Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    สํยุตฺต นิกาย ๒๐ฯ๑๒

    The Related Suttas Collection 20.12

    ๑ฯ โอปมฺมวคฺค

    1. Similes

    ทุติยสิงฺคาลสุตฺต

    A Jackal (2nd)

    สาวตฺถิยํ วิหรติฯ

    At Sāvatthī.

    “อสฺสุตฺถ โน ตุเมฺห, ภิกฺขเว, รตฺติยา ปจฺจูสสมยํ ชรสิงฺคาลสฺส วสฺสมานสฺสา”ติ?

    “Bhikkhus, did you hear an old jackal howling at the crack of dawn?”

    “เอวํ, ภนฺเต”ฯ

    “Yes, sir.”

    “สิยา โข, ภิกฺขเว, ตสฺมึ ชรสิงฺคาเล ยา กาจิ กตญฺญุตา กตเวทิตา, น เตฺวว อิเธกจฺเจ สกฺยปุตฺติยปฏิญฺเญ สิยา ยา กาจิ กตญฺญุตา กตเวทิตาฯ

    “There might be some gratitude and thankfulness in that old jackal, but there is none in a certain person here who claims to be a follower of the Sakyan son.

    ตสฺมาติห, ภิกฺขเว, เอวํ สิกฺขิตพฺพํ: ‘กตญฺญุโน ภวิสฺสาม กตเวทิโน; น จ โน อเมฺหสุ อปฺปกมฺปิ กตํ นสฺสิสฺสตี'ติฯ เอวญฺหิ โว, ภิกฺขเว, สิกฺขิตพฺพนฺ”ติฯ

    So you should train like this: ‘We will be grateful and thankful. We won’t forget even a small thing done for us.’ That’s how you should train.”

    ทฺวาทสมํฯ

    โอปมฺมวคฺโค ปฐโมฯ

    ตสฺสุทฺทานํ

    กูฏํ นขสิขํ กุลํ, โอกฺขา สตฺติ ธนุคฺคโห; อาณิ กลิงฺคโร นาโค, พิฬาโร เทฺว สิงฺคาลกาติฯ

    โอปมฺมสํยุตฺตํ สมตฺตํฯ

    The Related Suttas Collection with similes are complete.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact