Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
สํยุตฺต นิกาย ๑๒ฯ๖๔
The Related Suttas Collection 12.64
๗ฯ มหาวคฺค
7. The Great Chapter
อตฺถิราคสุตฺต
If There Is Desire
สาวตฺถิยํ วิหรติฯ
At Sāvatthī.
“จตฺตาโรเม, ภิกฺขเว, อาหารา ภูตานํ วา สตฺตานํ ฐิติยา สมฺภเวสีนํ วา อนุคฺคหายฯ กตเม จตฺตาโร? กพฬีกาโร อาหาโร โอฬาริโก วา สุขุโม วา, ผโสฺส ทุติโย, มโนสญฺเจตนา ตติยา, วิญฺญาณํ จตุตฺถํฯ อิเม โข, ภิกฺขเว, จตฺตาโร อาหารา ภูตานํ วา สตฺตานํ ฐิติยา สมฺภเวสีนํ วา อนุคฺคหายฯ
“Bhikkhus, there are these four fuels. They maintain sentient beings that have been born and help those that are about to be born. What four? Solid food, whether coarse or fine; contact is the second, mental intention the third, and consciousness the fourth. These are the four fuels that maintain sentient beings that have been born and help those that are about to be born.
กพฬีกาเร เจ, ภิกฺขเว, อาหาเร อตฺถิ ราโค อตฺถิ นนฺที อตฺถิ ตณฺหา, ปติฏฺฐิตํ ตตฺถ วิญฺญาณํ วิรูฬฺหํฯ ยตฺถ ปติฏฺฐิตํ วิญฺญาณํ วิรูฬฺหํ, อตฺถิ ตตฺถ นามรูปสฺส อวกฺกนฺติฯ ยตฺถ อตฺถิ นามรูปสฺส อวกฺกนฺติ, อตฺถิ ตตฺถ สงฺขารานํ วุทฺธิฯ ยตฺถ อตฺถิ สงฺขารานํ วุทฺธิ, อตฺถิ ตตฺถ อายตึ ปุนพฺภวาภินิพฺพตฺติฯ ยตฺถ อตฺถิ อายตึ ปุนพฺภวาภินิพฺพตฺติ, อตฺถิ ตตฺถ อายตึ ชาติชรามรณํฯ ยตฺถ อตฺถิ อายตึ ชาติชรามรณํ, สโสกํ ตํ, ภิกฺขเว, สทรํ เสาปายาสนฺติ วทามิฯ
If there is desire, relishing, and craving for solid food, consciousness becomes established there and grows. Where consciousness is established and grows, name and form are conceived. Where name and form are conceived, there is the growth of choices. Where choices grow, there is rebirth into a new state of existence in the future. Where there is rebirth into a new state of existence in the future, there is rebirth, old age, and death in the future. Where there is rebirth, old age, and death in the future, I say this is full of sorrow, anguish, and distress.
ผเสฺส เจ, ภิกฺขเว, อาหาเร …เป… มโนสญฺเจตนาย เจ, ภิกฺขเว, อาหาเร … วิญฺญาเณ เจ, ภิกฺขเว, อาหาเร อตฺถิ ราโค อตฺถิ นนฺที อตฺถิ ตณฺหา, ปติฏฺฐิตํ ตตฺถ วิญฺญาณํ วิรูฬฺหํฯ ยตฺถ ปติฏฺฐิตํ วิญฺญาณํ วิรูฬฺหํ, อตฺถิ ตตฺถ นามรูปสฺส อวกฺกนฺติฯ ยตฺถ อตฺถิ นามรูปสฺส อวกฺกนฺติ, อตฺถิ ตตฺถ สงฺขารานํ วุทฺธิฯ ยตฺถ อตฺถิ สงฺขารานํ วุทฺธิ, อตฺถิ ตตฺถ อายตึ ปุนพฺภวาภินิพฺพตฺติฯ ยตฺถ อตฺถิ อายตึ ปุนพฺภวาภินิพฺพตฺติ, อตฺถิ ตตฺถ อายตึ ชาติชรามรณํฯ ยตฺถ อตฺถิ อายตึ ชาติชรามรณํ, สโสกํ ตํ, ภิกฺขเว, สทรํ เสาปายาสนฺติ วทามิฯ
If there is desire, relishing, and craving for contact as fuel … If there is desire, relishing, and craving for mental intention as fuel … If there is desire, relishing, and craving for consciousness as fuel, consciousness becomes established there and grows. Where consciousness is established and grows, name and form are conceived. Where name and form are conceived, there is the growth of choices. Where choices grow, there is rebirth into a new state of existence in the future. Where there is rebirth into a new state of existence in the future, there is rebirth, old age, and death in the future. Where there is rebirth, old age, and death in the future, I say this is full of sorrow, anguish, and distress.
เสยฺยถาปิ, ภิกฺขเว, รชโก วา จิตฺตการโก วา สติ รชนาย วา ลาขาย วา หลิทฺทิยา วา นีลิยา วา มญฺชิฏฺฐาย วา สุปริมฏฺเฐ วา ผลเก ภิตฺติยา วา ทุสฺสปฏฺเฏ วา อิตฺถิรูปํ วา ปุริสรูปํ วา อภินิมฺมิเนยฺย สพฺพงฺคปจฺจงฺคํ;
Suppose an artist or painter had some dye, red lac, turmeric, indigo, or rose madder. And on a polished plank or a wall or a canvas they’d create the image of a woman or a man, complete in all its various parts.
เอวเมว โข, ภิกฺขเว, กพฬีกาเร เจ อาหาเร อตฺถิ ราโค อตฺถิ นนฺที อตฺถิ ตณฺหา, ปติฏฺฐิตํ ตตฺถ วิญฺญาณํ วิรูฬฺหํฯ ยตฺถ ปติฏฺฐิตํ วิญฺญาณํ วิรูฬฺหํ, อตฺถิ ตตฺถ นามรูปสฺส อวกฺกนฺติฯ ยตฺถ อตฺถิ นามรูปสฺส อวกฺกนฺติ, อตฺถิ ตตฺถ สงฺขารานํ วุทฺธิฯ ยตฺถ อตฺถิ สงฺขารานํ วุทฺธิ, อตฺถิ ตตฺถ อายตึ ปุนพฺภวาภินิพฺพตฺติฯ ยตฺถ อตฺถิ อายตึ ปุนพฺภวาภินิพฺพตฺติ, อตฺถิ ตตฺถ อายตึ ชาติชรามรณํฯ ยตฺถ อตฺถิ อายตึ ชาติชรามรณํ, สโสกํ ตํ, ภิกฺขเว, สทรํ เสาปายาสนฺติ วทามิฯ
In the same way, if there is desire, relishing, and craving for solid food, consciousness becomes established there and grows. Where consciousness is established and grows, name and form are conceived. Where name and form are conceived, there is the growth of choices. Where choices grow, there is rebirth into a new state of existence in the future. Where there is rebirth into a new state of existence in the future, there is rebirth, old age, and death in the future. Where there is rebirth, old age, and death in the future, I say this is full of sorrow, anguish, and distress.
ผเสฺส เจ, ภิกฺขเว, อาหาเร …เป… มโนสญฺเจตนาย เจ, ภิกฺขเว, อาหาเร … วิญฺญาเณ เจ, ภิกฺขเว, อาหาเร อตฺถิ ราโค อตฺถิ นนฺที อตฺถิ ตณฺหา, ปติฏฺฐิตํ ตตฺถ วิญฺญาณํ วิรูฬฺหํฯ ยตฺถ ปติฏฺฐิตํ วิญฺญาณํ วิรูฬฺหํ, อตฺถิ ตตฺถ นามรูปสฺส อวกฺกนฺติฯ ยตฺถ อตฺถิ นามรูปสฺส อวกฺกนฺติ, อตฺถิ ตตฺถ สงฺขารานํ วุทฺธิฯ ยตฺถ อตฺถิ สงฺขารานํ วุทฺธิ, อตฺถิ ตตฺถ อายตึ ปุนพฺภวาภินิพฺพตฺติฯ ยตฺถ อตฺถิ อายตึ ปุนพฺภวาภินิพฺพตฺติ, อตฺถิ ตตฺถ อายตึ ชาติชรามรณํฯ ยตฺถ อตฺถิ อายตึ ชาติชรามรณํ, สโสกํ ตํ, ภิกฺขเว, สทรํ เสาปายาสนฺติ วทามิฯ
If there is desire, relishing, and craving for contact as fuel … If there is desire, relishing, and craving for mental intention as fuel … If there is desire, relishing, and craving for consciousness as fuel, consciousness becomes established there and grows. Where consciousness is established and grows, name and form are conceived. Where name and form are conceived, there is the growth of choices. Where choices grow, there is rebirth into a new state of existence in the future. Where there is rebirth into a new state of existence in the future, there is rebirth, old age, and death in the future. Where there is rebirth, old age, and death in the future, I say this is full of sorrow, anguish, and distress.
กพฬีกาเร เจ, ภิกฺขเว, อาหาเร นตฺถิ ราโค นตฺถิ นนฺที นตฺถิ ตณฺหา, อปฺปติฏฺฐิตํ ตตฺถ วิญฺญาณํ อวิรูฬฺหํฯ ยตฺถ อปฺปติฏฺฐิตํ วิญฺญาณํ อวิรูฬฺหํ, นตฺถิ ตตฺถ นามรูปสฺส อวกฺกนฺติฯ ยตฺถ นตฺถิ นามรูปสฺส อวกฺกนฺติ, นตฺถิ ตตฺถ สงฺขารานํ วุทฺธิฯ ยตฺถ นตฺถิ สงฺขารานํ วุทฺธิ, นตฺถิ ตตฺถ อายตึ ปุนพฺภวาภินิพฺพตฺติฯ ยตฺถ นตฺถิ อายตึ ปุนพฺภวาภินิพฺพตฺติ, นตฺถิ ตตฺถ อายตึ ชาติชรามรณํฯ ยตฺถ นตฺถิ อายตึ ชาติชรามรณํ, อโสกํ ตํ, ภิกฺขเว, อทรํ อนุปายาสนฺติ วทามิฯ
If there is no desire, relishing, and craving for solid food, consciousness does not become established there and doesn’t grow. Where consciousness is not established and doesn’t grow, name and form are not conceived. Where name and form are not conceived, there is no growth of choices. Where choices don’t grow, there is no rebirth into a new state of existence in the future. Where there is no rebirth into a new state of existence in the future, there is no rebirth, old age, and death in the future. Where there is no rebirth, old age, and death in the future, I say there’s no sorrow, anguish, and distress.
ผเสฺส เจ, ภิกฺขเว, อาหาเร …เป… มโนสญฺเจตนาย เจ, ภิกฺขเว, อาหาเร … วิญฺญาเณ เจ, ภิกฺขเว, อาหาเร นตฺถิ ราโค นตฺถิ นนฺที นตฺถิ ตณฺหา, อปฺปติฏฺฐิตํ ตตฺถ วิญฺญาณํ อวิรูฬฺหํฯ ยตฺถ อปฺปติฏฺฐิตํ วิญฺญาณํ อวิรูฬฺหํ, นตฺถิ ตตฺถ นามรูปสฺส อวกฺกนฺติฯ ยตฺถ นตฺถิ นามรูปสฺส อวกฺกนฺติ, นตฺถิ ตตฺถ สงฺขารานํ วุทฺธิฯ ยตฺถ นตฺถิ สงฺขารานํ วุทฺธิ, นตฺถิ ตตฺถ อายตึ ปุนพฺภวาภินิพฺพตฺติฯ ยตฺถ นตฺถิ อายตึ ปุนพฺภวาภินิพฺพตฺติ, นตฺถิ ตตฺถ อายตึ ชาติชรามรณํฯ ยตฺถ นตฺถิ อายตึ ชาติชรามรณํ, อโสกํ ตํ, ภิกฺขเว, อทรํ อนุปายาสนฺติ วทามิฯ
If there is no desire, relishing, and craving for contact as fuel … If there is no desire, relishing, and craving for mental intention as fuel … If there is no desire, relishing, and craving for consciousness as fuel, consciousness doesn’t become established there and doesn’t grow. Where consciousness is not established and doesn’t grow, name and form are not conceived. Where name and form are not conceived, there is no growth of choices. Where choices don’t grow, there is no rebirth into a new state of existence in the future. Where there is no rebirth into a new state of existence in the future, there is no rebirth, old age, and death in the future. Where there is no rebirth, old age, and death in the future, I say there’s no sorrow, anguish, and distress.
เสยฺยถาปิ, ภิกฺขเว, กูฏาคารํ วา กูฏาคารสาลํ วา อุตฺตราย วา ทกฺขิณาย วา ปาจีนาย วา วาตปานา สูริเย อุคฺคจฺฉนฺเต วาตปาเนน รสฺมิ ปวิสิตฺวา กฺวาสฺส ปติฏฺฐิตา”ติ?
Suppose there was a bungalow or a hall with a peaked roof, with windows on the northern, southern, or eastern side. When the sun rises and a ray of light enters through a window, where would it land?”
“ปจฺฉิมายํ, ภนฺเต, ภิตฺติยนฺ”ติฯ
“On the western wall, sir.”
“ปจฺฉิมา เจ, ภิกฺขเว, ภิตฺติ นาสฺส กฺวาสฺส ปติฏฺฐิตา”ติ?
“If there was no western wall, where would it land?”
“ปถวิยํ, ภนฺเต”ติฯ
“On the ground, sir.”
“ปถวี เจ, ภิกฺขเว, นาสฺส กฺวาสฺส ปติฏฺฐิตา”ติ?
“If there was no ground, where would it land?”
“อาปสฺมึ, ภนฺเต”ติฯ
“In water, sir.”
“อาโป เจ, ภิกฺขเว, นาสฺส กฺวาสฺส ปติฏฺฐิตา”ติ?
“If there was no water, where would it land?”
“อปฺปติฏฺฐิตา, ภนฺเต”ติฯ
“It wouldn’t land, sir.”
“เอวเมว โข, ภิกฺขเว, กพฬีกาเร เจ อาหาเร นตฺถิ ราโค นตฺถิ นนฺที นตฺถิ ตณฺหา …เป…ฯ
“In the same way, if there is no desire, relishing, and craving for solid food, consciousness does not become established there and doesn’t grow. …
ผเสฺส เจ, ภิกฺขเว, อาหาเร … มโนสญฺเจตนาย เจ, ภิกฺขเว, อาหาเร … วิญฺญาเณ เจ, ภิกฺขเว, อาหาเร นตฺถิ ราโค นตฺถิ นนฺที นตฺถิ ตณฺหา, อปฺปติฏฺฐิตํ ตตฺถ วิญฺญาณํ อวิรูฬฺหํฯ ยตฺถ อปฺปติฏฺฐิตํ วิญฺญาณํ อวิรูฬฺหํ, นตฺถิ ตตฺถ นามรูปสฺส อวกฺกนฺติฯ ยตฺถ นตฺถิ นามรูปสฺส อวกฺกนฺติ, นตฺถิ ตตฺถ สงฺขารานํ วุทฺธิฯ ยตฺถ นตฺถิ สงฺขารานํ วุทฺธิ, นตฺถิ ตตฺถ อายตึ ปุนพฺภวาภินิพฺพตฺติฯ ยตฺถ นตฺถิ อายตึ ปุนพฺภวาภินิพฺพตฺติ, นตฺถิ ตตฺถ อายตึ ชาติชรามรณํฯ ยตฺถ นตฺถิ อายตึ ชาติชรามรณํ อโสกํ ตํ, ภิกฺขเว, อทรํ อนุปายาสนฺติ วทามี”ติฯ
If there is no desire, relishing, and craving for contact as fuel … If there is no desire, relishing, and craving for mental intention as fuel … If there is no desire, relishing, and craving for consciousness as fuel, consciousness doesn’t become established there and doesn’t grow. Where consciousness is not established and doesn’t grow, name and form are not conceived. Where name and form are not conceived, there is no growth of choices. Where choices don’t grow, there is no rebirth into a new state of existence in the future. Where there is no rebirth into a new state of existence in the future, there is no rebirth, old age, and death in the future. Where there is no rebirth, old age, and death in the future, I say there’s no sorrow, anguish, and distress.”
จตุตฺถํฯ
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]