Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
สํยุตฺต นิกาย ๔๕ฯ๑๖๑
The Related Suttas Collection 45.161
๑๓ฯ เอสนาวคฺค
13. Searches
เอสนาสุตฺต
Searches
สาวตฺถินิทานํฯ
At Sāvatthī.
“ติโสฺส อิมา, ภิกฺขเว, เอสนาฯ กตมา ติโสฺส? กาเมสนา, ภเวสนา, พฺรหฺมจริเยสนา—อิมา โข, ภิกฺขเว, ติโสฺส เอสนาฯ
“Bhikkhus, there are these three searches. What three? The search for sensual pleasures, the search for continued existence, and the search for a spiritual path. These are the three searches.
อิมาสํ โข, ภิกฺขเว, ติสฺสนฺนํ เอสนานํ อภิญฺญาย อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค ภาเวตพฺโพฯ กตโม อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค? อิธ, ภิกฺขเว, ภิกฺขุ สมฺมาทิฏฺฐึ ภาเวติ วิเวกนิสฺสิตํ …เป… สมฺมาสมาธึ ภาเวติ วิเวกนิสฺสิตํ วิราคนิสฺสิตํ นิโรธนิสฺสิตํ โวสฺสคฺคปริณามึฯ
The noble eightfold path should be developed to directly know these three searches. What is the noble eightfold path? It’s when a bhikkhu develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.
อิมาสํ โข, ภิกฺขเว, ติสฺสนฺนํ เอสนานํ อภิญฺญาย อยํ อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค ภาเวตพฺโพติฯ
This is the noble eightfold path that should be developed to directly know these three searches.”
ติโสฺส อิมา โข, ภิกฺขเว, เอสนาฯ กตมา ติโสฺส? กาเมสนา, ภเวสนา, พฺรหฺมจริเยสนา—อิมา โข, ภิกฺขเว, ติโสฺส เอสนาฯ
“Bhikkhus, there are these three searches. What three? The search for sensual pleasures, the search for continued existence, and the search for a spiritual path. These are the three searches.
อิมาสํ โข, ภิกฺขเว, ติสฺสนฺนํ เอสนานํ อภิญฺญาย อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค ภาเวตพฺโพฯ กตโม อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค? อิธ, ภิกฺขเว, ภิกฺขุ สมฺมาทิฏฺฐึ ภาเวติ …เป… สมฺมาสมาธึ ภาเวติ ราควินยปริโยสานํ โทสวินยปริโยสานํ โมหวินยปริโยสานํฯ
The noble eightfold path should be developed to directly know these three searches. What is the noble eightfold path? It’s when a bhikkhu develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate in the removal of greed, hate, and delusion.
อิมาสํ โข, ภิกฺขเว, ติสฺสนฺนํ เอสนานํ อภิญฺญาย อยํ อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค ภาเวตพฺโพติฯ
This is the noble eightfold path that should be developed to directly know these three searches.”
ติโสฺส อิมา โข, ภิกฺขเว, เอสนาฯ กตมา ติโสฺส? กาเมสนา, ภเวสนา, พฺรหฺมจริเยสนา—อิมา โข, ภิกฺขเว, ติโสฺส เอสนาฯ
“Bhikkhus, there are these three searches. What three? The search for sensual pleasures, the search for continued existence, and the search for a spiritual path. These are the three searches.
อิมาสํ โข, ภิกฺขเว, ติสฺสนฺนํ เอสนานํ อภิญฺญาย อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค ภาเวตพฺโพฯ กตโม อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค? อิธ, ภิกฺขเว, ภิกฺขุ สมฺมาทิฏฺฐึ ภาเวติ …เป… สมฺมาสมาธึ ภาเวติ อมโตคธํ อมตปรายนํ อมตปริโยสานํฯ
The noble eightfold path should be developed to directly know these three searches. What is the noble eightfold path? It’s when a bhikkhu develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate, finish, and end in the deathless.
อิมาสํ โข, ภิกฺขเว, ติสฺสนฺนํ เอสนานํ อภิญฺญาย อยํ อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค ภาเวตพฺโพติฯ
This is the noble eightfold path that should be developed to directly know these three searches.”
ติโสฺส อิมา โข, ภิกฺขเว, เอสนาฯ กตมา ติโสฺส? กาเมสนา, ภเวสนา, พฺรหฺมจริเยสนา—อิมา โข, ภิกฺขเว, ติโสฺส เอสนาฯ
“Bhikkhus, there are these three searches. What three? The search for sensual pleasures, the search for continued existence, and the search for a spiritual path. These are the three searches.
อิมาสํ โข, ภิกฺขเว, ติสฺสนฺนํ เอสนานํ อภิญฺญาย อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค ภาเวตพฺโพฯ กตโม อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค? อิธ, ภิกฺขเว, ภิกฺขุ สมฺมาทิฏฺฐึ ภาเวติ …เป… สมฺมาสมาธึ ภาเวติ นิพฺพานนินฺนํ นิพฺพานโปณํ นิพฺพานปพฺภารํฯ
The noble eightfold path should be developed to directly know these three searches. What is the noble eightfold path? It’s when a bhikkhu develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which slants, slopes, and inclines to Nibbana.
อิมาสํ โข, ภิกฺขเว, ติสฺสนฺนํ เอสนานํ อภิญฺญาย อยํ อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค ภาเวตพฺโพติฯ
This is the noble eightfold path that should be developed to directly know these three searches.”
ติโสฺส อิมา, ภิกฺขเว, เอสนาฯ กตมา ติโสฺส? กาเมสนา, ภเวสนา, พฺรหฺมจริเยสนา—อิมา โข, ภิกฺขเว, ติโสฺส เอสนาฯ
“Bhikkhus, there are these three searches. What three? The search for sensual pleasures, the search for continued existence, and the search for a spiritual path. These are the three searches.
อิมาสํ โข, ภิกฺขเว, ติสฺสนฺนํ เอสนานํ ปริญฺญาย …เป… อยํ อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค ภาเวตพฺโพติฯ
The noble eightfold path should be developed to completely understand …”
(ยทปิ อภิญฺญา, ตทปิ ปริญฺญาย วิตฺถาเรตพฺพํฯ)
(Tell in full with “completely understand” instead of “directly know”.)
ติโสฺส อิมา, ภิกฺขเว, เอสนาฯ กตมา ติโสฺส? กาเมสนา, ภเวสนา, พฺรหฺมจริเยสนา—อิมา โข, ภิกฺขเว, ติโสฺส เอสนาฯ
“Bhikkhus, there are these three searches. What three? The search for sensual pleasures, the search for continued existence, and the search for a spiritual path. These are the three searches.
อิมาสํ โข, ภิกฺขเว, ติสฺสนฺนํ เอสนานํ ปริกฺขยาย …เป… อยํ อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค ภาเวตพฺโพติฯ
The noble eightfold path should be developed to finish …”
(ยทปิ อภิญฺญา, ตทปิ ปริกฺขยาย วิตฺถาเรตพฺพํฯ)
(Tell in full with “finish” instead of “directly know”.)
ติโสฺส อิมา, ภิกฺขเว, เอสนาฯ กตมา ติโสฺส? กาเมสนา, ภเวสนา, พฺรหฺมจริเยสนา—อิมา โข, ภิกฺขเว, ติโสฺส เอสนาฯ
“Bhikkhus, there are these three searches. What three? The search for sensual pleasures, the search for continued existence, and the search for a spiritual path. These are the three searches.
อิมาสํ โข, ภิกฺขเว, ติสฺสนฺนํ เอสนานํ ปหานาย อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค ภาเวตพฺโพฯ กตโม อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค? อิธ, ภิกฺขเว, ภิกฺขุ สมฺมาทิฏฺฐึ ภาเวติ …เป… สมฺมาสมาธึ ภาเวติ วิเวกนิสฺสิตํ วิราคนิสฺสิตํ นิโรธนิสฺสิตํ โวสฺสคฺคปริณามึ …
The noble eightfold path should be developed to give up …”
อิมาสํ โข, ภิกฺขเว, ติสฺสนฺนํ เอสนานํ ปหานาย อยํ อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค ภาเวตพฺโพ”ติฯ
(ยทปิ อภิญฺญา, ตทปิ ปหานาย วิตฺถาเรตพฺพํฯ)
(Tell in full with “give up” instead of “directly know”.)
ปฐมํฯ
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]