Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
สํยุตฺต นิกาย ๔๐ฯ๕
The Related Suttas Collection 40.5
๑ฯ โมคฺคลฺลานวคฺค
1. By Moggallāna
อากาสานญฺจายตนปญฺหาสุตฺต
A Question About the Dimension of Infinite Space
“‘อากาสานญฺจายตนํ, อากาสานญฺจายตนนฺ'ติ วุจฺจติฯ กตมํ นุ โข อากาสานญฺจายตนนฺติ? ตสฺส มยฺหํ, อาวุโส, เอตทโหสิ: ‘อิธ ภิกฺขุ สพฺพโส รูปสญฺญานํ สมติกฺกมา ปฏิฆสญฺญานํ อตฺถงฺคมา นานตฺตสญฺญานํ อมนสิการา อนนฺโต อากาโสติ อากาสานญฺจายตนํ อุปสมฺปชฺช วิหรติฯ อิทํ วุจฺจติ อากาสานญฺจายตนนฺ'ติฯ
“They speak of this thing called the ‘dimension of infinite space’. What is the dimension of infinite space? It occurred to me: ‘It’s when a bhikkhu—going totally beyond perceptions of form, with the ending of perceptions of impingement, not focusing on perceptions of diversity—aware that “space is infinite”, enters and remains in the dimension of infinite space. This is called the dimension of infinite space.’
โส ขฺวาหํ, อาวุโส, สพฺพโส รูปสญฺญานํ สมติกฺกมา ปฏิฆสญฺญานํ อตฺถงฺคมา นานตฺตสญฺญานํ อมนสิการา อนนฺโต อากาโสติ อากาสานญฺจายตนํ อุปสมฺปชฺช วิหรามิฯ ตสฺส มยฺหํ, อาวุโส, อิมินา วิหาเรน วิหรโต รูปสหคตา สญฺญามนสิการา สมุทาจรนฺติฯ
And so … I was entering and remaining in the dimension of infinite space. While I was in that meditation, perceptions accompanied by forms beset me due to loss of focus.
อถ โข มํ, อาวุโส, ภควา อิทฺธิยา อุปสงฺกมิตฺวา เอตทโวจ: ‘โมคฺคลฺลาน, โมคฺคลฺลานฯ มา, พฺราหฺมณ, อากาสานญฺจายตนํ ปมาโท, อากาสานญฺจายตเน จิตฺตํ สณฺฐเปหิ, อากาสานญฺจายตเน จิตฺตํ เอโกทึ กโรหิ, อากาสานญฺจายตเน จิตฺตํ สมาทหา'ติฯ
Then the Buddha came up to me with his psychic power and said, ‘Moggallāna, Moggallāna! Don’t neglect the dimension of infinite space, brahmin! Settle your mind in the dimension of infinite space; unify your mind and immerse it in the dimension of infinite space.’
โส ขฺวาหํ, อาวุโส, อปเรน สมเยน สพฺพโส รูปสญฺญานํ สมติกฺกมา ปฏิฆสญฺญานํ อตฺถงฺคมา นานตฺตสญฺญานํ อมนสิการา อนนฺโต อากาโสติ อากาสานญฺจายตนํ อุปสมฺปชฺช วิหาสึฯ
And so, after some time … I entered and remained in the dimension of infinite space.
ยญฺหิ ตํ, อาวุโส, สมฺมา วทมาโน วเทยฺย …เป… มหาภิญฺญตํ ปตฺโต”ติฯ
So if anyone should be rightly called a disciple who attained to great direct knowledge with help from the Teacher, it’s me.”
ปญฺจมํฯ
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]