Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
สํยุตฺต นิกาย ๔๔ฯ๖
The Related Suttas Collection 44.6
๑ฯ อพฺยากตวคฺค
1. The Undeclared Points
จตุตฺถสาริปุตฺตโกฏฺฐิกสุตฺต
With Sāriputta and Koṭṭhita (4th)
เอกํ สมยํ อายสฺมา จ สาริปุตฺโต, อายสฺมา จ มหาโกฏฺฐิโก พาราณสิยํ วิหรนฺติ อิสิปตเน มิคทาเยฯ
At one time Venerable Sāriputta and Venerable Mahākoṭṭhita were staying near Varanasi, in the deer park at Isipatana.
อถ โข อายสฺมา สาริปุตฺโต สายนฺหสมยํ ปฏิสลฺลานา วุฏฺฐิโต เยนายสฺมา มหาโกฏฺฐิโก เตนุปสงฺกมิ; อุปสงฺกมิตฺวา อายสฺมตา มหาโกฏฺฐิเกน สทฺธึ สมฺโมทิฯ สมฺโมทนียํ กถํ สารณียํ วีติสาเรตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทิฯ เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข อายสฺมา สาริปุตฺโต อายสฺมนฺตํ มหาโกฏฺฐิกํ เอตทโวจ:
Then in the late afternoon, Venerable Sāriputta came out of retreat, went to Venerable Mahākoṭṭhita, and they greeted each other. When the greetings and polite conversation were over, he sat down to one side and said to Mahākoṭṭhita:
“‘กึ นุ โข, อาวุโส โกฏฺฐิก, โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติ …เป…
“Friend Koṭṭhita, does a Realized One exist after death?” …
‘กึ ปนาวุโส, เนว โหติ น น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติ อิติ ปุฏฺโฐ สมาโน: ‘เอตมฺปิ โข, อาวุโส, อพฺยากตํ ภควตา—เนว โหติ น น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติ วเทสิฯ โก นุ โข, อาวุโส, เหตุ, โก ปจฺจโย, เยเนตํ อพฺยากตํ ภควตา”ติ?
“Friend, when asked these questions, you say that this has not been declared by the Buddha. What’s the cause, what’s the reason why this has not been declared by the Buddha?”
“รูปารามสฺส โข, อาวุโส, รูปรตสฺส รูปสมฺมุทิตสฺส รูปนิโรธํ อชานโต อปสฺสโต ยถาภูตํ, ‘โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส โหติ; ‘น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส โหติ; ‘โหติ จ น จ โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส โหติ; ‘เนว โหติ น น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส โหติฯ
“Friend, if you like, love, and enjoy form, and don’t truly see the cessation of form, you think ‘a Realized One still exists after death’ or ‘A Realized One no longer exists after death’ or ‘a Realized One both still exists and no longer exists after death’ or ‘a Realized One neither still exists nor no longer exists after death.’
เวทนารามสฺส โข, อาวุโส, เวทนารตสฺส เวทนาสมฺมุทิตสฺส, เวทนานิโรธํ อชานโต อปสฺสโต ยถาภูตํ, ‘โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส โหติ …เป… สญฺญารามสฺส โข, อาวุโส …เป… สงฺขารารามสฺส โข อาวุโส …เป… วิญฺญาณารามสฺส โข, อาวุโส, วิญฺญาณรตสฺส วิญฺญาณสมฺมุทิตสฺส วิญฺญาณนิโรธํ อชานโต อปสฺสโต ยถาภูตํ, ‘โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส โหติ …เป… ‘เนว โหติ น น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส โหติฯ
If you like, love, and enjoy feeling … perception … choices … consciousness, and don’t truly see the cessation of consciousness, you think ‘a Realized One still exists after death’ … ‘a Realized One neither still exists nor no longer exists after death.’
น รูปารามสฺส โข, อาวุโส, น รูปรตสฺส น รูปสมฺมุทิตสฺส, รูปนิโรธํ ชานโต ปสฺสโต ยถาภูตํ, ‘โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส น โหติ …เป… ‘เนว โหติ น น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส น โหติฯ น เวทนารามสฺส โข, อาวุโส …เป… น สญฺญารามสฺส โข, อาวุโส …เป… น สงฺขารารามสฺส โข, อาวุโส …เป… น วิญฺญาณารามสฺส โข, อาวุโส, น วิญฺญาณรตสฺส น วิญฺญาณสมฺมุทิตสฺส, วิญฺญาณนิโรธํ ชานโต ปสฺสโต ยถาภูตํ, ‘โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส น โหติ …เป… ‘เนว โหติ น น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส น โหติฯ
If you don’t like, love, and enjoy form … feeling … perception … choices … consciousness, and you truly see the cessation of consciousness, you don’t think ‘a Realized One still exists after death’ … ‘a Realized One neither still exists nor no longer exists after death.’
อยํ โข, อาวุโส, เหตุ, อยํ ปจฺจโย, เยเนตํ อพฺยากตํ ภควตา”ติฯ
This is the cause, this is the reason why this has not been declared by the Buddha.”
“สิยา ปนาวุโส, อญฺโญปิ ปริยาโย, เยเนตํ อพฺยากตํ ภควตา”ติ?
“But friend, could there be another way of explaining why this was not declared by the Buddha?”
“สิยา, อาวุโสฯ ภวารามสฺส โข, อาวุโส, ภวรตสฺส ภวสมฺมุทิตสฺส, ภวนิโรธํ อชานโต อปสฺสโต ยถาภูตํ, ‘โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส โหติ …เป… ‘เนว โหติ น น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส โหติฯ น ภวารามสฺส โข, อาวุโส, น ภวรตสฺส น ภวสมฺมุทิตสฺส, ภวนิโรธํ ชานโต ปสฺสโต ยถาภูตํ, ‘โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส น โหติ …เป… ‘เนว โหติ น น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส น โหติฯ อยมฺปิ โข, อาวุโส, ปริยาโย, เยเนตํ อพฺยากตํ ภควตา”ติฯ
“There could, friend. If you like, love, and enjoy existence, and don’t truly see the cessation of continued existence, you think ‘a Realized One still exists after death’ … ‘a Realized One neither still exists nor no longer exists after death.’ If you don’t like, love, and enjoy existence, and you truly see the cessation of continued existence, you don’t think ‘a Realized One still exists after death’ … ‘a Realized One neither still exists nor no longer exists after death.’ This too is a way of explaining why this was not declared by the Buddha.”
“สิยา ปนาวุโส, อญฺโญปิ ปริยาโย, เยเนตํ อพฺยากตํ ภควตา”ติ?
“But friend, could there be another way of explaining why this was not declared by the Buddha?”
“สิยา, อาวุโสฯ
“There could, friend.
อุปาทานารามสฺส โข, อาวุโส, อุปาทานรตสฺส อุปาทานสมฺมุทิตสฺส, อุปาทานนิโรธํ อชานโต อปสฺสโต ยถาภูตํ, ‘โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส โหติ …เป… ‘เนว โหติ น น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส โหติฯ
If you like, love, and enjoy grasping, and don’t truly see the cessation of grasping, you think ‘a Realized One still exists after death’ … ‘a Realized One neither still exists nor no longer exists after death.’
น อุปาทานารามสฺส โข, อาวุโส, น อุปาทานรตสฺส น อุปาทานสมฺมุทิตสฺส, อุปาทานนิโรธํ ชานโต ปสฺสโต ยถาภูตํ, ‘โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส น โหติ …เป… ‘เนว, โหติ น น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส น โหติฯ
If you don’t like, love, and enjoy grasping, and you truly see the cessation of grasping, you don’t think ‘a Realized One still exists after death’ … ‘a Realized One neither still exists nor no longer exists after death.’
อยมฺปิ โข, อาวุโส, ปริยาโย, เยเนตํ อพฺยากตํ ภควตา”ติฯ
This too is a way of explaining why this was not declared by the Buddha.”
“สิยา ปนาวุโส, อญฺโญปิ ปริยาโย, เยเนตํ อพฺยากตํ ภควตา”ติ?
“But friend, could there be another way of explaining why this was not declared by the Buddha?”
“สิยา, อาวุโสฯ
“There could, friend.
ตณฺหารามสฺส โข, อาวุโส, ตณฺหารตสฺส ตณฺหาสมฺมุทิตสฺส, ตณฺหานิโรธํ อชานโต อปสฺสโต ยถาภูตํ, ‘โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส โหติ …เป… ‘เนว โหติ น น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส โหติฯ
If you like, love, and enjoy craving, and don’t truly see the cessation of craving, you think ‘a Realized One still exists after death’ … ‘a Realized One neither still exists nor no longer exists after death.’
น ตณฺหารามสฺส โข, อาวุโส, น ตณฺหารตสฺส น ตณฺหาสมฺมุทิตสฺส, ตณฺหานิโรธํ ชานโต ปสฺสโต ยถาภูตํ, ‘โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส น โหติ …เป… ‘เนว โหติ น น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณา'ติปิสฺส น โหติฯ
If you don’t like, love, and enjoy craving, and you truly see the cessation of craving, you don’t think ‘a Realized One still exists after death’ … ‘a Realized One neither still exists nor no longer exists after death.’
อยมฺปิ โข, อาวุโส, ปริยาโย, เยเนตํ อพฺยากตํ ภควตา”ติฯ
This too is a way of explaining why this was not declared by the Buddha.”
“สิยา ปนาวุโส, อญฺโญปิ ปริยาโย, เยเนตํ อพฺยากตํ ภควตา”ติ?
“But friend, could there be another way of explaining why this was not declared by the Buddha?”
“เอตฺถ ทานิ, อาวุโส สาริปุตฺต, อิโต อุตฺตริ กึ อิจฺฉสิ? ตณฺหาสงฺขยวิมุตฺตสฺส, อาวุโส สาริปุตฺต, ภิกฺขุโน วฏฺฏํ นตฺถิ ปญฺญาปนายา”ติฯ
“Seriously, friend, what more could you want? For one who is freed due to the ending of craving, there is no cycle of rebirths to be found.”
ฉฏฺฐํฯ
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]