‘‘Seyyathāpi , bhikkhave, cakkhumā puriso udakarahadassa tīre ṭhito passeyya mahantaṃ macchaṃ ummujjamānaṃ. Tassa evamassa – ‘yathā kho imassa macchassa ummaggo yathā ca ūmighāto yathā ca vegāyitattaṃ, mahanto ayaṃ maccho, nāyaṃ maccho paritto’ti. Evamevaṃ kho, bhikkhave, puggalo puggalena saddhiṃ sākacchāyamāno evaṃ jānāti – ‘yathā kho imassa āyasmato ummaggo yathā ca abhinīhāro yathā ca pañhāsamudāhāro, paññavā ayamāyasmā, nāyamāyasmā duppañño. Taṃ kissa hetu? Tathā hi ayamāyasmā gambhīrañceva atthapadaṃ udāharati santaṃ paṇītaṃ atakkāvacaraṃ nipuṇaṃ paṇḍitavedanīyaṃ. Yañca ayamāyasmā dhammaṃ bhāsati, tassa ca paṭibalo saṃkhittena vā vitthārena vā atthaṃ ācikkhituṃ desetuṃ paññāpetuṃ paṭṭhapetuṃ vivarituṃ vibhajituṃ uttānīkātuṃ. Paññavā ayamāyasmā, nāyamāyasmā duppañño’ti.
‘‘‘સાકચ્છાય, ભિક્ખવે, પઞ્ઞા વેદિતબ્બા, સા ચ ખો દીઘેન અદ્ધુના, ન ઇત્તરં; મનસિકરોતા, નો અમનસિકરોતા; પઞ્ઞવતા, નો દુપ્પઞ્ઞેના’તિ , ઇતિ યં તં વુત્તં ઇદમેતં પટિચ્ચ વુત્તં. ઇમાનિ ખો, ભિક્ખવે, ચત્તારિ ઠાનાનિ ઇમેહિ ચતૂહિ ઠાનેહિ વેદિતબ્બાની’’તિ. દુતિયં.
‘‘‘Sākacchāya, bhikkhave, paññā veditabbā, sā ca kho dīghena addhunā, na ittaraṃ; manasikarotā, no amanasikarotā; paññavatā, no duppaññenā’ti , iti yaṃ taṃ vuttaṃ idametaṃ paṭicca vuttaṃ. Imāni kho, bhikkhave, cattāri ṭhānāni imehi catūhi ṭhānehi veditabbānī’’ti. Dutiyaṃ.
Footnotes:
Related texts:
અટ્ઠકથા • Aṭṭhakathā / સુત્તપિટક (અટ્ઠકથા) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / અઙ્ગુત્તરનિકાય (અટ્ઠકથા) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / ૨. ઠાનસુત્તવણ્ણના • 2. Ṭhānasuttavaṇṇanā
ટીકા • Tīkā / સુત્તપિટક (ટીકા) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / અઙ્ગુત્તરનિકાય (ટીકા) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / ૨. ઠાનસુત્તવણ્ણના • 2. Ṭhānasuttavaṇṇanā