Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā

    [૪૭૨] ૯. મહાપદુમજાતકવણ્ણના

    [472] 9. Mahāpadumajātakavaṇṇanā

    નાદટ્ઠા પરતો દોસન્તિ ઇદં સત્થા જેતવને વિહરન્તો ચિઞ્ચમાણવિકં આરબ્ભ કથેસિ. પઠમબોધિયઞ્હિ દસબલસ્સ પુથુભૂતેસુ સાવકેસુ અપરિમાણેસુ દેવમનુસ્સેસુ અરિયભૂમિં ઓક્કન્તેસુ પત્થટેસુ ગુણસમુદયેસુ મહાલાભસક્કારો ઉદપાદિ. તિત્થિયા સૂરિયુગ્ગમને ખજ્જોપનકસદિસા અહેસું હતલાભસક્કારા. તે અન્તરવીથિયં ઠત્વા ‘‘કિં સમણો ગોતમોવ બુદ્ધો, મયમ્પિ બુદ્ધા, કિં તસ્સેવ દિન્નં મહપ્ફલં, અમ્હાકમ્પિ દિન્નં મહપ્ફલમેવ, અમ્હાકમ્પિ દેથ કરોથા’’તિ એવં મનુસ્સે વિઞ્ઞાપેન્તાપિ લાભસક્કારં અલભન્તા રહો સન્નિપતિત્વા ‘‘કેન નુ ખો ઉપાયેન સમણસ્સ ગોતમસ્સ મનુસ્સાનં અન્તરે અવણ્ણં ઉપ્પાદેત્વા લાભસક્કારં નાસેય્યામા’’તિ મન્તયિંસુ. તદા સાવત્થિયં ચિઞ્ચમાણવિકા નામેકા પરિબ્બાજિકા ઉત્તમરૂપધરા સોભગ્ગપ્પત્તા દેવચ્છરા વિય. તસ્સા સરીરતો રસ્મિયો નિચ્છરન્તિ. અથેકો ખરમન્તી એવમાહ – ‘‘ચિઞ્ચમાણવિકં પટિચ્ચ સમણસ્સ ગોતમસ્સ અવણ્ણં ઉપ્પાદેત્વા લાભસક્કારં નાસેસ્સામા’’તિ. તે ‘‘અત્થેસો ઉપાયો’’તિ સમ્પટિચ્છિંસુ. અથ સા તિત્થિયારામં ગન્ત્વા વન્દિત્વા અટ્ઠાસિ, તિત્થિયા તાય સદ્ધિં ન કથેસું. સા ‘‘કો નુ ખો મે દોસો’’તિ યાવતતિયં ‘‘વન્દામિ અય્યા’’તિ વત્વા ‘‘અય્યા, કો નુ ખો મે દોસો, કિં મયા સદ્ધિં ન કથેથા’’તિ આહ. ‘‘ભગિનિ, સમણં ગોતમં અમ્હે વિહેઠેન્તં હતલાભસક્કારે કત્વા વિચરન્તં ન જાનાસી’’તિ. ‘‘નાહં જાનામિ અય્યા, મયા કિં પનેત્થ કત્તબ્બન્તિ. સચે ત્વં ભગિનિ, અમ્હાકં સુખમિચ્છસિ, અત્તાનં પટિચ્ચ સમણસ્સ્સ ગોતમસ્સ અવણ્ણં ઉપ્પાદેત્વા લાભસક્કારં નાસેહી’’તિ.

    Nādaṭṭhāparato dosanti idaṃ satthā jetavane viharanto ciñcamāṇavikaṃ ārabbha kathesi. Paṭhamabodhiyañhi dasabalassa puthubhūtesu sāvakesu aparimāṇesu devamanussesu ariyabhūmiṃ okkantesu patthaṭesu guṇasamudayesu mahālābhasakkāro udapādi. Titthiyā sūriyuggamane khajjopanakasadisā ahesuṃ hatalābhasakkārā. Te antaravīthiyaṃ ṭhatvā ‘‘kiṃ samaṇo gotamova buddho, mayampi buddhā, kiṃ tasseva dinnaṃ mahapphalaṃ, amhākampi dinnaṃ mahapphalameva, amhākampi detha karothā’’ti evaṃ manusse viññāpentāpi lābhasakkāraṃ alabhantā raho sannipatitvā ‘‘kena nu kho upāyena samaṇassa gotamassa manussānaṃ antare avaṇṇaṃ uppādetvā lābhasakkāraṃ nāseyyāmā’’ti mantayiṃsu. Tadā sāvatthiyaṃ ciñcamāṇavikā nāmekā paribbājikā uttamarūpadharā sobhaggappattā devaccharā viya. Tassā sarīrato rasmiyo niccharanti. Atheko kharamantī evamāha – ‘‘ciñcamāṇavikaṃ paṭicca samaṇassa gotamassa avaṇṇaṃ uppādetvā lābhasakkāraṃ nāsessāmā’’ti. Te ‘‘attheso upāyo’’ti sampaṭicchiṃsu. Atha sā titthiyārāmaṃ gantvā vanditvā aṭṭhāsi, titthiyā tāya saddhiṃ na kathesuṃ. Sā ‘‘ko nu kho me doso’’ti yāvatatiyaṃ ‘‘vandāmi ayyā’’ti vatvā ‘‘ayyā, ko nu kho me doso, kiṃ mayā saddhiṃ na kathethā’’ti āha. ‘‘Bhagini, samaṇaṃ gotamaṃ amhe viheṭhentaṃ hatalābhasakkāre katvā vicarantaṃ na jānāsī’’ti. ‘‘Nāhaṃ jānāmi ayyā, mayā kiṃ panettha kattabbanti. Sace tvaṃ bhagini, amhākaṃ sukhamicchasi, attānaṃ paṭicca samaṇasssa gotamassa avaṇṇaṃ uppādetvā lābhasakkāraṃ nāsehī’’ti.

    સા ‘‘સાધુ અય્યા, મય્હમેવેસો ભારો, મા ચિન્તયિત્થા’’તિ વત્વા પક્કમિત્વા ઇત્થિમાયાસુ કુસલતાય તતો પટ્ઠાય સાવત્થિવાસીનં ધમ્મકથં સુત્વા જેતવના નિક્ખમનસમયે ઇન્દગોપકવણ્ણં પટં પારુપિત્વા ગન્ધમાલાદિહત્થા જેતવનાભિમુખી ગચ્છન્તી ‘‘ઇમાય વેલાય કુહિં ગચ્છસી’’તિ વુત્તે ‘‘કિં તુમ્હાકં મમ ગમનટ્ઠાનેના’’તિ વત્વા જેતવનસમીપે તિત્થિયારામે વસિત્વા પાતોવ ‘‘અગ્ગવન્દનં વન્દિસ્સામા’’તિ નગરા નિક્ખમન્તે ઉપાસકજને જેતવને વુત્થા વિય હુત્વા નગરં પવિસતિ. ‘‘કુહિં વુત્થાસી’’તિ વુત્તે ‘‘કિં તુમ્હાકં મમ વુત્થટ્ઠાનેના’’તિ વત્વા માસડ્ઢમાસચ્ચયેન પુચ્છિયમાના ‘‘જેતવને સમણેન ગોતમેન સદ્ધિં એકગન્ધકુટિયા વુત્થામ્હી’’તિ આહ. પુથુજ્જનાનં ‘‘સચ્ચં નુ ખો એતં, નો’’તિ કઙ્ખં ઉપ્પાદેત્વા તેમાસચતુમાસચ્ચયેન પિલોતિકાહિ ઉદરં વેઠેત્વા ગબ્ભિનિવણ્ણં દસ્સેત્વા ઉપરિ રત્તપટં પારુપિત્વા ‘‘સમણં ગોતમં પટિચ્ચ ગબ્ભો મે લદ્ધો’’તિ અન્ધબાલે ગાહાપેત્વા અટ્ઠનવમાસચ્ચયેન ઉદરે દારુમણ્ડલિકં બન્ધિત્વા ઉપરિ રત્તપટં પારુપિત્વા હત્થપાદપિટ્ઠિયો ગોહનુકેન કોટ્ટાપેત્વા ઉસ્સદે દસ્સેત્વા કિલન્તિન્દ્રિયા હુત્વા સાયન્હસમયે તથાગતે અલઙ્કતધમ્માસને નિસીદિત્વા ધમ્મં દેસેન્તે ધમ્મસભં ગન્ત્વા તથાગતસ્સ પુરતો ઠત્વા ‘‘મહાસમણ, મહાજનસ્સ તાવ ધમ્મં દેસેસિ, મધુરો તે સદ્દો, સુફુસિતં દન્તાવરણં, અહં પન તં પટિચ્ચ ગબ્ભં લભિત્વા પરિપુણ્ણગબ્ભા જાતા, નેવ મે સૂતિઘરં જાનાસિ, ન સપ્પિતેલાદીનિ, સયં અકરોન્તો ઉપટ્ઠાકાનમ્પિ અઞ્ઞતરં કોસલરાજાનં વા અનાથપિણ્ડિકં વા વિસાખં ઉપાસિકં વા ‘‘ઇમિસ્સા ચિઞ્ચમાણવિકાય કત્તબ્બયુત્તં કરોહી’તિ ન વદસિ, અભિરમિતુંયેવ જાનાસિ, ગબ્ભપરિહારં ન જાનાસી’’તિ ગૂથપિણ્ડં ગહેત્વા ચન્દમણ્ડલં દૂસેતું વાયમન્તી વિય પરિસમજ્ઝે તથાગતં અક્કોસિ. તથાગતો ધમ્મકથં ઠપેત્વા સીહો વિય અભિનદન્તો ‘‘ભગિનિ, તયા કથિતસ્સ તથભાવં વા અતથભાવં વા અહઞ્ચેવ ત્વઞ્ચ જાનામા’’તિ આહ. આમ, સમણ, તયા ચ મયા ચ ઞાતભાવેનેતં જાતન્તિ.

    Sā ‘‘sādhu ayyā, mayhameveso bhāro, mā cintayitthā’’ti vatvā pakkamitvā itthimāyāsu kusalatāya tato paṭṭhāya sāvatthivāsīnaṃ dhammakathaṃ sutvā jetavanā nikkhamanasamaye indagopakavaṇṇaṃ paṭaṃ pārupitvā gandhamālādihatthā jetavanābhimukhī gacchantī ‘‘imāya velāya kuhiṃ gacchasī’’ti vutte ‘‘kiṃ tumhākaṃ mama gamanaṭṭhānenā’’ti vatvā jetavanasamīpe titthiyārāme vasitvā pātova ‘‘aggavandanaṃ vandissāmā’’ti nagarā nikkhamante upāsakajane jetavane vutthā viya hutvā nagaraṃ pavisati. ‘‘Kuhiṃ vutthāsī’’ti vutte ‘‘kiṃ tumhākaṃ mama vutthaṭṭhānenā’’ti vatvā māsaḍḍhamāsaccayena pucchiyamānā ‘‘jetavane samaṇena gotamena saddhiṃ ekagandhakuṭiyā vutthāmhī’’ti āha. Puthujjanānaṃ ‘‘saccaṃ nu kho etaṃ, no’’ti kaṅkhaṃ uppādetvā temāsacatumāsaccayena pilotikāhi udaraṃ veṭhetvā gabbhinivaṇṇaṃ dassetvā upari rattapaṭaṃ pārupitvā ‘‘samaṇaṃ gotamaṃ paṭicca gabbho me laddho’’ti andhabāle gāhāpetvā aṭṭhanavamāsaccayena udare dārumaṇḍalikaṃ bandhitvā upari rattapaṭaṃ pārupitvā hatthapādapiṭṭhiyo gohanukena koṭṭāpetvā ussade dassetvā kilantindriyā hutvā sāyanhasamaye tathāgate alaṅkatadhammāsane nisīditvā dhammaṃ desente dhammasabhaṃ gantvā tathāgatassa purato ṭhatvā ‘‘mahāsamaṇa, mahājanassa tāva dhammaṃ desesi, madhuro te saddo, suphusitaṃ dantāvaraṇaṃ, ahaṃ pana taṃ paṭicca gabbhaṃ labhitvā paripuṇṇagabbhā jātā, neva me sūtigharaṃ jānāsi, na sappitelādīni, sayaṃ akaronto upaṭṭhākānampi aññataraṃ kosalarājānaṃ vā anāthapiṇḍikaṃ vā visākhaṃ upāsikaṃ vā ‘‘imissā ciñcamāṇavikāya kattabbayuttaṃ karohī’ti na vadasi, abhiramituṃyeva jānāsi, gabbhaparihāraṃ na jānāsī’’ti gūthapiṇḍaṃ gahetvā candamaṇḍalaṃ dūsetuṃ vāyamantī viya parisamajjhe tathāgataṃ akkosi. Tathāgato dhammakathaṃ ṭhapetvā sīho viya abhinadanto ‘‘bhagini, tayā kathitassa tathabhāvaṃ vā atathabhāvaṃ vā ahañceva tvañca jānāmā’’ti āha. Āma, samaṇa, tayā ca mayā ca ñātabhāvenetaṃ jātanti.

    તસ્મિં ખણે સક્કસ્સ ભવનં ઉણ્હાકારં દસ્સેસિ. સો આવજ્જમાનો ‘‘ચિઞ્ચમાણવિકા તથાગતં અભૂતેન અક્કોસતી’’તિ ઞત્વા ‘‘ઇમં વત્થું સોધેસ્સામી’’તિ ચતૂહિ દેવપુત્તેહિ સદ્ધિં આગમિ. દેવપુત્તા મૂસિકપોતકા હુત્વા દારુમણ્ડલિકસ્સ બન્ધનરજ્જુકે એકપ્પહારેનેવ છિન્દિંસુ, પારુતપટં વાતો ઉક્ખિપિ, દારુમણ્ડલિકં પતમાનં તસ્સા પાદપિટ્ઠિયં પતિ, ઉભો અગ્ગપાદા છિજ્જિંસુ. મનુસ્સા ઉટ્ઠાય ‘‘કાળકણ્ણિ, સમ્માસમ્બુદ્ધં અક્કોસસી’’તિ સીસે ખેળં પાતેત્વા લેડ્ડુદણ્ડાદિહત્થા જેતવના નીહરિંસુ. અથસ્સા તથાગતસ્સ ચક્ખુપથં અતિક્કન્તકાલે મહાપથવી ભિજ્જિત્વા વિવરમદાસિ, અવીચિતો અગ્ગિજાલા ઉટ્ઠહિ. સા કુલદત્તિયં કમ્બલં પારુપમાના વિય ગન્ત્વા અવીચિમ્હિ નિબ્બત્તિ. અઞ્ઞતિત્થિયાનં લાભસક્કારો પરિહાયિ, દસબલસ્સ ભિય્યોસોમત્તાય વડ્ઢિ. પુનદિવસે ધમ્મસભાયં કથં સમુટ્ઠાપેસું ‘‘આવુસો, ચિઞ્ચમાણવિકા એવં ઉળારગુણં અગ્ગદક્ખિણેય્યં સમ્માસમ્બુદ્ધં અભૂતેન અક્કોસિત્વા મહાવિનાસં પત્તા’’તિ. સત્થા આગન્ત્વા ‘‘કાય નુત્થ, ભિક્ખવે, એતરહિ કથાય સન્નિસિન્ના’’તિ પુચ્છિત્વા ‘‘ઇમાય નામા’’તિ વુત્તે ‘‘ન, ભિક્ખવે, ઇદાનેવ, પુબ્બેપિ એસા મં અભૂતેન અક્કોસિત્વા મહાવિનાસં પત્તા’’તિ વત્વા અતીતં આહરિ.

    Tasmiṃ khaṇe sakkassa bhavanaṃ uṇhākāraṃ dassesi. So āvajjamāno ‘‘ciñcamāṇavikā tathāgataṃ abhūtena akkosatī’’ti ñatvā ‘‘imaṃ vatthuṃ sodhessāmī’’ti catūhi devaputtehi saddhiṃ āgami. Devaputtā mūsikapotakā hutvā dārumaṇḍalikassa bandhanarajjuke ekappahāreneva chindiṃsu, pārutapaṭaṃ vāto ukkhipi, dārumaṇḍalikaṃ patamānaṃ tassā pādapiṭṭhiyaṃ pati, ubho aggapādā chijjiṃsu. Manussā uṭṭhāya ‘‘kāḷakaṇṇi, sammāsambuddhaṃ akkosasī’’ti sīse kheḷaṃ pātetvā leḍḍudaṇḍādihatthā jetavanā nīhariṃsu. Athassā tathāgatassa cakkhupathaṃ atikkantakāle mahāpathavī bhijjitvā vivaramadāsi, avīcito aggijālā uṭṭhahi. Sā kuladattiyaṃ kambalaṃ pārupamānā viya gantvā avīcimhi nibbatti. Aññatitthiyānaṃ lābhasakkāro parihāyi, dasabalassa bhiyyosomattāya vaḍḍhi. Punadivase dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso, ciñcamāṇavikā evaṃ uḷāraguṇaṃ aggadakkhiṇeyyaṃ sammāsambuddhaṃ abhūtena akkositvā mahāvināsaṃ pattā’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi esā maṃ abhūtena akkositvā mahāvināsaṃ pattā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    અતીતે બારાણસિયં બ્રહ્મદત્તે રજ્જં કારેન્તે બોધિસત્તો તસ્સ અગ્ગમહેસિયા કુચ્છિમ્હિ નિબ્બત્તિ, ફુલ્લપદુમસસ્સિરિકમુખત્તા પનસ્સ ‘‘પદુમકુમારો’’ત્વેવ નામં કરિંસુ. સો વયપ્પત્તો તક્કસિલાયં ગન્ત્વા સબ્બસિપ્પાનિ ઉગ્ગણ્હિત્વા આગમિ. અથસ્સ માતા કાલમકાસિ. રાજા અઞ્ઞં અગ્ગમહેસિં કત્વા પુત્તસ્સ ઉપરજ્જં અદાસિ. અપરભાગે રાજા પચ્ચન્તં કુપિતં વૂપસમેતું અગ્ગમહેસિં આહ ‘‘ભદ્દે, ઇધેવ વસ, અહં પચ્ચન્તં કુપિતં વૂપસમેતું ગચ્છામી’’તિ વત્વા ‘‘નાહં ઇધેવ વસિસ્સામિ, અહમ્પિ ગમિસ્સામી’’તિ વુત્તે યુદ્ધભૂમિયા આદીનવં દસ્સેત્વા ‘‘યાવ મમાગમના અનુક્કણ્ઠમાના વસ, અહં પદુમકુમારં યથા તવ કત્તબ્બકિચ્ચેસુ અપ્પમત્તો હોતિ, એવં આણાપેત્વા ગમિસ્સામી’’તિ વત્વા તથા કત્વા ગન્ત્વા પચ્ચામિત્તે પલાપેત્વા જનપદં સન્તપ્પેત્વા પચ્ચાગન્ત્વા બહિનગરે ખન્ધાવારં નિવાસેસિ . બોધિસત્તો પિતુ આગતભાવં ઞત્વા નગરં અલઙ્કારાપેત્વા રાજગેહં પટિજગ્ગાપેત્વા એકકોવ તસ્સા સન્તિકં અગમાસિ.

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto tassa aggamahesiyā kucchimhi nibbatti, phullapadumasassirikamukhattā panassa ‘‘padumakumāro’’tveva nāmaṃ kariṃsu. So vayappatto takkasilāyaṃ gantvā sabbasippāni uggaṇhitvā āgami. Athassa mātā kālamakāsi. Rājā aññaṃ aggamahesiṃ katvā puttassa uparajjaṃ adāsi. Aparabhāge rājā paccantaṃ kupitaṃ vūpasametuṃ aggamahesiṃ āha ‘‘bhadde, idheva vasa, ahaṃ paccantaṃ kupitaṃ vūpasametuṃ gacchāmī’’ti vatvā ‘‘nāhaṃ idheva vasissāmi, ahampi gamissāmī’’ti vutte yuddhabhūmiyā ādīnavaṃ dassetvā ‘‘yāva mamāgamanā anukkaṇṭhamānā vasa, ahaṃ padumakumāraṃ yathā tava kattabbakiccesu appamatto hoti, evaṃ āṇāpetvā gamissāmī’’ti vatvā tathā katvā gantvā paccāmitte palāpetvā janapadaṃ santappetvā paccāgantvā bahinagare khandhāvāraṃ nivāsesi . Bodhisatto pitu āgatabhāvaṃ ñatvā nagaraṃ alaṅkārāpetvā rājagehaṃ paṭijaggāpetvā ekakova tassā santikaṃ agamāsi.

    સા તસ્સ રૂપસમ્પત્તિં દિસ્વા પટિબદ્ધચિત્તા અહોસિ. બોધિસત્તો તં વન્દિત્વા ‘‘અમ્મ, કિં અમ્હાકં કત્તબ્બ’’ન્તિ પુચ્છિ. અથ નં ‘‘અમ્માતિ મં વદસી’’તિ ઉટ્ઠાય હત્થે ગહેત્વા ‘‘સયનં અભિરુહા’’તિ આહ. ‘‘કિંકારણા’’તિ? ‘‘યાવ રાજા ન આગચ્છતિ, તાવ ઉભોપિ કિલેસરતિયા રમિસ્સામા’’તિ. ‘‘અમ્મ, ત્વં મમ માતા ચ સસામિકા ચ, મયા સપરિગ્ગહો માતુગામો નામ કિલેસવસેન ઇન્દ્રિયાનિ ભિન્દિત્વા ન ઓલોકિતપુબ્બો, કથં તયા સદ્ધિં એવરૂપં કિલિટ્ઠકમ્મં કરિસ્સામી’’તિ. સા દ્વે તયો વારે કથેત્વા તસ્મિં અનિચ્છમાને ‘‘મમ વચનં ન કરોસી’’તિ આહ. ‘‘આમ, ન કરોમી’’તિ. ‘‘તેન હિ રઞ્ઞો કથેત્વા સીસં તે છિન્દાપેસ્સામી’’તિ. મહાસત્તો ‘‘તવ રુચિં કરોહી’’તિ વત્વા તં લજ્જાપેત્વા પક્કામિ.

    Sā tassa rūpasampattiṃ disvā paṭibaddhacittā ahosi. Bodhisatto taṃ vanditvā ‘‘amma, kiṃ amhākaṃ kattabba’’nti pucchi. Atha naṃ ‘‘ammāti maṃ vadasī’’ti uṭṭhāya hatthe gahetvā ‘‘sayanaṃ abhiruhā’’ti āha. ‘‘Kiṃkāraṇā’’ti? ‘‘Yāva rājā na āgacchati, tāva ubhopi kilesaratiyā ramissāmā’’ti. ‘‘Amma, tvaṃ mama mātā ca sasāmikā ca, mayā sapariggaho mātugāmo nāma kilesavasena indriyāni bhinditvā na olokitapubbo, kathaṃ tayā saddhiṃ evarūpaṃ kiliṭṭhakammaṃ karissāmī’’ti. Sā dve tayo vāre kathetvā tasmiṃ anicchamāne ‘‘mama vacanaṃ na karosī’’ti āha. ‘‘Āma, na karomī’’ti. ‘‘Tena hi rañño kathetvā sīsaṃ te chindāpessāmī’’ti. Mahāsatto ‘‘tava ruciṃ karohī’’ti vatvā taṃ lajjāpetvā pakkāmi.

    સા ભીતતસિતા ચિન્તેસિ ‘‘સચે અયં પઠમં પિતુ આરોચેસ્સતિ, જીવિતં મે નત્થિ, અહમેવ પુરેતરં કથેસ્સામી’’તિ ભત્તં અભુઞ્જિત્વા કિલિટ્ઠલોમવત્થં નિવાસેત્વા સરીરે નખરાજિયો દસ્સેત્વા ‘‘કુહિં દેવીતિ રઞ્ઞો પુચ્છનકાલે ‘‘ગિલાના’તિ કથેય્યાથા’’તિ પરિચારિકાનં સઞ્ઞં દત્વા ગિલાનાલયં કત્વા નિપજ્જિ. રાજાપિ નગરં પદક્ખિણં કત્વા નિવેસનં આરુય્હ તં અપસ્સન્તો ‘‘કુહિં દેવી’’તિ પુચ્છિત્વા ‘‘ગિલાના’’તિ સુત્વા સિરિગબ્ભં પવિસિત્વા ‘‘કિં તે દેવિ, અફાસુક’’ન્તિ પુચ્છિ. સા તસ્સ વચનં અસુણન્તી વિય હુત્વા દ્વે તયો વારે પુચ્છિતા ‘‘મહારાજ, કસ્મા કથેસિ, તુણ્હી હોહિ, સસામિકઇત્થિયો નામ માદિસા ન હોન્તી’’તિ વત્વા ‘‘કેન ત્વં વિહેઠિતાસિ, સીઘં મે કથેહિ , સીસમસ્સ છિન્દિસ્સામી’’તિ વુત્તે ‘‘કંસિ ત્વં, મહારાજ, નગરે ઠપેત્વા ગતો’’તિ વત્વા ‘‘પદુમકુમાર’’ન્તિ વુત્તે ‘‘સો મય્હં વસનટ્ઠાનં આગન્ત્વા ‘તાત, મા એવં કરોહિ, અહં તવ માતા’તિ વુચ્ચમાનોપિ ‘ઠપેત્વા મં અઞ્ઞો રાજા નત્થિ, અહં તં ગેહે કરિત્વા કિલેસરતિયા રમિસ્સામી’તિ મં કેસેસુ ગહેત્વા અપરાપરં લુઞ્ચિત્વા અત્તનો વચનં અકરોન્તિં મં પાતેત્વા કોટ્ટેત્વા ગતો’’તિ આહ.

    Sā bhītatasitā cintesi ‘‘sace ayaṃ paṭhamaṃ pitu ārocessati, jīvitaṃ me natthi, ahameva puretaraṃ kathessāmī’’ti bhattaṃ abhuñjitvā kiliṭṭhalomavatthaṃ nivāsetvā sarīre nakharājiyo dassetvā ‘‘kuhiṃ devīti rañño pucchanakāle ‘‘gilānā’ti katheyyāthā’’ti paricārikānaṃ saññaṃ datvā gilānālayaṃ katvā nipajji. Rājāpi nagaraṃ padakkhiṇaṃ katvā nivesanaṃ āruyha taṃ apassanto ‘‘kuhiṃ devī’’ti pucchitvā ‘‘gilānā’’ti sutvā sirigabbhaṃ pavisitvā ‘‘kiṃ te devi, aphāsuka’’nti pucchi. Sā tassa vacanaṃ asuṇantī viya hutvā dve tayo vāre pucchitā ‘‘mahārāja, kasmā kathesi, tuṇhī hohi, sasāmikaitthiyo nāma mādisā na hontī’’ti vatvā ‘‘kena tvaṃ viheṭhitāsi, sīghaṃ me kathehi , sīsamassa chindissāmī’’ti vutte ‘‘kaṃsi tvaṃ, mahārāja, nagare ṭhapetvā gato’’ti vatvā ‘‘padumakumāra’’nti vutte ‘‘so mayhaṃ vasanaṭṭhānaṃ āgantvā ‘tāta, mā evaṃ karohi, ahaṃ tava mātā’ti vuccamānopi ‘ṭhapetvā maṃ añño rājā natthi, ahaṃ taṃ gehe karitvā kilesaratiyā ramissāmī’ti maṃ kesesu gahetvā aparāparaṃ luñcitvā attano vacanaṃ akarontiṃ maṃ pātetvā koṭṭetvā gato’’ti āha.

    રાજા અનુપપરિક્ખિત્વાવ આસીવિસો વિય કુદ્ધો પુરિસે આણાપેસિ ‘‘ગચ્છથ, ભણે, પદુમકુમારં બન્ધિત્વા આનેથા’’તિ. તે નગરં અવત્થરન્તા વિય તસ્સ ગેહં ગન્ત્વા તં બન્ધિત્વા પહરિત્વા પચ્છાબાહં ગાળ્હબન્ધનં બન્ધિત્વા રત્તકણવેરમાલં ગીવાયં પટિમુઞ્ચિત્વા વજ્ઝં કત્વા આનયિંસુ . સો ‘‘દેવિયા ઇદં કમ્મ’’ન્તિ ઞત્વા ‘‘ભો પુરિસા, નાહં રઞ્ઞો દોસકારકો, નિપ્પરાધોહમસ્મી’’તિ વિલપન્તો આગચ્છતિ. સકલનગરં સંખુબ્ભિત્વા ‘‘રાજા કિર માતુગામસ્સ વચનં ગહેત્વા મહાપદુમકુમારં ઘાતાપેસી’’તિ સન્નિપતિત્વા રાજકુમારસ્સ પાદમૂલે નિપતિત્વા ‘‘ઇદં તે સામિ, અનનુચ્છવિક’’ન્તિ મહાસદ્દેન પરિદેવિ. અથ નં નેત્વા રઞ્ઞો દસ્સેસું. રાજા દિસ્વાવ ચિત્તં નિગ્ગણ્હિતું અસક્કોન્તો ‘‘અયં અરાજાવ રાજલીળં કરોતિ, મમ પુત્તો હુત્વા અગ્ગમહેસિયા અપરજ્ઝતિ, ગચ્છથ નં ચોરપપાતે પાતેત્વા વિનાસં પાપેથા’’તિ આહ. મહાસત્તો ‘‘ન મય્હં, તાત, એવરૂપો અપરાધો અત્થિ, માતુગામસ્સ વચનં ગહેત્વા મા મં નાસેહી’’તિ પિતરં યાચિ. સો તસ્સ કથં ન ગણ્હિ.

    Rājā anupaparikkhitvāva āsīviso viya kuddho purise āṇāpesi ‘‘gacchatha, bhaṇe, padumakumāraṃ bandhitvā ānethā’’ti. Te nagaraṃ avattharantā viya tassa gehaṃ gantvā taṃ bandhitvā paharitvā pacchābāhaṃ gāḷhabandhanaṃ bandhitvā rattakaṇaveramālaṃ gīvāyaṃ paṭimuñcitvā vajjhaṃ katvā ānayiṃsu . So ‘‘deviyā idaṃ kamma’’nti ñatvā ‘‘bho purisā, nāhaṃ rañño dosakārako, nipparādhohamasmī’’ti vilapanto āgacchati. Sakalanagaraṃ saṃkhubbhitvā ‘‘rājā kira mātugāmassa vacanaṃ gahetvā mahāpadumakumāraṃ ghātāpesī’’ti sannipatitvā rājakumārassa pādamūle nipatitvā ‘‘idaṃ te sāmi, ananucchavika’’nti mahāsaddena paridevi. Atha naṃ netvā rañño dassesuṃ. Rājā disvāva cittaṃ niggaṇhituṃ asakkonto ‘‘ayaṃ arājāva rājalīḷaṃ karoti, mama putto hutvā aggamahesiyā aparajjhati, gacchatha naṃ corapapāte pātetvā vināsaṃ pāpethā’’ti āha. Mahāsatto ‘‘na mayhaṃ, tāta, evarūpo aparādho atthi, mātugāmassa vacanaṃ gahetvā mā maṃ nāsehī’’ti pitaraṃ yāci. So tassa kathaṃ na gaṇhi.

    તતો સોળસસહસ્સા અન્તેપુરિકા ‘‘તાત મહાપદુમકુમાર, અત્તનો અનનુચ્છવિકં ઇદં લદ્ધ’’ન્તિ મહાવિરવં વિરવિંસુ. સબ્બે ખત્તિયમહાસાલાદયોપિ અમચ્ચપરિજનાપિ ‘‘દેવ, કુમારો સીલાચારગુણસમ્પન્નો વંસાનુરક્ખિતો રજ્જદાયાદો, મા નં માતુગામસ્સ વચનં ગહેત્વા અનુપપરિક્ખિત્વાવ વિનાસેહિ, રઞ્ઞા નામ નિસમ્મકારિના ભવિતબ્બ’’ન્તિ વત્વા સત્ત ગાથા અભાસિંસુ –

    Tato soḷasasahassā antepurikā ‘‘tāta mahāpadumakumāra, attano ananucchavikaṃ idaṃ laddha’’nti mahāviravaṃ viraviṃsu. Sabbe khattiyamahāsālādayopi amaccaparijanāpi ‘‘deva, kumāro sīlācāraguṇasampanno vaṃsānurakkhito rajjadāyādo, mā naṃ mātugāmassa vacanaṃ gahetvā anupaparikkhitvāva vināsehi, raññā nāma nisammakārinā bhavitabba’’nti vatvā satta gāthā abhāsiṃsu –

    ૧૦૬.

    106.

    ‘‘નાદટ્ઠા પરતો દોસં, અણું થૂલાનિ સબ્બસો;

    ‘‘Nādaṭṭhā parato dosaṃ, aṇuṃ thūlāni sabbaso;

    ઇસ્સરો પણયે દણ્ડં, સામં અપ્પટિવેક્ખિય.

    Issaro paṇaye daṇḍaṃ, sāmaṃ appaṭivekkhiya.

    ૧૦૭.

    107.

    ‘‘યો ચ અપ્પટિવેક્ખિત્વા, દણ્ડં કુબ્બતિ ખત્તિયો;

    ‘‘Yo ca appaṭivekkhitvā, daṇḍaṃ kubbati khattiyo;

    સકણ્ટકં સો ગિલતિ, જચ્ચન્ધોવ સમક્ખિકં.

    Sakaṇṭakaṃ so gilati, jaccandhova samakkhikaṃ.

    ૧૦૮.

    108.

    ‘‘અદણ્ડિયં દણ્ડયતિ, દણ્ડિયઞ્ચ અદણ્ડિયં;

    ‘‘Adaṇḍiyaṃ daṇḍayati, daṇḍiyañca adaṇḍiyaṃ;

    અન્ધોવ વિસમં મગ્ગં, ન જાનાતિ સમાસમં.

    Andhova visamaṃ maggaṃ, na jānāti samāsamaṃ.

    ૧૦૯.

    109.

    ‘‘યો ચ એતાનિ ઠાનાનિ, અણું થૂલાનિ સબ્બસો;

    ‘‘Yo ca etāni ṭhānāni, aṇuṃ thūlāni sabbaso;

    સુદિટ્ઠમનુસાસેય્ય, સ વે વોહરિતુ મરહતિ.

    Sudiṭṭhamanusāseyya, sa ve voharitu marahati.

    ૧૧૦.

    110.

    ‘‘નેકન્તમુદુના સક્કા, એકન્તતિખિણેન વા;

    ‘‘Nekantamudunā sakkā, ekantatikhiṇena vā;

    અત્તં મહન્તે ઠપેતું, તસ્મા ઉભયમાચરે.

    Attaṃ mahante ṭhapetuṃ, tasmā ubhayamācare.

    ૧૧૧.

    111.

    ‘‘પરિભૂતો મુદુ હોતિ, અતિતિક્ખો ચ વેરવા;

    ‘‘Paribhūto mudu hoti, atitikkho ca veravā;

    એતઞ્ચ ઉભયં ઞત્વા, અનુમજ્ઝં સમાચરે.

    Etañca ubhayaṃ ñatvā, anumajjhaṃ samācare.

    ૧૧૨.

    112.

    ‘‘બહુમ્પિ રત્તો ભાસેય્ય, દુટ્ઠોપિ બહુ ભાસતિ;

    ‘‘Bahumpi ratto bhāseyya, duṭṭhopi bahu bhāsati;

    ન ઇત્થિકારણા રાજ, પુત્તં ઘાતેતુમરહસી’’તિ.

    Na itthikāraṇā rāja, puttaṃ ghātetumarahasī’’ti.

    તત્થ નાદટ્ઠાતિ ન અદિસ્વા. પરતોતિ પરસ્સ. સબ્બસોતિ સબ્બાનિ. અણુંથૂલાનીતિ ખુદ્દકમહન્તાનિ વજ્જાનિ. સામં અપ્પટિવેક્ખિયાતિ પરસ્સ વચનં ગહેત્વા અત્તનો પચ્ચક્ખં અકત્વા પથવિસ્સરો રાજા દણ્ડં ન પણયે ન પટ્ઠપેય્ય. મહાસમ્મતરાજકાલસ્મિઞ્હિ સતતો ઉત્તરિ દણ્ડો નામ નત્થિ, તાળનગરહણપબ્બાજનતો ઉદ્ધં હત્થપાદચ્છેદનઘાતનં નામ નત્થિ, પચ્છા કક્ખળરાજૂનંયેવ કાલે એતં ઉપ્પન્નં, તં સન્ધાય તે અમચ્ચા ‘‘એકન્તેનેવ પરસ્સ દોસં સામં અદિસ્વા કાતું ન યુત્ત’’ન્તિ કથેન્તા એવમાહંસુ.

    Tattha nādaṭṭhāti na adisvā. Paratoti parassa. Sabbasoti sabbāni. Aṇuṃthūlānīti khuddakamahantāni vajjāni. Sāmaṃ appaṭivekkhiyāti parassa vacanaṃ gahetvā attano paccakkhaṃ akatvā pathavissaro rājā daṇḍaṃ na paṇaye na paṭṭhapeyya. Mahāsammatarājakālasmiñhi satato uttari daṇḍo nāma natthi, tāḷanagarahaṇapabbājanato uddhaṃ hatthapādacchedanaghātanaṃ nāma natthi, pacchā kakkhaḷarājūnaṃyeva kāle etaṃ uppannaṃ, taṃ sandhāya te amaccā ‘‘ekanteneva parassa dosaṃ sāmaṃ adisvā kātuṃ na yutta’’nti kathentā evamāhaṃsu.

    યો ચ અપ્પટિવેક્ખિત્વાતિ મહારાજ, એવં અપ્પટિવેક્ખિત્વા દોસાનુચ્છવિકે દણ્ડે પણેતબ્બે યો રાજા અગતિગમને ઠિતો તં દોસં અપ્પટિવેક્ખિત્વા હત્થચ્છેદાદિદણ્ડં કરોતિ, સો અત્તનો દુક્ખકારણં કરોન્તો સકણ્ટકં ભોજનં ગિલતિ નામ, જચ્ચન્ધો વિય ચ સમક્ખિકં ભુઞ્જતિ નામ. અદણ્ડિયન્તિ યો અદણ્ડિયં અદણ્ડપણેતબ્બઞ્ચ દણ્ડેત્વા દણ્ડિયઞ્ચ દણ્ડપણેતબ્બં અદણ્ડેત્વા અત્તનો રુચિમેવ કરોતિ, સો અન્ધો વિય વિસમં મગ્ગં પટિપન્નો, ન જાનાતિ સમાસમં, તતો પાસાણાદીસુ પક્ખલન્તો અન્ધો વિય ચતૂસુ અપાયેસુ મહાદુક્ખં પાપુણાતીતિ અત્થો. એતાનિ ઠાનાનીતિ એતાનિ દણ્ડિયાદણ્ડિયકારણાનિ ચેવ દણ્ડિયકારણેસુપિ અણુંથૂલાનિ ચ સબ્બાનિ સુદિટ્ઠં દિસ્વા અનુસાસેય્ય, સ વે વોહરિતું રજ્જમનુસાસિતું અરહતીતિ અત્થો.

    Yo ca appaṭivekkhitvāti mahārāja, evaṃ appaṭivekkhitvā dosānucchavike daṇḍe paṇetabbe yo rājā agatigamane ṭhito taṃ dosaṃ appaṭivekkhitvā hatthacchedādidaṇḍaṃ karoti, so attano dukkhakāraṇaṃ karonto sakaṇṭakaṃ bhojanaṃ gilati nāma, jaccandho viya ca samakkhikaṃ bhuñjati nāma. Adaṇḍiyanti yo adaṇḍiyaṃ adaṇḍapaṇetabbañca daṇḍetvā daṇḍiyañca daṇḍapaṇetabbaṃ adaṇḍetvā attano rucimeva karoti, so andho viya visamaṃ maggaṃ paṭipanno, na jānāti samāsamaṃ, tato pāsāṇādīsu pakkhalanto andho viya catūsu apāyesu mahādukkhaṃ pāpuṇātīti attho. Etāni ṭhānānīti etāni daṇḍiyādaṇḍiyakāraṇāni ceva daṇḍiyakāraṇesupi aṇuṃthūlāni ca sabbāni sudiṭṭhaṃ disvā anusāseyya, sa ve voharituṃ rajjamanusāsituṃ arahatīti attho.

    અત્તં મહન્તે ઠપેતુન્તિ એવરૂપો અનુપ્પન્ને ભોગે ઉપ્પાદેત્વા ઉપ્પન્ને થાવરે કત્વા અત્તાનં મહન્તે ઉળારે ઇસ્સરિયે ઠપેતું ન સક્કોતીતિ અત્થો. મુદૂતિ મુદુરાજા રટ્ઠવાસીનં પરિભૂતો હોતિ અવઞ્ઞાતો, સો રજ્જં નિચ્ચોરં કાતું ન સક્કોતિ. વેરવાતિ અતિતિક્ખસ્સ પન સબ્બેપિ રટ્ઠવાસિનો વેરિનો હોન્તીતિ સો વેરવા નામ હોતિ. અનુમજ્ઝન્તિ અનુભૂતં મુદુતિખિણભાવાનં મજ્ઝં સમાચરે, અમુદુ અતિક્ખો હુત્વા રજ્જં કારેય્યાતિ અત્થો. ન ઇત્થિકારણાતિ પાપં લામકં માતુગામં નિસ્સાય વંસાનુરક્ખકં છત્તદાયાદં પુત્તં ઘાતેતું નારહસિ, મહારાજાતિ.

    Attaṃ mahante ṭhapetunti evarūpo anuppanne bhoge uppādetvā uppanne thāvare katvā attānaṃ mahante uḷāre issariye ṭhapetuṃ na sakkotīti attho. Mudūti mudurājā raṭṭhavāsīnaṃ paribhūto hoti avaññāto, so rajjaṃ niccoraṃ kātuṃ na sakkoti. Veravāti atitikkhassa pana sabbepi raṭṭhavāsino verino hontīti so veravā nāma hoti. Anumajjhanti anubhūtaṃ mudutikhiṇabhāvānaṃ majjhaṃ samācare, amudu atikkho hutvā rajjaṃ kāreyyāti attho. Na itthikāraṇāti pāpaṃ lāmakaṃ mātugāmaṃ nissāya vaṃsānurakkhakaṃ chattadāyādaṃ puttaṃ ghātetuṃ nārahasi, mahārājāti.

    એવં નાનાકારણેહિ કથેન્તાપિ અમચ્ચા અત્તનો કથં ગાહાપેતું નાસક્ખિંસુ. બોધિસત્તોપિ યાચન્તો અત્તનો કથં ગાહાપેતું નાસક્ખિ. અન્ધબાલો પન રાજા ‘‘ગચ્છથ નં ચોરપપાતે ખિપથા’’તિ આણાપેન્તો અટ્ઠમં ગાથમાહ –

    Evaṃ nānākāraṇehi kathentāpi amaccā attano kathaṃ gāhāpetuṃ nāsakkhiṃsu. Bodhisattopi yācanto attano kathaṃ gāhāpetuṃ nāsakkhi. Andhabālo pana rājā ‘‘gacchatha naṃ corapapāte khipathā’’ti āṇāpento aṭṭhamaṃ gāthamāha –

    ૧૧૩.

    113.

    ‘‘સબ્બોવ લોકો એકતો, ઇત્થી ચ અયમેકિકા;

    ‘‘Sabbova loko ekato, itthī ca ayamekikā;

    તેનાહં પટિપજ્જિસ્સં, ગચ્છથ પક્ખિપથેવ ત’’ન્તિ.

    Tenāhaṃ paṭipajjissaṃ, gacchatha pakkhipatheva ta’’nti.

    તત્થ તેનાહન્તિ યેન કારણેન સબ્બો લોકો એકતો કુમારસ્સેવ પક્ખો હુત્વા ઠિતો, અયઞ્ચ ઇત્થી એકિકાવ, તેન કારણેન અહં ઇમિસ્સા વચનં પટિપજ્જિસ્સં, ગચ્છથ તં પબ્બતં આરોપેત્વા પપાતે ખિપથેવાતિ.

    Tattha tenāhanti yena kāraṇena sabbo loko ekato kumārasseva pakkho hutvā ṭhito, ayañca itthī ekikāva, tena kāraṇena ahaṃ imissā vacanaṃ paṭipajjissaṃ, gacchatha taṃ pabbataṃ āropetvā papāte khipathevāti.

    એવં વુત્તે સોળસસહસ્સાસુ રાજઇત્થીસુ એકાપિ સકભાવેન સણ્ઠાતું નાસક્ખિ, સકલનગરવાસિનો બાહા પગ્ગય્હ કન્દિત્વા કેસે વિકિરયમાના વિલપિંસુ. રાજા ‘‘ઇમે ઇમસ્સ પપાતે ખિપનં પટિબાહેય્યુ’’ન્તિ સપરિવારો ગન્ત્વા મહાજનસ્સ પરિદેવન્તસ્સેવ નં ઉદ્ધંપાદં અવંસિરં કત્વા ગાહાપેત્વા પપાતે ખિપાપેસિ. અથસ્સ મેત્તાનુભાવેન પબ્બતે અધિવત્થા દેવતા ‘‘મા ભાયિ મહાપદુમા’’તિ તં સમસ્સાસેત્વા ઉભોહિ હત્થેહિ ગહેત્વા હદયે ઠપેત્વા દિબ્બસમ્ફસ્સં ફરાપેત્વા ઓતરિત્વા પબ્બતપાદે પતિટ્ઠિતનાગરાજસ્સ ફણગબ્ભે ઠપેસિ. નાગરાજા બોધિસત્તં નાગભવનં નેત્વા અત્તનો યસં મજ્ઝે ભિન્દિત્વા અદાસિ. સો તત્થ એકસંવચ્છરં વસિત્વા ‘‘મનુસ્સપથં ગમિસ્સામી’’તિ વત્વા ‘‘કતરં ઠાન’’ન્તિ વુત્તે ‘‘હિમવન્તં ગન્ત્વા પબ્બજિસ્સામી’’તિ આહ. નાગરાજા ‘‘સાધૂ’’તિ તં ગહેત્વા મનુસ્સપથે પતિટ્ઠાપેત્વા પબ્બજિતપરિક્ખારે દત્વા સકટ્ઠાનમેવ ગતો. સોપિ હિમવન્તં પવિસિત્વા ઇસિપબ્બજ્જં પબ્બજિત્વા ઝાનાભિઞ્ઞં નિબ્બત્તેત્વા વનમૂલફલાહારો તત્થ પટિવસતિ.

    Evaṃ vutte soḷasasahassāsu rājaitthīsu ekāpi sakabhāvena saṇṭhātuṃ nāsakkhi, sakalanagaravāsino bāhā paggayha kanditvā kese vikirayamānā vilapiṃsu. Rājā ‘‘ime imassa papāte khipanaṃ paṭibāheyyu’’nti saparivāro gantvā mahājanassa paridevantasseva naṃ uddhaṃpādaṃ avaṃsiraṃ katvā gāhāpetvā papāte khipāpesi. Athassa mettānubhāvena pabbate adhivatthā devatā ‘‘mā bhāyi mahāpadumā’’ti taṃ samassāsetvā ubhohi hatthehi gahetvā hadaye ṭhapetvā dibbasamphassaṃ pharāpetvā otaritvā pabbatapāde patiṭṭhitanāgarājassa phaṇagabbhe ṭhapesi. Nāgarājā bodhisattaṃ nāgabhavanaṃ netvā attano yasaṃ majjhe bhinditvā adāsi. So tattha ekasaṃvaccharaṃ vasitvā ‘‘manussapathaṃ gamissāmī’’ti vatvā ‘‘kataraṃ ṭhāna’’nti vutte ‘‘himavantaṃ gantvā pabbajissāmī’’ti āha. Nāgarājā ‘‘sādhū’’ti taṃ gahetvā manussapathe patiṭṭhāpetvā pabbajitaparikkhāre datvā sakaṭṭhānameva gato. Sopi himavantaṃ pavisitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā jhānābhiññaṃ nibbattetvā vanamūlaphalāhāro tattha paṭivasati.

    અથેકો બારાણસિવાસી વનચરકો તં ઠાનં પત્તો મહાસત્તં સઞ્જાનિત્વા ‘‘નનુ ત્વં દેવ, મહાપદુમકુમારો’’તિ વત્વા ‘‘આમ, સમ્મા’’તિ વુત્તે તં વન્દિત્વા કતિપાહં તત્થ વસિત્વા બારાણસિં ગન્ત્વા રઞ્ઞો આરોચેસિ ‘‘દેવ, પુત્તો તે હિમવન્તપદેસે ઇસિપબ્બજ્જં પબ્બજિત્વા પણ્ણસાલાયં વસતિ, અહં તસ્સ સન્તિકે વસિત્વા આગતો’’તિ. ‘‘પચ્ચક્ખતો તે દિટ્ઠો’’તિ? ‘‘આમ દેવા’’તિ. રાજા મહાબલકાયપરિવુતો તત્થ ગન્ત્વા વનપરિયન્તે ખન્ધાવારં બન્ધિત્વા અમચ્ચગણપરિવુતો પણ્ણસાલં ગન્ત્વા કઞ્ચનરૂપસદિસં પણ્ણસાલદ્વારે નિસિન્નં મહાસત્તં દિસ્વા વન્દિત્વા એકમન્તં નિસીદિ. અમચ્ચાપિ વન્દિત્વા પટિસન્થારં કત્વા નિસીદિંસુ. બોધિસત્તોપિ રાજાનં પટિપુચ્છિત્વા પટિસન્થારમકાસિ. અથ નં રાજા ‘‘તાત, મયા ત્વં ગમ્ભીરે પપાતે ખિપાપિતો, કથં સજીવિતોસી’’તિ પુચ્છન્તો નવમં ગાથમાહ –

    Atheko bārāṇasivāsī vanacarako taṃ ṭhānaṃ patto mahāsattaṃ sañjānitvā ‘‘nanu tvaṃ deva, mahāpadumakumāro’’ti vatvā ‘‘āma, sammā’’ti vutte taṃ vanditvā katipāhaṃ tattha vasitvā bārāṇasiṃ gantvā rañño ārocesi ‘‘deva, putto te himavantapadese isipabbajjaṃ pabbajitvā paṇṇasālāyaṃ vasati, ahaṃ tassa santike vasitvā āgato’’ti. ‘‘Paccakkhato te diṭṭho’’ti? ‘‘Āma devā’’ti. Rājā mahābalakāyaparivuto tattha gantvā vanapariyante khandhāvāraṃ bandhitvā amaccagaṇaparivuto paṇṇasālaṃ gantvā kañcanarūpasadisaṃ paṇṇasāladvāre nisinnaṃ mahāsattaṃ disvā vanditvā ekamantaṃ nisīdi. Amaccāpi vanditvā paṭisanthāraṃ katvā nisīdiṃsu. Bodhisattopi rājānaṃ paṭipucchitvā paṭisanthāramakāsi. Atha naṃ rājā ‘‘tāta, mayā tvaṃ gambhīre papāte khipāpito, kathaṃ sajīvitosī’’ti pucchanto navamaṃ gāthamāha –

    ૧૧૪.

    114.

    ‘‘અનેકતાલે નરકે, ગમ્ભીરે ચ સુદુત્તરે;

    ‘‘Anekatāle narake, gambhīre ca suduttare;

    પાતિતો ગિરિદુગ્ગસ્મિં, કેન ત્વં તત્થ નામરી’’તિ.

    Pātito giriduggasmiṃ, kena tvaṃ tattha nāmarī’’ti.

    તત્થ અનેકતાલેતિ અનેકતાલપ્પમાણે. નામરીતિ ન અમરિ.

    Tattha anekatāleti anekatālappamāṇe. Nāmarīti na amari.

    તતોપરં –

    Tatoparaṃ –

    ૧૧૫.

    115.

    ‘‘નાગો જાતફણો તત્થ, થામવા ગિરિસાનુજો;

    ‘‘Nāgo jātaphaṇo tattha, thāmavā girisānujo;

    પચ્ચગ્ગહિ મં ભોગેહિ, તેનાહં તત્થ નામરિં.

    Paccaggahi maṃ bhogehi, tenāhaṃ tattha nāmariṃ.

    ૧૧૬.

    116.

    ‘‘એહિ તં પટિનેસ્સામિ, રાજપુત્ત સકં ઘરં;

    ‘‘Ehi taṃ paṭinessāmi, rājaputta sakaṃ gharaṃ;

    રજ્જં કારેહિ ભદ્દન્તે, કિં અરઞ્ઞે કરિસ્સસિ.

    Rajjaṃ kārehi bhaddante, kiṃ araññe karissasi.

    ૧૧૭.

    117.

    ‘‘યથા ગિલિત્વા બળિસં, ઉદ્ધરેય્ય સલોહિતં;

    ‘‘Yathā gilitvā baḷisaṃ, uddhareyya salohitaṃ;

    ઉદ્ધરિત્વા સુખી અસ્સ, એવં પસ્સામિ અત્તનં.

    Uddharitvā sukhī assa, evaṃ passāmi attanaṃ.

    ૧૧૮.

    118.

    ‘‘કિં નુ ત્વં બળિસં બ્રૂસિ, કિં ત્વં બ્રૂસિ સલોહિતં;

    ‘‘Kiṃ nu tvaṃ baḷisaṃ brūsi, kiṃ tvaṃ brūsi salohitaṃ;

    કિં નુ ત્વં ઉબ્ભતં બ્રૂસિ, તં મે અક્ખાહિ પુચ્છિતો.

    Kiṃ nu tvaṃ ubbhataṃ brūsi, taṃ me akkhāhi pucchito.

    ૧૧૯.

    119.

    ‘‘કામાહં બળિસં બ્રૂમિ, હત્થિઅસ્સં સલોહિતં;

    ‘‘Kāmāhaṃ baḷisaṃ brūmi, hatthiassaṃ salohitaṃ;

    ચત્તાહં ઉબ્ભતં બ્રૂમિ, એવં જાનાહિ ખત્તિયા’’તિ. –

    Cattāhaṃ ubbhataṃ brūmi, evaṃ jānāhi khattiyā’’ti. –

    ઇમાસુ પઞ્ચસુ એકન્તરિકા તિસ્સો ગાથા બોધિસત્તસ્સ, દ્વે રઞ્ઞો.

    Imāsu pañcasu ekantarikā tisso gāthā bodhisattassa, dve rañño.

    તત્થ પચ્ચગ્ગહિ મન્તિ પબ્બતપતનકાલે દેવતાય પરિગ્ગહેત્વા દિબ્બસમ્ફસ્સેન સમસ્સાસેત્વા ઉપનીતં મં પટિગ્ગણ્હિ, ગહેત્વા ચ પન નાગભવનં આનેત્વા મહન્તં યસં દત્વા ‘‘મનુસ્સપથં મં નેહી’’તિ વુત્તો મં મનુસ્સપથં આનેસિ. અહં ઇધાગન્ત્વા પબ્બજિતો, ઇતિ તેન દેવતાય ચ નાગરાજસ્સ ચ આનુભાવેન અહં તત્થ નામરિન્તિ સબ્બં આરોચેસિ.

    Tattha paccaggahi manti pabbatapatanakāle devatāya pariggahetvā dibbasamphassena samassāsetvā upanītaṃ maṃ paṭiggaṇhi, gahetvā ca pana nāgabhavanaṃ ānetvā mahantaṃ yasaṃ datvā ‘‘manussapathaṃ maṃ nehī’’ti vutto maṃ manussapathaṃ ānesi. Ahaṃ idhāgantvā pabbajito, iti tena devatāya ca nāgarājassa ca ānubhāvena ahaṃ tattha nāmarinti sabbaṃ ārocesi.

    એહીતિ રાજા તસ્સ વચનં સુત્વા સોમનસ્સપ્પત્તો હુત્વા ‘‘તાત, અહં બાલભાવેન ઇત્થિયા વચનં ગહેત્વા એવં સીલાચારસમ્પન્ને તયિ અપરજ્ઝિં, ખમાહિ મે દોસ’’ન્તિ પાદેસુ નિપતિત્વા ‘‘ઉટ્ઠેહિ, મહારાજ, ખમામ તે દોસં, ઇતો પરં પુન મા એવં અનિસમ્મકારી ભવેય્યાસી’’તિ વુત્તે ‘‘તાત, ત્વં અત્તનો કુલસન્તકં સેતચ્છત્તં ઉસ્સાપેત્વા રજ્જં અનુસાસન્તો મય્હં ખમસિ નામા’’તિ એવમાહ.

    Ehīti rājā tassa vacanaṃ sutvā somanassappatto hutvā ‘‘tāta, ahaṃ bālabhāvena itthiyā vacanaṃ gahetvā evaṃ sīlācārasampanne tayi aparajjhiṃ, khamāhi me dosa’’nti pādesu nipatitvā ‘‘uṭṭhehi, mahārāja, khamāma te dosaṃ, ito paraṃ puna mā evaṃ anisammakārī bhaveyyāsī’’ti vutte ‘‘tāta, tvaṃ attano kulasantakaṃ setacchattaṃ ussāpetvā rajjaṃ anusāsanto mayhaṃ khamasi nāmā’’ti evamāha.

    ઉદ્ધરિત્વાતિ હદયવક્કાદીનિ અસમ્પત્તમેવ તં ઉદ્ધરિત્વા સુખી અસ્સ. એવં પસ્સામિ અત્તનન્તિ અત્તાનં મહારાજ, એવં અહમ્પિ પુન સોત્થિભાવપ્પત્તં ગિલિતબળિસં પુરિસમિવ અત્તાનં પસ્સામીતિ. ‘‘કિં નુ ત્વ’’ન્તિ ઇદં રાજા તમત્થં વિત્થારતો સોતું પુચ્છતિ. કામાહન્તિ પઞ્ચ કામગુણે અહં. હત્થિઅસ્સં સલોહિતન્તિ એવં હત્થિઅસ્સરથવાહનં સત્તરતનાદિવિભવં ‘‘સલોહિત’’ન્તિ બ્રૂમિ. ચત્તાહન્તિ ચત્તં અહં, યદા તં સબ્બમ્પિ ચત્તં હોતિ પરિચ્ચત્તં, તં દાનાહં ‘‘ઉબ્ભત’’ન્તિ બ્રૂમિ.

    Uddharitvāti hadayavakkādīni asampattameva taṃ uddharitvā sukhī assa. Evaṃ passāmi attananti attānaṃ mahārāja, evaṃ ahampi puna sotthibhāvappattaṃ gilitabaḷisaṃ purisamiva attānaṃ passāmīti. ‘‘Kiṃ nu tva’’nti idaṃ rājā tamatthaṃ vitthārato sotuṃ pucchati. Kāmāhanti pañca kāmaguṇe ahaṃ. Hatthiassaṃ salohitanti evaṃ hatthiassarathavāhanaṃ sattaratanādivibhavaṃ ‘‘salohita’’nti brūmi. Cattāhanti cattaṃ ahaṃ, yadā taṃ sabbampi cattaṃ hoti pariccattaṃ, taṃ dānāhaṃ ‘‘ubbhata’’nti brūmi.

    ‘‘ઇતિ ખો, મહારાજ, મય્હં રજ્જેન કિચ્ચં નત્થિ, ત્વં પન દસ રાજધમ્મે અકોપેત્વા અગતિગમનં પહાય ધમ્મેન રજ્જં કારેહી’’તિ મહાસત્તો પિતુ ઓવાદં અદાસિ. સો રાજા રોદિત્વા પરિદેવિત્વા નગરં ગચ્છન્તો અન્તરામગ્ગે અમચ્ચે પુચ્છિ. ‘‘અહં કં નિસ્સાય એવરૂપેન આચારગુણસમ્પન્નેન પુત્તેન વિયોગં પત્તો’’તિ? ‘‘અગ્ગમહેસિં, દેવા’’તિ. રાજા તં ઉદ્ધંપાદં ગાહાપેત્વા ચોરપપાતે ખિપાપેત્વા નગરં પવિસિત્વા ધમ્મેન રજ્જં કારેસિ.

    ‘‘Iti kho, mahārāja, mayhaṃ rajjena kiccaṃ natthi, tvaṃ pana dasa rājadhamme akopetvā agatigamanaṃ pahāya dhammena rajjaṃ kārehī’’ti mahāsatto pitu ovādaṃ adāsi. So rājā roditvā paridevitvā nagaraṃ gacchanto antarāmagge amacce pucchi. ‘‘Ahaṃ kaṃ nissāya evarūpena ācāraguṇasampannena puttena viyogaṃ patto’’ti? ‘‘Aggamahesiṃ, devā’’ti. Rājā taṃ uddhaṃpādaṃ gāhāpetvā corapapāte khipāpetvā nagaraṃ pavisitvā dhammena rajjaṃ kāresi.

    સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા ‘‘એવં, ભિક્ખવે, પુબ્બેપેસા મં અક્કોસિત્વા મહાવિનાસં પત્તા’’તિ વત્વા –

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘evaṃ, bhikkhave, pubbepesā maṃ akkositvā mahāvināsaṃ pattā’’ti vatvā –

    ૧૨૦.

    120.

    ‘‘ચિઞ્ચમાણવિકા માતા, દેવદત્તો ચ મે પિતા;

    ‘‘Ciñcamāṇavikā mātā, devadatto ca me pitā;

    આનન્દો પણ્ડિતો નાગો, સારિપુત્તો ચ દેવતા;

    Ānando paṇḍito nāgo, sāriputto ca devatā;

    રાજપુત્તો અહં આસિં, એવં ધારેથ જાતક’’ન્તિ. –

    Rājaputto ahaṃ āsiṃ, evaṃ dhāretha jātaka’’nti. –

    ઓસાનગાથાય જાતકં સમોધાનેસિ.

    Osānagāthāya jātakaṃ samodhānesi.

    મહાપદુમજાતકવણ્ણના નવમા.

    Mahāpadumajātakavaṇṇanā navamā.







    Related texts:



    તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૪૭૨. મહાપદુમજાતકં • 472. Mahāpadumajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact