Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಥೇರಗಾಥಾ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Theragāthā-aṭṭhakathā |
೮. ವಕ್ಕಲಿತ್ಥೇರಗಾಥಾವಣ್ಣನಾ
8. Vakkalittheragāthāvaṇṇanā
ವಾತರೋಗಾಭಿನೀತೋತಿಆದಿಕಾ ಆಯಸ್ಮತೋ ವಕ್ಕಲಿತ್ಥೇರಸ್ಸ ಗಾಥಾ। ಕಾ ಉಪ್ಪತ್ತಿ? ಅಯಮ್ಪಿ ಪುರಿಮಬುದ್ಧೇಸು ಕತಾಧಿಕಾರೋ ತತ್ಥ ತತ್ಥ ಭವೇ ಪುಞ್ಞಾನಿ ಉಪಚಿನನ್ತೋ ಪದುಮುತ್ತರಸ್ಸ ಭಗವತೋ ಕಾಲೇ ಹಂಸವತೀನಗರೇ ಕುಲಗೇಹೇ ನಿಬ್ಬತ್ತಿತ್ವಾ ವಿಞ್ಞುತಂ ಪತ್ತೋ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕಂ ಗಚ್ಛನ್ತೇಹಿ ಉಪಾಸಕೇಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ವಿಹಾರಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಪರಿಸಪರಿಯನ್ತೇ ಠಿತೋ ಧಮ್ಮಂ ಸುಣನ್ತೋ ಸತ್ಥಾರಂ ಏಕಂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಸದ್ಧಾಧಿಮುತ್ತಾನಂ ಅಗ್ಗಟ್ಠಾನೇ ಠಪೇನ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ ಸಯಮ್ಪಿ ತಂ ಠಾನಂ ಪತ್ಥೇನ್ತೋ ಸತ್ತಾಹಂ ಮಹಾದಾನಂ ದತ್ವಾ ಪಣಿಧಾನಂ ಅಕಾಸಿ। ಸತ್ಥಾ ತಸ್ಸ ಅನನ್ತರಾಯತಂ ದಿಸ್ವಾ ಬ್ಯಾಕರಿ।
Vātarogābhinītotiādikā āyasmato vakkalittherassa gāthā. Kā uppatti? Ayampi purimabuddhesu katādhikāro tattha tattha bhave puññāni upacinanto padumuttarassa bhagavato kāle haṃsavatīnagare kulagehe nibbattitvā viññutaṃ patto satthu santikaṃ gacchantehi upāsakehi saddhiṃ vihāraṃ gantvā parisapariyante ṭhito dhammaṃ suṇanto satthāraṃ ekaṃ bhikkhuṃ saddhādhimuttānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapentaṃ disvā sayampi taṃ ṭhānaṃ patthento sattāhaṃ mahādānaṃ datvā paṇidhānaṃ akāsi. Satthā tassa anantarāyataṃ disvā byākari.
ಸೋಪಿ ಯಾವಜೀವಂ ಕುಸಲಂ ಕತ್ವಾ ದೇವಮನುಸ್ಸೇಸು ಸಂಸರನ್ತೋ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಸತ್ಥು ಕಾಲೇ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಕುಲೇ ನಿಬ್ಬತ್ತಿ, ವಕ್ಕಲೀತಿಸ್ಸ ನಾಮಂ ಅಕಂಸು। ಸೋ ವುದ್ಧಿಪ್ಪತ್ತೋ ತಯೋ ವೇದೇ ಉಗ್ಗಣ್ಹಿತ್ವಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸಿಪ್ಪೇಸು ನಿಪ್ಫತ್ತಿಂ ಗತೋ ಸತ್ಥಾರಂ ದಿಸ್ವಾ ರೂಪಕಾಯಸ್ಸ ಸಮ್ಪತ್ತಿದಸ್ಸನೇನ ಅತಿತ್ತೋ ಸತ್ಥಾರಾ ಸದ್ಧಿಂಯೇವ ವಿಚರತಿ। ‘‘ಅಗಾರಮಜ್ಝೇ ವಸನ್ತೋ ನಿಚ್ಚಕಾಲಂ ಸತ್ಥಾರಂ ದಟ್ಠುಂ ನ ಲಭಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕೇ ಪಬ್ಬಜಿತ್ವಾ ಠಪೇತ್ವಾ ಭೋಜನವೇಲಂ ಸರೀರಕಿಚ್ಚಕಾಲಞ್ಚ ಸೇಸಕಾಲೇ ಯತ್ಥ ಠಿತೇನ ಸಕ್ಕಾ ದಸಬಲಂ ಪಸ್ಸಿತುಂ, ತತ್ಥ ಠಿತೋ ಅಞ್ಞಂ ಕಿಚ್ಚಂ ಪಹಾಯ ಭಗವನ್ತಂ ಓಲೋಕೇನ್ತೋವ ವಿಹರತಿ। ಸತ್ಥಾ ತಸ್ಸ ಞಾಣಪರಿಪಾಕಂ ಆಗಮೇನ್ತೋ ಬಹುಕಾಲಂ ತಸ್ಮಿಂ ರೂಪದಸ್ಸನೇನೇವ ವಿಚರನ್ತೇ ಕಿಞ್ಚಿ ಅವತ್ವಾ ಪುನೇಕದಿವಸಂ ‘‘ಕಿಂ ತೇ, ವಕ್ಕಲಿ, ಇಮಿನಾ ಪೂತಿಕಾಯೇನ ದಿಟ್ಠೇನ? ಯೋ ಖೋ, ವಕ್ಕಲಿ, ಧಮ್ಮಂ ಪಸ್ಸತಿ, ಸೋ ಮಂ ಪಸ್ಸತಿ। ಯೋ ಮಂ ಪಸ್ಸತಿ, ಸೋ ಧಮ್ಮಂ ಪಸ್ಸತಿ। ಧಮ್ಮಞ್ಹಿ, ವಕ್ಕಲಿ, ಪಸ್ಸನ್ತೋ ಮಂ ಪಸ್ಸತಿ, ಮಂ ಪಸ್ಸನ್ತೋ ಧಮ್ಮಂ ಪಸ್ಸತೀ’’ತಿ (ಸಂ॰ ನಿ॰ ೩.೮೭) ಆಹ।
Sopi yāvajīvaṃ kusalaṃ katvā devamanussesu saṃsaranto amhākaṃ satthu kāle sāvatthiyaṃ brāhmaṇakule nibbatti, vakkalītissa nāmaṃ akaṃsu. So vuddhippatto tayo vede uggaṇhitvā brāhmaṇasippesu nipphattiṃ gato satthāraṃ disvā rūpakāyassa sampattidassanena atitto satthārā saddhiṃyeva vicarati. ‘‘Agāramajjhe vasanto niccakālaṃ satthāraṃ daṭṭhuṃ na labhissāmī’’ti satthu santike pabbajitvā ṭhapetvā bhojanavelaṃ sarīrakiccakālañca sesakāle yattha ṭhitena sakkā dasabalaṃ passituṃ, tattha ṭhito aññaṃ kiccaṃ pahāya bhagavantaṃ olokentova viharati. Satthā tassa ñāṇaparipākaṃ āgamento bahukālaṃ tasmiṃ rūpadassaneneva vicarante kiñci avatvā punekadivasaṃ ‘‘kiṃ te, vakkali, iminā pūtikāyena diṭṭhena? Yo kho, vakkali, dhammaṃ passati, so maṃ passati. Yo maṃ passati, so dhammaṃ passati. Dhammañhi, vakkali, passanto maṃ passati, maṃ passanto dhammaṃ passatī’’ti (saṃ. ni. 3.87) āha.
ಸತ್ಥರಿ ಏವಂ ವದನ್ತೇಪಿ ಥೇರೋ ಸತ್ಥು ದಸ್ಸನಂ ಪಹಾಯ ಅಞ್ಞತ್ಥ ಗನ್ತುಂ ನ ಸಕ್ಕೋತಿ। ತತೋ ಸತ್ಥಾ ‘‘ನಾಯಂ ಭಿಕ್ಖು ಸಂವೇಗಂ ಅಲಭಿತ್ವಾ ಬುಜ್ಝಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ವಸ್ಸೂಪನಾಯಿಕದಿವಸೇ ‘‘ಅಪೇಹಿ, ವಕ್ಕಲೀ’’ತಿ ಥೇರಂ ಪಣಾಮೇಸಿ। ಸೋ ಸತ್ಥಾರಾ ಪಣಾಮಿತೋ ಸಮ್ಮುಖೇ ಠಾತುಂ ಅಸಕ್ಕೋನ್ತೋ ‘‘ಕಿಂ ಮಯ್ಹಂ ಜೀವಿತೇನ, ಯೋಹಂ ಸತ್ಥಾರಂ ದಟ್ಠುಂ ನ ಲಭಾಮೀ’’ತಿ ಗಿಜ್ಝಕೂಟಪಬ್ಬತೇ ಪಪಾತಟ್ಠಾನಂ ಅಭಿರುಹಿ। ಸತ್ಥಾ ತಸ್ಸ ತಂ ಪವತ್ತಿಂ ಞತ್ವಾ ‘‘ಅಯಂ ಭಿಕ್ಖು ಮಮ ಸನ್ತಿಕಾ ಅಸ್ಸಾಸಂ ಅಲಭನ್ತೋ ಮಗ್ಗಫಲಾನಂ ಉಪನಿಸ್ಸಯಂ ನಾಸೇಯ್ಯಾ’’ತಿ ಅತ್ತಾನಂ ದಸ್ಸೇತುಂ ಓಭಾಸಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇನ್ತೋ –
Satthari evaṃ vadantepi thero satthu dassanaṃ pahāya aññattha gantuṃ na sakkoti. Tato satthā ‘‘nāyaṃ bhikkhu saṃvegaṃ alabhitvā bujjhissatī’’ti vassūpanāyikadivase ‘‘apehi, vakkalī’’ti theraṃ paṇāmesi. So satthārā paṇāmito sammukhe ṭhātuṃ asakkonto ‘‘kiṃ mayhaṃ jīvitena, yohaṃ satthāraṃ daṭṭhuṃ na labhāmī’’ti gijjhakūṭapabbate papātaṭṭhānaṃ abhiruhi. Satthā tassa taṃ pavattiṃ ñatvā ‘‘ayaṃ bhikkhu mama santikā assāsaṃ alabhanto maggaphalānaṃ upanissayaṃ nāseyyā’’ti attānaṃ dassetuṃ obhāsaṃ vissajjento –
‘‘ಪಾಮೋಜ್ಜಬಹುಲೋ ಭಿಕ್ಖು, ಪಸನ್ನೋ ಬುದ್ಧಸಾಸನೇ।
‘‘Pāmojjabahulo bhikkhu, pasanno buddhasāsane;
ಅಧಿಗಚ್ಛೇ ಪದಂ ಸನ್ತಂ, ಸಙ್ಖಾರೂಪಸಮಂ ಸುಖ’’ನ್ತಿ॥ (ಧ॰ ಪ॰ ೩೮೧) –
Adhigacche padaṃ santaṃ, saṅkhārūpasamaṃ sukha’’nti. (dha. pa. 381) –
ಗಾಥಂ ವತ್ವಾ ‘‘ಏಹಿ, ವಕ್ಕಲೀ’’ತಿ ಹತ್ಥಂ ಪಸಾರೇಸಿ। ಥೇರೋ ‘‘ದಸಬಲೋ ಮೇ ದಿಟ್ಠೋ, ‘ಏಹೀ’ತಿ ಅವ್ಹಾನಮ್ಪಿ ಲದ್ಧ’’ನ್ತಿ ಬಲವಪೀತಿಸೋಮನಸ್ಸಂ ಉಪ್ಪಾದೇತ್ವಾ ‘‘ಕುತೋ ಆಗಚ್ಛಾಮೀ’’ತಿ ಅತ್ತನೋ ಗಮನಭಾವಂ ಅಜಾನಿತ್ವಾ ಸತ್ಥು ಸಮ್ಮುಖೇ ಆಕಾಸೇ ಪಕ್ಖನ್ದನ್ತೋ ಪಠಮಪಾದೇನ ಪಬ್ಬತೇ ಠಿತೋಯೇವ ಸತ್ಥಾರಾ ವುತ್ತಗಾಥಂ ಆವಜ್ಜೇನ್ತೋ ಆಕಾಸೇಯೇವ ಪೀತಿಂ ವಿಕ್ಖಮ್ಭೇತ್ವಾ ಸಹ ಪಟಿಸಮ್ಭಿದಾಹಿ ಅರಹತ್ತಂ ಪಾಪುಣೀತಿ ಅಙ್ಗುತ್ತರಟ್ಠಕಥಾಯಂ (ಅ॰ ನಿ॰ ಅಟ್ಠ॰ ೧.೧.೨೦೮) ಧಮ್ಮಪದವಣ್ಣನಾಯಞ್ಚ (ಧ॰ ಪ॰ ಅಟ್ಠ॰ ೨.೩೮೧) ಆಗತಂ।
Gāthaṃ vatvā ‘‘ehi, vakkalī’’ti hatthaṃ pasāresi. Thero ‘‘dasabalo me diṭṭho, ‘ehī’ti avhānampi laddha’’nti balavapītisomanassaṃ uppādetvā ‘‘kuto āgacchāmī’’ti attano gamanabhāvaṃ ajānitvā satthu sammukhe ākāse pakkhandanto paṭhamapādena pabbate ṭhitoyeva satthārā vuttagāthaṃ āvajjento ākāseyeva pītiṃ vikkhambhetvā saha paṭisambhidāhi arahattaṃ pāpuṇīti aṅguttaraṭṭhakathāyaṃ (a. ni. aṭṭha. 1.1.208) dhammapadavaṇṇanāyañca (dha. pa. aṭṭha. 2.381) āgataṃ.
ಇಧ ಪನ ಏವಂ ವದನ್ತಿ – ‘‘ಕಿಂ ತೇ, ವಕ್ಕಲೀ’’ತಿಆದಿನಾ ಸತ್ಥಾರಾ ಓವದಿತೋ ಗಿಜ್ಝಕೂಟೇ ವಿಹರನ್ತೋ ವಿಪಸ್ಸನಂ ಪಟ್ಠಪೇಸಿ, ತಸ್ಸ ಸದ್ಧಾಯ ಬಲವಭಾವತೋ ಏವ ವಿಪಸ್ಸನಾ ವೀಥಿಂ ನ ಓತರತಿ, ಭಗವಾ ತಂ ಞತ್ವಾ ಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಂ ಸೋಧೇತ್ವಾ ಅದಾಸಿ। ಪುನ ವಿಪಸ್ಸನಂ ಮತ್ಥಕಂ ಪಾಪೇತುಂ ನಾಸಕ್ಖಿಯೇವ, ಅಥಸ್ಸ ಆಹಾರವೇಕಲ್ಲೇನ ವಾತಾಬಾಧೋ ಉಪ್ಪಜ್ಜಿ, ತಂ ವಾತಾಬಾಧೇನ ಪೀಳಿಯಮಾನಂ ಞತ್ವಾ ಭಗವಾ ತತ್ಥ ಗನ್ತ್ವಾ ಪುಚ್ಛನ್ತೋ –
Idha pana evaṃ vadanti – ‘‘kiṃ te, vakkalī’’tiādinā satthārā ovadito gijjhakūṭe viharanto vipassanaṃ paṭṭhapesi, tassa saddhāya balavabhāvato eva vipassanā vīthiṃ na otarati, bhagavā taṃ ñatvā kammaṭṭhānaṃ sodhetvā adāsi. Puna vipassanaṃ matthakaṃ pāpetuṃ nāsakkhiyeva, athassa āhāravekallena vātābādho uppajji, taṃ vātābādhena pīḷiyamānaṃ ñatvā bhagavā tattha gantvā pucchanto –
೩೫೦.
350.
‘‘ವಾತರೋಗಾಭಿನೀತೋ ತ್ವಂ, ವಿಹರಂ ಕಾನನೇ ವನೇ।
‘‘Vātarogābhinīto tvaṃ, viharaṃ kānane vane;
ಪವಿದ್ಧಗೋಚರೇ ಲೂಖೇ, ಕಥಂ ಭಿಕ್ಖು ಕರಿಸ್ಸಸೀ’’ತಿ॥ –
Paviddhagocare lūkhe, kathaṃ bhikkhu karissasī’’ti. –
ಆಹ। ತಂ ಸುತ್ವಾ ಥೇರೋ –
Āha. Taṃ sutvā thero –
೩೫೧.
351.
‘‘ಪೀತಿಸುಖೇನ ವಿಪುಲೇನ, ಫರಮಾನೋ ಸಮುಸ್ಸಯಂ।
‘‘Pītisukhena vipulena, pharamāno samussayaṃ;
ಲೂಖಮ್ಪಿ ಅಭಿಸಮ್ಭೋನ್ತೋ, ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮಿ ಕಾನನೇ॥
Lūkhampi abhisambhonto, viharissāmi kānane.
೩೫೨.
352.
‘‘ಭಾವೇನ್ತೋ ಸತಿಪಟ್ಠಾನೇ, ಇನ್ದ್ರಿಯಾನಿ ಬಲಾನಿ ಚ।
‘‘Bhāvento satipaṭṭhāne, indriyāni balāni ca;
ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಾನಿ ಚ ಭಾವೇನ್ತೋ, ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮಿ ಕಾನನೇ॥
Bojjhaṅgāni ca bhāvento, viharissāmi kānane.
೩೫೩.
353.
‘‘ಆರದ್ಧವೀರಿಯೇ ಪಹಿತತ್ತೇ, ನಿಚ್ಚಂ ದಳ್ಹಪರಕ್ಕಮೇ।
‘‘Āraddhavīriye pahitatte, niccaṃ daḷhaparakkame;
ಸಮಗ್ಗೇ ಸಹಿತೇ ದಿಸ್ವಾ, ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮಿ ಕಾನನೇ॥
Samagge sahite disvā, viharissāmi kānane.
೩೫೪.
354.
‘‘ಅನುಸ್ಸರನ್ತೋ ಸಮ್ಬುದ್ಧಂ, ಅಗ್ಗಂ ದನ್ತಂ ಸಮಾಹಿತಂ।
‘‘Anussaranto sambuddhaṃ, aggaṃ dantaṃ samāhitaṃ;
ಅತನ್ದಿತೋ ರತ್ತಿನ್ದಿವಂ, ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮಿ ಕಾನನೇ’’ತಿ॥ –
Atandito rattindivaṃ, viharissāmi kānane’’ti. –
ಚತಸ್ಸೋ ಗಾಥಾ ಅಭಾಸಿ।
Catasso gāthā abhāsi.
ತತ್ಥ ವಾತರೋಗಾಭಿನೀತೋತಿ ವಾತಾಬಾಧೇನ ಅಸೇರಿಭಾವಂ ಉಪನೀತೋ, ವಾತಬ್ಯಾಧಿನಾ ಅಭಿಭೂತೋ। ತ್ವನ್ತಿ ಥೇರಂ ಆಲಪತಿ। ವಿಹರನ್ತಿ ತೇನ ಇರಿಯಾಪಥವಿಹಾರೇನ ವಿಹರನ್ತೋ। ಕಾನನೇ ವನೇತಿ ಕಾನನಭೂತೇ ವನೇ, ಮಹಾಅರಞ್ಞೇತಿ ಅತ್ಥೋ। ಪವಿದ್ಧಗೋಚರೇತಿ ವಿಸ್ಸಟ್ಠಗೋಚರೇ ದುಲ್ಲಭಪಚ್ಚಯೇ। ವಾತರೋಗಸ್ಸ ಸಪ್ಪಾಯಾನಂ ಸಪ್ಪಿಆದಿಭೇಸಜ್ಜಾನಂ ಅಭಾವೇನ ಫರುಸಭೂಮಿಭಾಗತಾಯ ಚ ಲೂಖೇ ಲೂಖಟ್ಠಾನೇ। ಕಥಂ ಭಿಕ್ಖು ಕರಿಸ್ಸಸೀತಿ ಭಿಕ್ಖು ತ್ವಂ ಕಥಂ ವಿಹರಿಸ್ಸಸೀತಿ ಭಗವಾ ಪುಚ್ಛಿ।
Tattha vātarogābhinītoti vātābādhena aseribhāvaṃ upanīto, vātabyādhinā abhibhūto. Tvanti theraṃ ālapati. Viharanti tena iriyāpathavihārena viharanto. Kānane vaneti kānanabhūte vane, mahāaraññeti attho. Paviddhagocareti vissaṭṭhagocare dullabhapaccaye. Vātarogassa sappāyānaṃ sappiādibhesajjānaṃ abhāvena pharusabhūmibhāgatāya ca lūkhe lūkhaṭṭhāne. Kathaṃ bhikkhu karissasīti bhikkhu tvaṃ kathaṃ viharissasīti bhagavā pucchi.
ತಂ ಸುತ್ವಾ ಥೇರೋ ನಿರಾಮಿಸಪೀತಿಸೋಮನಸ್ಸಾದಿನಾ ಅತ್ತನೋ ಸುಖವಿಹಾರಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ‘‘ಪೀತಿಸುಖೇನಾ’’ತಿಆದಿಮಾಹ। ತತ್ಥ ಪೀತಿಸುಖೇನಾತಿ ಉಬ್ಬೇಗಲಕ್ಖಣಾಯ ಫರಣಲಕ್ಖಣಾಯ ಚ ಪೀತಿಯಾ ತಂಸಮ್ಪಯುತ್ತಸುಖೇನ ಚ। ತೇನಾಹ ‘‘ವಿಪುಲೇನಾ’’ತಿ ಉಳಾರೇನಾತಿ ಅತ್ಥೋ। ಫರಮಾನೋ ಸಮುಸ್ಸಯನ್ತಿ ಯಥಾವುತ್ತಪೀತಿಸುಖಸಮುಟ್ಠಿತೇಹಿ ಪಣೀತೇಹಿ ರೂಪೇಹಿ ಸಕಲಂ ಕಾಯಂ ಫರಾಪೇನ್ತೋ ನಿರನ್ತರಂ ಫುಟಂ ಕರೋನ್ತೋ। ಲೂಖಮ್ಪಿ ಅಭಿಸಮ್ಭೋನ್ತೋತಿ ಅರಞ್ಞಾವಾಸಜನಿತಂ ಸಲ್ಲೇಖವುತ್ತಿಹೇತುಕಂ ದುಸ್ಸಹಮ್ಪಿ ಪಚ್ಚಯಲೂಖಂ ಅಭಿಭವನ್ತೋ ಅಧಿವಾಸೇನ್ತೋ। ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮಿ ಕಾನನೇತಿ ಝಾನಸುಖೇನ ವಿಪಸ್ಸನಾಸುಖೇನ ಚ ಅರಞ್ಞಾಯತನೇ ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ। ತೇನಾಹ – ‘‘ಸುಖಞ್ಚ ಕಾಯೇನ ಪಟಿಸಂವೇದೇಸಿ’’ನ್ತಿ (ಪಾರಾ॰ ೧೧)।
Taṃ sutvā thero nirāmisapītisomanassādinā attano sukhavihāraṃ pakāsento ‘‘pītisukhenā’’tiādimāha. Tattha pītisukhenāti ubbegalakkhaṇāya pharaṇalakkhaṇāya ca pītiyā taṃsampayuttasukhena ca. Tenāha ‘‘vipulenā’’ti uḷārenāti attho. Pharamāno samussayanti yathāvuttapītisukhasamuṭṭhitehi paṇītehi rūpehi sakalaṃ kāyaṃ pharāpento nirantaraṃ phuṭaṃ karonto. Lūkhampi abhisambhontoti araññāvāsajanitaṃ sallekhavuttihetukaṃ dussahampi paccayalūkhaṃ abhibhavanto adhivāsento. Viharissāmi kānaneti jhānasukhena vipassanāsukhena ca araññāyatane viharissāmīti attho. Tenāha – ‘‘sukhañca kāyena paṭisaṃvedesi’’nti (pārā. 11).
‘‘ಯತೋ ಯತೋ ಸಮ್ಮಸತಿ, ಖನ್ಧಾನಂ ಉದಯಬ್ಬಯಂ।
‘‘Yato yato sammasati, khandhānaṃ udayabbayaṃ;
ಲಭತೀ ಪೀತಿಪಾಮೋಜ್ಜಂ, ಅಮತಂ ತಂ ವಿಜಾನತ’’ನ್ತಿ ಚ॥ (ಧ॰ ಪ॰ ೩೭೪)।
Labhatī pītipāmojjaṃ, amataṃ taṃ vijānata’’nti ca. (dha. pa. 374);
ಭಾವೇನ್ತೋ ಸತಿಪಟ್ಠಾನೇತಿ ಮಗ್ಗಪರಿಯಾಪನ್ನೇ ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸನಾದಿಕೇ ಚತ್ತಾರೋ ಸತಿಪಟ್ಠಾನೇ ಉಪ್ಪಾದೇನ್ತೋ ವಡ್ಢೇನ್ತೋ ಚ। ಇನ್ದ್ರಿಯಾನೀತಿ ಮಗ್ಗಪರಿಯಾಪನ್ನಾನಿ ಏವ ಸದ್ಧಾದೀನಿ ಪಞ್ಚಿನ್ದ್ರಿಯಾನಿ। ಬಲಾನೀತಿ ತಥಾ ಸದ್ಧಾದೀನಿ ಪಞ್ಚ ಬಲಾನಿ। ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಾನೀತಿ ತಥಾ ಸತಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಾದೀನಿ ಸತ್ತ ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಾನಿ। ಚ-ಸದ್ದೇನ ಸಮ್ಮಪ್ಪಧಾನಇದ್ಧಿಪಾದಮಗ್ಗಙ್ಗಾನಿ ಸಙ್ಗಣ್ಹಾತಿ। ತದವಿನಾಭಾವತೋ ಹಿ ತಗ್ಗಹಣೇನೇವ ತೇಸಂ ಗಹಣಂ ಹೋತಿ। ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮೀತಿ ಯಥಾವುತ್ತೇ ಬೋಧಿಪಕ್ಖಿಯಧಮ್ಮೇ ಭಾವೇನ್ತೋ ಮಗ್ಗಸುಖೇನ ತದಧಿಗಮಸಿದ್ಧೇನ ಫಲಸುಖೇನ ನಿಬ್ಬಾನಸುಖೇನ ಚ ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮಿ।
Bhāvento satipaṭṭhāneti maggapariyāpanne kāyānupassanādike cattāro satipaṭṭhāne uppādento vaḍḍhento ca. Indriyānīti maggapariyāpannāni eva saddhādīni pañcindriyāni. Balānīti tathā saddhādīni pañca balāni. Bojjhaṅgānīti tathā satisambojjhaṅgādīni satta bojjhaṅgāni. Ca-saddena sammappadhānaiddhipādamaggaṅgāni saṅgaṇhāti. Tadavinābhāvato hi taggahaṇeneva tesaṃ gahaṇaṃ hoti. Viharissāmīti yathāvutte bodhipakkhiyadhamme bhāvento maggasukhena tadadhigamasiddhena phalasukhena nibbānasukhena ca viharissāmi.
ಆರದ್ಧವೀರಿಯೇತಿ ಚತುಬ್ಬಿಧಸಮ್ಮಪ್ಪಧಾನವಸೇನ ಪಗ್ಗಹಿತವೀರಿಯೇ। ಪಹಿತತ್ತೇತಿ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಪತಿಪೇಸಿತಚಿತ್ತೇ। ನಿಚ್ಚಂ ದಳ್ಹಪರಕ್ಕಮೇತಿ ಸಬ್ಬಕಾಲಂ ಅಸಿಥಿಲವೀರಿಯೇ। ಅವಿವಾದವಸೇನ ಕಾಯಸಾಮಗ್ಗಿದಾನವಸೇನ ಚ ಸಮಗ್ಗೇ। ದಿಟ್ಠಿಸೀಲಸಾಮಞ್ಞೇನ ಸಹಿತೇ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀ ದಿಸ್ವಾ। ಏತೇನ ಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ತಸಮ್ಪತ್ತಿಂ ದಸ್ಸೇತಿ।
Āraddhavīriyeti catubbidhasammappadhānavasena paggahitavīriye. Pahitatteti nibbānaṃ patipesitacitte. Niccaṃ daḷhaparakkameti sabbakālaṃ asithilavīriye. Avivādavasena kāyasāmaggidānavasena ca samagge. Diṭṭhisīlasāmaññena sahite sabrahmacārī disvā. Etena kalyāṇamittasampattiṃ dasseti.
ಅನುಸ್ಸರನ್ತೋ ಸಮ್ಬುದ್ಧನ್ತಿ ಸಮ್ಮಾ ಸಾಮಂ ಸಬ್ಬಧಮ್ಮಾನಂ ಬುದ್ಧತ್ತಾ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಂ ಸಬ್ಬಸತ್ತುತ್ತಮತಾಯ, ಅಗ್ಗಂ ಉತ್ತಮೇನ ದಮಥೇನ ದನ್ತಂ, ಅನುತ್ತರಸಮಾಧಿನಾ ಸಮಾಹಿತಂ ಅತನ್ದಿತೋ ಅನಲಸೋ ಹುತ್ವಾ, ರತ್ತಿನ್ದಿವಂ ಸಬ್ಬಕಾಲಂ ‘‘ಇತಿಪಿ ಸೋ ಭಗವಾ ಅರಹ’’ನ್ತಿಆದಿನಾ ಅನುಸ್ಸರನ್ತೋ ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮಿ। ಏತೇನ ಬುದ್ಧಾನುಸ್ಸತಿಭಾವನಾಯ ಯುತ್ತಾಕಾರದಸ್ಸನೇನ ಸಬ್ಬತ್ಥ ಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಾನುಯೋಗಮಾಹ, ಪುರಿಮೇನ ಪಾರಿಹಾರಿಯಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಾನುಯೋಗಂ।
Anussaranto sambuddhanti sammā sāmaṃ sabbadhammānaṃ buddhattā sammāsambuddhaṃ sabbasattuttamatāya, aggaṃ uttamena damathena dantaṃ, anuttarasamādhinā samāhitaṃ atandito analaso hutvā, rattindivaṃ sabbakālaṃ ‘‘itipi so bhagavā araha’’ntiādinā anussaranto viharissāmi. Etena buddhānussatibhāvanāya yuttākāradassanena sabbattha kammaṭṭhānānuyogamāha, purimena pārihāriyakammaṭṭhānānuyogaṃ.
ಏವಂ ಪನ ವತ್ವಾ ಥೇರೋ ವಿಪಸ್ಸನಂ ಉಸ್ಸುಕ್ಕಾಪೇತ್ವಾ ಅರಹತ್ತಂ ಪಾಪುಣಿ। ತೇನ ವುತ್ತಂ ಅಪದಾನೇ (ಅಪ॰ ಥೇರ ೨.೫೪.೨೮-೬೫) –
Evaṃ pana vatvā thero vipassanaṃ ussukkāpetvā arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 2.54.28-65) –
‘‘ಇತೋ ಸತಸಹಸ್ಸಮ್ಹಿ, ಕಪ್ಪೇ ಉಪ್ಪಜ್ಜಿ ನಾಯಕೋ।
‘‘Ito satasahassamhi, kappe uppajji nāyako;
ಅನೋಮನಾಮೋ ಅಮಿತೋ, ನಾಮೇನ ಪದುಮುತ್ತರೋ॥
Anomanāmo amito, nāmena padumuttaro.
‘‘ಪದುಮಾಕಾರವದನೋ, ಪದುಮಾಮಲಸುಚ್ಛವೀ।
‘‘Padumākāravadano, padumāmalasucchavī;
ಲೋಕೇನಾನುಪಲಿತ್ತೋವ, ತೋಯೇನ ಪದುಮಂ ಯಥಾ॥
Lokenānupalittova, toyena padumaṃ yathā.
‘‘ವೀರೋ ಪದುಮಪತ್ತಕ್ಖೋ, ಕನ್ತೋ ಚ ಪದುಮಂ ಯಥಾ।
‘‘Vīro padumapattakkho, kanto ca padumaṃ yathā;
ಪದುಮುತ್ತರಗನ್ಧೋವ, ತಸ್ಮಾ ಸೋ ಪದುಮುತ್ತರೋ॥
Padumuttaragandhova, tasmā so padumuttaro.
‘‘ಲೋಕಜೇಟ್ಠೋ ಚ ನಿಮ್ಮಾನೋ, ಅನ್ಧಾನಂ ನಯನೂಪಮೋ।
‘‘Lokajeṭṭho ca nimmāno, andhānaṃ nayanūpamo;
ಸನ್ತವೇಸೋ ಗುಣನಿಧಿ, ಕರುಣಾಮತಿಸಾಗರೋ॥
Santaveso guṇanidhi, karuṇāmatisāgaro.
‘‘ಸ ಕದಾಚಿ ಮಹಾವೀರೋ, ಬ್ರಹ್ಮಾಸುರಸುರಚ್ಚಿತೋ।
‘‘Sa kadāci mahāvīro, brahmāsurasuraccito;
ಸದೇವಮನುಜಾಕಿಣ್ಣೇ, ಜನಮಜ್ಝೇ ಜಿನುತ್ತಮೋ॥
Sadevamanujākiṇṇe, janamajjhe jinuttamo.
‘‘ವದನೇನ ಸುಗನ್ಧೇನ, ಮಧುರೇನ ರುತೇನ ಚ।
‘‘Vadanena sugandhena, madhurena rutena ca;
ರಞ್ಜಯಂ ಪರಿಸಂ ಸಬ್ಬಂ, ಸನ್ಥವೀ ಸಾವಕಂ ಸಕಂ॥
Rañjayaṃ parisaṃ sabbaṃ, santhavī sāvakaṃ sakaṃ.
‘‘ಸದ್ಧಾಧಿಮುತ್ತೋ ಸುಮತಿ, ಮಮ ದಸ್ಸನಲಾಲಸೋ।
‘‘Saddhādhimutto sumati, mama dassanalālaso;
ನತ್ಥಿ ಏತಾದಿಸೋ ಅಞ್ಞೋ, ಯಥಾಯಂ ಭಿಕ್ಖು ವಕ್ಕಲಿ॥
Natthi etādiso añño, yathāyaṃ bhikkhu vakkali.
‘‘ತದಾಹಂ ಹಂಸವತಿಯಂ, ನಗರೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣತ್ರಜೋ।
‘‘Tadāhaṃ haṃsavatiyaṃ, nagare brāhmaṇatrajo;
ಹುತ್ವಾ ಸುತ್ವಾ ಚ ತಂ ವಾಕ್ಯಂ, ತಂ ಠಾನಮಭಿರೋಚಯಿಂ॥
Hutvā sutvā ca taṃ vākyaṃ, taṃ ṭhānamabhirocayiṃ.
‘‘ಸಸಾವಕಂ ತಂ ವಿಮಲಂ, ನಿಮನ್ತೇತ್ವಾ ತಥಾಗತಂ।
‘‘Sasāvakaṃ taṃ vimalaṃ, nimantetvā tathāgataṃ;
ಸತ್ತಾಹಂ ಭೋಜಯಿತ್ವಾನ, ದುಸ್ಸೇಹಚ್ಛಾದಯಿಂ ತದಾ॥
Sattāhaṃ bhojayitvāna, dussehacchādayiṃ tadā.
‘‘ನಿಪಚ್ಚ ಸಿರಸಾ ತಸ್ಸ, ಅನನ್ತಗುಣಸಾಗರೇ।
‘‘Nipacca sirasā tassa, anantaguṇasāgare;
ನಿಮುಗ್ಗೋ ಪೀತಿಸಮ್ಪುಣ್ಣೋ, ಇದಂ ವಚನಮಬ್ರವಿಂ॥
Nimuggo pītisampuṇṇo, idaṃ vacanamabraviṃ.
‘‘ಯೋ ಸೋ ತಯಾ ಸನ್ಥವಿತೋ, ಇತೋ ಸತ್ತಮಕೇ ಮುನಿ।
‘‘Yo so tayā santhavito, ito sattamake muni;
ಭಿಕ್ಖು ಸದ್ಧಾವತಂ ಅಗ್ಗೋ, ತಾದಿಸೋ ಹೋಮಹಂ ಮುನೇ॥
Bhikkhu saddhāvataṃ aggo, tādiso homahaṃ mune.
‘‘ಏವಂ ವುತ್ತೇ ಮಹಾವೀರೋ, ಅನಾವರಣದಸ್ಸನೋ।
‘‘Evaṃ vutte mahāvīro, anāvaraṇadassano;
ಇಮಂ ವಾಕ್ಯಂ ಉದೀರೇಸಿ, ಪರಿಸಾಯ ಮಹಾಮುನಿ॥
Imaṃ vākyaṃ udīresi, parisāya mahāmuni.
‘‘ಪಸ್ಸಥೇತಂ ಮಾಣವಕಂ, ಪೀತಮಟ್ಠನಿವಾಸನಂ।
‘‘Passathetaṃ māṇavakaṃ, pītamaṭṭhanivāsanaṃ;
ಹೇಮಯಞ್ಞೋಪಚಿತಙ್ಗಂ, ಜನನೇತ್ತಮನೋಹರಂ॥
Hemayaññopacitaṅgaṃ, jananettamanoharaṃ.
‘‘ಏಸೋ ಅನಾಗತದ್ಧಾನೇ, ಗೋತಮಸ್ಸ ಮಹೇಸಿನೋ।
‘‘Eso anāgataddhāne, gotamassa mahesino;
ಅಗ್ಗೋ ಸದ್ಧಾಧಿಮುತ್ತಾನಂ, ಸಾವಕೋಯಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ॥
Aggo saddhādhimuttānaṃ, sāvakoyaṃ bhavissati.
‘‘ದೇವಭೂತೋ ಮನುಸ್ಸೋ ವಾ, ಸಬ್ಬಸನ್ತಾಪವಜ್ಜಿತೋ।
‘‘Devabhūto manusso vā, sabbasantāpavajjito;
ಸಬ್ಬಭೋಗಪರಿಬ್ಯೂಳ್ಹೋ, ಸುಖಿತೋ ಸಂಸರಿಸ್ಸತಿ॥
Sabbabhogaparibyūḷho, sukhito saṃsarissati.
‘‘ಸತಸಹಸ್ಸಿತೋ ಕಪ್ಪೇ, ಓಕ್ಕಾಕಕುಲಸಮ್ಭವೋ।
‘‘Satasahassito kappe, okkākakulasambhavo;
ಗೋತಮೋ ನಾಮ ಗೋತ್ತೇನ, ಸತ್ಥಾ ಲೋಕೇ ಭವಿಸ್ಸತಿ॥
Gotamo nāma gottena, satthā loke bhavissati.
‘‘ತಸ್ಸ ಧಮ್ಮೇಸು ದಾಯಾದೋ, ಓರಸೋ ಧಮ್ಮನಿಮ್ಮಿತೋ।
‘‘Tassa dhammesu dāyādo, oraso dhammanimmito;
ವಕ್ಕಲಿ ನಾಮ ನಾಮೇನ, ಹೇಸ್ಸತಿ ಸತ್ಥು ಸಾವಕೋ॥
Vakkali nāma nāmena, hessati satthu sāvako.
‘‘ತೇನ ಕಮ್ಮವಿಸೇಸೇನ, ಚೇತನಾಪಣಿಧೀಹಿ ಚ।
‘‘Tena kammavisesena, cetanāpaṇidhīhi ca;
ಜಹಿತ್ವಾ ಮಾನುಸಂ ದೇಹಂ, ತಾವತಿಂಸಮಗಚ್ಛಹಂ॥
Jahitvā mānusaṃ dehaṃ, tāvatiṃsamagacchahaṃ.
‘‘ಸಬ್ಬತ್ಥ ಸುಖಿತೋ ಹುತ್ವಾ, ಸಂಸರನ್ತೋ ಭವಾಭವೇ।
‘‘Sabbattha sukhito hutvā, saṃsaranto bhavābhave;
ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ಪುರೇ ಜಾತೋ, ಕುಲೇ ಅಞ್ಞತರೇ ಅಹಂ॥
Sāvatthiyaṃ pure jāto, kule aññatare ahaṃ.
‘‘ನೋನೀತಸುಖುಮಾಲಂ ಮಂ, ಜಾತಪಲ್ಲವಕೋಮಲಂ।
‘‘Nonītasukhumālaṃ maṃ, jātapallavakomalaṃ;
ಮನ್ದಂ ಉತ್ತಾನಸಯನಂ, ಪಿಸಾಚಭಯತಜ್ಜಿತಾ॥
Mandaṃ uttānasayanaṃ, pisācabhayatajjitā.
‘‘ಪಾದಮೂಲೇ ಮಹೇಸಿಸ್ಸ, ಸಾಯೇಸುಂ ದೀನಮಾನಸಾ।
‘‘Pādamūle mahesissa, sāyesuṃ dīnamānasā;
ಇಮಂ ದದಾಮ ತೇ ನಾಥ, ಸರಣಂ ಹೋಹಿ ನಾಯಕ॥
Imaṃ dadāma te nātha, saraṇaṃ hohi nāyaka.
‘‘ತದಾ ಪಟಿಗ್ಗಹಿ ಸೋ ಮಂ, ಭೀತಾನಂ ಸರಣೋ ಮುನಿ।
‘‘Tadā paṭiggahi so maṃ, bhītānaṃ saraṇo muni;
ಜಾಲಿನಾ ಚಕ್ಕಙ್ಕಿತೇನ, ಮುದುಕೋಮಲಪಾಣಿನಾ॥
Jālinā cakkaṅkitena, mudukomalapāṇinā.
‘‘ತದಾ ಪಭುತಿ ತೇನಾಹಂ, ಅರಕ್ಖೇಯ್ಯೇನ ರಕ್ಖಿತೋ।
‘‘Tadā pabhuti tenāhaṃ, arakkheyyena rakkhito;
ಸಬ್ಬವೇರವಿನಿಮುತ್ತೋ, ಸುಖೇನ ಪರಿವುದ್ಧಿತೋ॥
Sabbaveravinimutto, sukhena parivuddhito.
‘‘ಸುಗತೇನ ವಿನಾ ಭೂತೋ, ಉಕ್ಕಣ್ಠಾಮಿ ಮುಹುತ್ತಕಂ।
‘‘Sugatena vinā bhūto, ukkaṇṭhāmi muhuttakaṃ;
ಜಾತಿಯಾ ಸತ್ತವಸ್ಸೋಹಂ, ಪಬ್ಬಜಿಂ ಅನಗಾರಿಯಂ॥
Jātiyā sattavassohaṃ, pabbajiṃ anagāriyaṃ.
‘‘ಸಬ್ಬಪಾರಮಿಸಮ್ಭೂತಂ , ನೀಲಕ್ಖಿನಯನಂ ವರಂ।
‘‘Sabbapāramisambhūtaṃ , nīlakkhinayanaṃ varaṃ;
ರೂಪಂ ಸಬ್ಬಸುಭಾಕಿಣ್ಣಂ, ಅತಿತ್ತೋ ವಿಹರಾಮಹಂ॥
Rūpaṃ sabbasubhākiṇṇaṃ, atitto viharāmahaṃ.
‘‘ಬುದ್ಧರೂಪರತಿಂ ಞತ್ವಾ, ತದಾ ಓವದಿ ಮಂ ಜಿನೋ।
‘‘Buddharūparatiṃ ñatvā, tadā ovadi maṃ jino;
ಅಲಂ ವಕ್ಕಲಿ ಕಿಂ ರೂಪೇ, ರಮಸೇ ಬಾಲನನ್ದಿತೇ॥
Alaṃ vakkali kiṃ rūpe, ramase bālanandite.
‘‘ಯೋ ಹಿ ಪಸ್ಸತಿ ಸದ್ಧಮ್ಮಂ, ಸೋ ಮಂ ಪಸ್ಸತಿ ಪಣ್ಡಿತೋ।
‘‘Yo hi passati saddhammaṃ, so maṃ passati paṇḍito;
ಅಪಸ್ಸಮಾನೋ ಸದ್ಧಮ್ಮಂ, ಮಂ ಪಸ್ಸಮ್ಪಿ ನ ಪಸ್ಸತಿ॥
Apassamāno saddhammaṃ, maṃ passampi na passati.
‘‘ಅನನ್ತಾದೀನವೋ ಕಾಯೋ, ವಿಸರುಕ್ಖಸಮೂಪಮೋ।
‘‘Anantādīnavo kāyo, visarukkhasamūpamo;
ಆವಾಸೋ ಸಬ್ಬರೋಗಾನಂ, ಪುಞ್ಜೋ ದುಕ್ಖಸ್ಸ ಕೇವಲೋ॥
Āvāso sabbarogānaṃ, puñjo dukkhassa kevalo.
‘‘ನಿಬ್ಬಿನ್ದಿಯ ತತೋ ರೂಪೇ, ಖನ್ಧಾನಂ ಉದಯಬ್ಬಯಂ।
‘‘Nibbindiya tato rūpe, khandhānaṃ udayabbayaṃ;
ಪಸ್ಸ ಉಪಕ್ಕಿಲೇಸಾನಂ, ಸುಖೇನನ್ತಂ ಗಮಿಸ್ಸಸಿ॥
Passa upakkilesānaṃ, sukhenantaṃ gamissasi.
‘‘ಏವಂ ತೇನಾನುಸಿಟ್ಠೋಹಂ, ನಾಯಕೇನ ಹಿತೇಸಿನಾ।
‘‘Evaṃ tenānusiṭṭhohaṃ, nāyakena hitesinā;
ಗಿಜ್ಝಕೂಟಂ ಸಮಾರುಯ್ಹ, ಝಾಯಾಮಿ ಗಿರಿಕನ್ದರೇ॥
Gijjhakūṭaṃ samāruyha, jhāyāmi girikandare.
‘‘ಠಿತೋ ಪಬ್ಬತಪಾದಮ್ಹಿ, ಅಸ್ಸಾಸಯಿ ಮಹಾಮುನಿ।
‘‘Ṭhito pabbatapādamhi, assāsayi mahāmuni;
ವಕ್ಕಲೀತಿ ಜಿನೋ ವಾಚಂ, ತಂ ಸುತ್ವಾ ಮುದಿತೋ ಅಹಂ॥
Vakkalīti jino vācaṃ, taṃ sutvā mudito ahaṃ.
‘‘ಪಕ್ಖನ್ದಿಂ ಸೇಲಪಬ್ಭಾರೇ, ಅನೇಕಸತಪೋರಿಸೇ।
‘‘Pakkhandiṃ selapabbhāre, anekasataporise;
ತದಾ ಬುದ್ಧಾನುಭಾವೇನ, ಸುಖೇನೇವ ಮಹಿಂ ಗತೋ॥
Tadā buddhānubhāvena, sukheneva mahiṃ gato.
‘‘ಪುನೋಪಿ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇತಿ, ಖನ್ಧಾನಂ ಉದಯಬ್ಬಯಂ।
‘‘Punopi dhammaṃ deseti, khandhānaṃ udayabbayaṃ;
ತಮಹಂ ಧಮ್ಮಮಞ್ಞಾಯ, ಅರಹತ್ತಮಪಾಪುಣಿಂ॥
Tamahaṃ dhammamaññāya, arahattamapāpuṇiṃ.
‘‘ಸುಮಹಾಪರಿಸಮಜ್ಝೇ, ತದಾ ಮಂ ಚರಣನ್ತಗೋ।
‘‘Sumahāparisamajjhe, tadā maṃ caraṇantago;
ಅಗ್ಗಂ ಸದ್ಧಾಧಿಮುತ್ತಾನಂ, ಪಞ್ಞಪೇಸಿ ಮಹಾಮತಿ॥
Aggaṃ saddhādhimuttānaṃ, paññapesi mahāmati.
‘‘ಸತಸಹಸ್ಸಿತೋ ಕಪ್ಪೇ, ಯಂ ಕಮ್ಮಮಕರಿಂ ತದಾ।
‘‘Satasahassito kappe, yaṃ kammamakariṃ tadā;
ದುಗ್ಗತಿಂ ನಾಭಿಜಾನಾಮಿ, ಬುದ್ಧಪೂಜಾಯಿದಂ ಫಲಂ॥
Duggatiṃ nābhijānāmi, buddhapūjāyidaṃ phalaṃ.
‘‘ಕಿಲೇಸಾ ಝಾಪಿತಾ ಮಯ್ಹಂ…ಪೇ॰… ಕತಂ ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಸಾಸನ’’ನ್ತಿ॥
‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.
ಅರಹತ್ತಂ ಪನ ಪತ್ವಾ ಅಞ್ಞಂ ಬ್ಯಾಕರೋನ್ತೋಪಿ ಥೇರೋ ಇಮಾ ಏವ ಗಾಥಾ ಅಭಾಸಿ। ಅಥ ನಂ ಸತ್ಥಾ ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘಮಜ್ಝೇ ನಿಸಿನ್ನೋ ಸದ್ಧಾಧಿಮುತ್ತಾನಂ ಅಗ್ಗಟ್ಠಾನೇ ಠಪೇಸೀತಿ।
Arahattaṃ pana patvā aññaṃ byākarontopi thero imā eva gāthā abhāsi. Atha naṃ satthā bhikkhusaṅghamajjhe nisinno saddhādhimuttānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapesīti.
ವಕ್ಕಲಿತ್ಥೇರಗಾಥಾವಣ್ಣನಾ ನಿಟ್ಠಿತಾ।
Vakkalittheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ಸುತ್ತಪಿಟಕ • Suttapiṭaka / ಖುದ್ದಕನಿಕಾಯ • Khuddakanikāya / ಥೇರಗಾಥಾಪಾಳಿ • Theragāthāpāḷi / ೮. ವಕ್ಕಲಿತ್ಥೇರಗಾಥಾ • 8. Vakkalittheragāthā