Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    สํยุตฺต นิกาย ๑๑ฯ๑๗

    The Related Suttas Collection 11.17

    ๒ฯ ทุติยวคฺค

    Chapter Two

    พุทฺธวนฺทนาสุตฺต

    Homage to the Buddha

    สาวตฺถิยํ เชตวเนฯ

    Near Sāvatthī in Jeta’s Grove.

    เตน โข ปน สมเยน ภควา ทิวาวิหารคโต โหติ ปฏิสลฺลีโนฯ อถ โข สกฺโก จ เทวานมินฺโท พฺรหฺมา จ สหมฺปติ เยน ภควา เตนุปสงฺกมึสุ; อุปสงฺกมิตฺวา ปจฺเจกํ ทฺวารพาหํ นิสฺสาย อฏฺฐํสุฯ

    Now at that time the Buddha had gone into retreat for the day’s meditation. Then Sakka, lord of gods, and Brahmā Sahampati approached the Buddha and stationed themselves one by each door-post.

    อถ โข สกฺโก เทวานมินฺโท ภควโต สนฺติเก อิมํ คาถํ อภาสิ:

    Then Sakka recited this verse in the Buddha’s presence:

    “อุฏฺเฐหิ วีร วิชิตสงฺคาม, ปนฺนภาร อนณ วิจร โลเก; จิตฺตญฺจ เต สุวิมุตฺตํ, จนฺโท ยถา ปนฺนรสาย รตฺตินฺ”ติฯ

    “Rise, hero! Victor in battle, with burden put down, wander the world free of debt. Your mind is fully liberated, like the moon on the fifteenth night.”

    “น โข, เทวานมินฺท, ตถาคตา เอวํ วนฺทิตพฺพาฯ เอวญฺจ โข, เทวานมินฺท, ตถาคตา วนฺทิตพฺพา:

    “Lord of gods, that’s not how to pay homage to the Realized Ones. This is how it should be done:

    ‘อุฏฺเฐหิ วีร วิชิตสงฺคาม, สตฺถวาห อนณ วิจร โลเก; เทสสฺสุ ภควา ธมฺมํ, อญฺญาตาโร ภวิสฺสนฺตี'”ติฯ

    ‘Rise, hero! Victor in battle, leader of the caravan, wander the world free of debt. Let the Blessed One teach the Dhamma! There will be those who understand!’”





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact