Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
สํยุตฺต นิกาย ๔๕ฯ๑๒
The Related Suttas Collection 45.12
๒ฯ วิหารวคฺค
2. Meditation
ทุติยวิหารสุตฺต
Meditation (2nd)
สาวตฺถินิทานํฯ
At Sāvatthī.
“อิจฺฉามหํ, ภิกฺขเว, เตมาสํ ปฏิสลฺลียิตุํฯ นมฺหิ เกนจิ อุปสงฺกมิตพฺโพ, อญฺญตฺร เอเกน ปิณฺฑปาตนีหารเกนา”ติฯ
“Bhikkhus, I wish to go on retreat for three months. No-one should approach me, except for the one who brings my almsfood.”
“เอวํ, ภนฺเต”ติ โข เต ภิกฺขู ภควโต ปฏิสฺสุตฺวา นาสฺสุธ โกจิ ภควนฺตํ อุปสงฺกมติ, อญฺญตฺร เอเกน ปิณฺฑปาตนีหารเกนฯ
“Yes, sir,” replied those bhikkhus. And no-one approached him, except for the one who brought the almsfood.
อถ โข ภควา ตสฺส เตมาสสฺส อจฺจเยน ปฏิสลฺลานา วุฏฺฐิโต ภิกฺขู อามนฺเตสิ:
Then after three months had passed, the Buddha came out of retreat and addressed the bhikkhus:
“เยน สฺวาหํ, ภิกฺขเว, วิหาเรน ปฐมาภิสมฺพุทฺโธ วิหรามิ, ตสฺส ปเทเสน วิหาสึฯ
“Bhikkhus, I’ve been practicing part of the meditation I practiced when I was first awakened.
โส เอวํ ปชานามิ: ‘มิจฺฉาทิฏฺฐิปจฺจยาปิ เวทยิตํ; มิจฺฉาทิฏฺฐิวูปสมปจฺจยาปิ เวทยิตํ; สมฺมาทิฏฺฐิปจฺจยาปิ เวทยิตํ; สมฺมาทิฏฺฐิวูปสมปจฺจยาปิ เวทยิตํ …เป… มิจฺฉาสมาธิปจฺจยาปิ เวทยิตํ; มิจฺฉาสมาธิวูปสมปจฺจยาปิ เวทยิตํ, สมฺมาสมาธิปจฺจยาปิ เวทยิตํ; สมฺมาสมาธิวูปสมปจฺจยาปิ เวทยิตํ;
I understand that there’s feeling conditioned by wrong view and by the stilling of wrong view, by right view and by the stilling of right view. … There’s feeling conditioned by wrong immersion and by the stilling of wrong immersion, by right immersion and by the stilling of right immersion.
ฉนฺทปจฺจยาปิ เวทยิตํ; ฉนฺทวูปสมปจฺจยาปิ เวทยิตํ; วิตกฺกปจฺจยาปิ เวทยิตํ; วิตกฺกวูปสมปจฺจยาปิ เวทยิตํ; สญฺญาปจฺจยาปิ เวทยิตํ; สญฺญาวูปสมปจฺจยาปิ เวทยิตํ; ฉนฺโท จ อวูปสนฺโต โหติ, วิตกฺโก จ อวูปสนฺโต โหติ, สญฺญา จ อวูปสนฺตา โหติ, ตปฺปจฺจยาปิ เวทยิตํ; ฉนฺโท จ วูปสนฺโต โหติ, วิตกฺโก จ วูปสนฺโต โหติ, สญฺญา จ วูปสนฺตา โหติ, ตปฺปจฺจยาปิ เวทยิตํ;
There’s feeling conditioned by desire and by the stilling of desire, by thought and by the stilling of thought, by perception and by the stilling of perception. As long as desire, thought, and perception are not stilled, there is feeling conditioned by that. When desire, thought, and perception are stilled, there is feeling conditioned by that.
อปฺปตฺตสฺส ปตฺติยา อตฺถิ อายามํ, ตสฺมิมฺปิ ฐาเน อนุปฺปตฺเต ตปฺปจฺจยาปิ เวทยิตนฺ'”ติฯ
There is effort to attain the unattained. When that state has been attained, there is also feeling conditioned by that.”
ทุติยํฯ
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]