Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    สํยุตฺต นิกาย ๑ฯ๗๑

    The Related Suttas Collection 1.71

    ๘ฯ เฉตฺวาวคฺค

    8. Incinerated

    เฉตฺวาสุตฺต

    Incinerated

    สาวตฺถินิทานํฯ

    At Sāvatthī.

    เอกมนฺตํ ฐิตา โข สา เทวตา ภควนฺตํ คาถาย อชฺฌภาสิ:

    Standing to one side, that deity addressed the Buddha in verse:

    “กึสุ เฉตฺวา สุขํ เสติ, กึสุ เฉตฺวา น โสจติ; กิสฺสสฺสุ เอกธมฺมสฺส, วธํ โรเจสิ โคตมา”ติฯ

    “When what is incinerated do you sleep at ease? When what is incinerated is there no sorrow? What’s the one thing, Gotama, whose killing you approve?”

    “โกธํ เฉตฺวา สุขํ เสติ, โกธํ เฉตฺวา น โสจติ; โกธสฺส วิสมูลสฺส, มธุรคฺคสฺส เทวเต; วธํ อริยา ปสํสนฺติ, ตญฺหิ เฉตฺวา น โสจตี”ติฯ

    “When anger’s incinerated you sleep at ease. When anger’s incinerated there is no sorrow. O deity, anger has a poisonous root and a honey tip. The noble ones praise its killing, for when it’s incinerated there is no sorrow.”





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact