Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
สํยุตฺต นิกาย ๙ฯ๓
The Related Suttas Collection 9.3
๑ฯ วนวคฺค
1. In the Woods
กสฺสปโคตฺตสุตฺต
With Kassapagotta
เอกํ สมยํ อายสฺมา กสฺสปโคตฺโต โกสเลสุ วิหรติ อญฺญตรสฺมึ วนสณฺเฑฯ
At one time Venerable Kassapagotta was staying in the land of the Kosalans in a certain forest grove.
เตน โข ปน สมเยน อายสฺมา กสฺสปโคตฺโต ทิวาวิหารคโต อญฺญตรํ เฉตํ โอวทติฯ อถ โข ยา ตสฺมึ วนสณฺเฑ อธิวตฺถา เทวตา อายสฺมนฺตํ กสฺสปโคตฺตํ สํเวเชตุกามา เยนายสฺมา กสฺสปโคตฺโต เตนุปสงฺกมิ; อุปสงฺกมิตฺวา อายสฺมนฺตํ กสฺสปโคตฺตํ คาถาหิ อชฺฌภาสิ:
Now at that time Venerable Kassapagotta, having withdrawn for his day’s meditation, tried to advise a tribal hunter. Then the deity haunting that forest approached Kassapagotta wanting to stir him up, and recited these verses:
“คิริทุคฺคจรํ เฉตํ, อปฺปปญฺญํ อเจตสํ; อกาเล โอวทํ ภิกฺขุ, มนฺโทว ปฏิภาติ มํฯ
“A tribal hunter wandering the rugged hills is unintelligent, unthinking. It’s a waste of time to advise him; this bhikkhu seems to me like an idiot.
สุณาติ น วิชานาติ, อาโลเกติ น ปสฺสติ; ธมฺมสฺมึ ภญฺญมานสฺมึ, อตฺถํ พาโล น พุชฺฌติฯ
The tribal hunter listens without understanding, he looks without seeing. Though the teaching is spoken, the fool doesn’t get it.
สเจปิ ทส ปชฺโชเต, ธารยิสฺสสิ กสฺสป; เนว ทกฺขติ รูปานิ, จกฺขุ หิสฺส น วิชฺชตี”ติฯ
Even if you lit ten lamps and brought them to him, Kassapa, he wouldn’t see anything, for he has no eyes to see.”
อถ โข อายสฺมา กสฺสปโคตฺโต ตาย เทวตาย สํเวชิโต สํเวคมาปาทีติฯ
Impelled by that deity, Venerable Kassapagotta was struck with a sense of urgency.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]