Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    สํยุตฺต นิกาย ๔ฯ๕

    The Related Suttas Collection 4.5

    ๑ฯ ปฐมวคฺค

    1. Life Span

    ทุติยมารปาสสุตฺต

    Māra’s Snares (2nd)

    เอกํ สมยํ ภควา พาราณสิยํ วิหรติ อิสิปตเน มิคทาเยฯ ตตฺร โข ภควา ภิกฺขู อามนฺเตสิ: “ภิกฺขโว”ติฯ

    At one time the Buddha was staying near Varanasi, in the deer park at Isipatana. There the Buddha addressed the bhikkhus, “Bhikkhus!”

    “ภทนฺเต”ติ เต ภิกฺขู ภควโต ปจฺจโสฺสสุํฯ ภควา เอตทโวจ:

    “Venerable sir,” they replied. The Buddha said this:

    “มุตฺตาหํ, ภิกฺขเว, สพฺพปาเสหิ เย ทิพฺพา เย จ มานุสาฯ ตุเมฺหปิ, ภิกฺขเว, มุตฺตา สพฺพปาเสหิ เย ทิพฺพา เย จ มานุสาฯ

    “Bhikkhus, I am freed from all snares, both human and divine. You are also freed from all snares, both human and divine.

    จรถ, ภิกฺขเว, จาริกํ พหุชนหิตาย พหุชนสุขาย โลกานุกมฺปาย อตฺถาย หิตาย สุขาย เทวมนุสฺสานํฯ มา เอเกน เทฺว อคมิตฺถฯ

    Wander forth, bhikkhus, for the welfare and happiness of the people, out of compassion for the world, for the benefit, welfare, and happiness of gods and humans. Let not two go by one road.

    เทเสถ, ภิกฺขเว, ธมฺมํ อาทิกลฺยาณํ มชฺเฌกลฺยาณํ ปริโยสานกลฺยาณํ สาตฺถํ สพฺยญฺชนํ เกวลปริปุณฺณํ ปริสุทฺธํ พฺรหฺมจริยํ ปกาเสถฯ สนฺติ สตฺตา อปฺปรชกฺขชาติกา, อสฺสวนตา ธมฺมสฺส ปริหายนฺติฯ ภวิสฺสนฺติ ธมฺมสฺส อญฺญาตาโรฯ

    Teach the Dhamma that’s good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased. And reveal a spiritual practice that’s entirely full and pure. There are beings with little dust in their eyes. They’re in decline because they haven’t heard the teaching. There will be those who understand the teaching!

    อหมฺปิ, ภิกฺขเว, เยน อุรุเวลา เสนานิคโม เตนุปสงฺกมิสฺสามิ ธมฺมเทสนายา”ติฯ

    I will travel to Uruvelā, the village of Senāni, in order to teach the Dhamma.”

    อถ โข มาโร ปาปิมา เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ; อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ คาถาย อชฺฌภาสิ:

    Then Māra the Wicked went up to the Buddha and addressed him in verse:

    “พทฺโธสิ สพฺพปาเสหิ, เย ทิพฺพา เย จ มานุสา; มหาพนฺธนพทฺโธสิ, น เม สมณ โมกฺขสี”ติฯ

    “You’re bound by all snares, both human and divine. You’re bound by the great bond: you won’t escape me, ascetic!”

    “มุตฺตาหํ สพฺพปาเสหิ, เย ทิพฺพา เย จ มานุสา; มหาพนฺธนมุตฺโตมฺหิ, นิหโต ตฺวมสิ อนฺตกา”ติฯ

    “I’m freed from all snares, both human and divine. I’m freed from the great bonds; You’re beaten, terminator!”

    อถ โข มาโร ปาปิมา …เป… ตตฺเถวนฺตรธายีติฯ

    Then Māra … vanished right there.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact