Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / પેતવત્થુ-અટ્ઠકથા • Petavatthu-aṭṭhakathā

    ૪. નન્દાપેતિવત્થુવણ્ણના

    4. Nandāpetivatthuvaṇṇanā

    કાળી દુબ્બણ્ણરૂપાસીતિ ઇદં સત્થરિ જેતવને વિહરન્તે નન્દં નામ પેતિં આરબ્ભ વુત્તં. સાવત્થિયા કિર અવિદૂરે અઞ્ઞતરસ્મિં ગામકે નન્દિસેનો નામ ઉપાસકો અહોસિ સદ્ધો પસન્નો. ભરિયા પનસ્સ નન્દા નામ અસ્સદ્ધા અપ્પસન્ના મચ્છરિની ચણ્ડી ફરુસવચના સામિકે અગારવા અગ્ગતિસ્સા સસ્સું ચોરિવાદેન અક્કોસતિ પરિભાસતિ. સા અપરેન સમયેન કાલં કત્વા પેતયોનિયં નિબ્બત્તિત્વા તસ્સેવ ગામસ્સ અવિદૂરે વિચરન્તી એકદિવસં નન્દિસેનસ્સ ઉપાસકસ્સ ગામતો નિક્ખમન્તસ્સ અવિદૂરે અત્તાનં દસ્સેસિ. સો તં દિસ્વા –

    Kāḷī dubbaṇṇarūpāsīti idaṃ satthari jetavane viharante nandaṃ nāma petiṃ ārabbha vuttaṃ. Sāvatthiyā kira avidūre aññatarasmiṃ gāmake nandiseno nāma upāsako ahosi saddho pasanno. Bhariyā panassa nandā nāma assaddhā appasannā maccharinī caṇḍī pharusavacanā sāmike agāravā aggatissā sassuṃ corivādena akkosati paribhāsati. Sā aparena samayena kālaṃ katvā petayoniyaṃ nibbattitvā tasseva gāmassa avidūre vicarantī ekadivasaṃ nandisenassa upāsakassa gāmato nikkhamantassa avidūre attānaṃ dassesi. So taṃ disvā –

    ૧૬૮.

    168.

    ‘‘કાળી દુબ્બણ્ણરૂપાસિ, ફરુસા ભીરુદસ્સના;

    ‘‘Kāḷī dubbaṇṇarūpāsi, pharusā bhīrudassanā;

    પિઙ્ગલાસિ કળારાસિ, ન તં મઞ્ઞામિ માનુસિ’’ન્તિ. –

    Piṅgalāsi kaḷārāsi, na taṃ maññāmi mānusi’’nti. –

    ગાથાય અજ્ઝભાસિ. તત્થ કાળીતિ કાળવણ્ણા, ઝામઙ્ગારસદિસો હિસ્સા વણ્ણો અહોસિ. ફરુસાતિ ખરગત્તા. ભીરુદસ્સનાતિ ભયાનકદસ્સના સપ્પટિભયાકારા. ‘‘ભારુદસ્સના’’તિ વા પાઠો, ભારિયદસ્સના, દુબ્બણ્ણતાદિના દુદ્દસિકાતિ અત્થો. પિઙ્ગલાતિ પિઙ્ગલલોચના. કળારાતિ કળારદન્તા. ન તં મઞ્ઞામિ માનુસિન્તિ અહં તં માનુસિન્તિ ન મઞ્ઞામિ, પેતિમેવ ચ તં મઞ્ઞામીતિ અધિપ્પાયો. તં સુત્વા પેતી અત્તાનં પકાસેન્તી –

    Gāthāya ajjhabhāsi. Tattha kāḷīti kāḷavaṇṇā, jhāmaṅgārasadiso hissā vaṇṇo ahosi. Pharusāti kharagattā. Bhīrudassanāti bhayānakadassanā sappaṭibhayākārā. ‘‘Bhārudassanā’’ti vā pāṭho, bhāriyadassanā, dubbaṇṇatādinā duddasikāti attho. Piṅgalāti piṅgalalocanā. Kaḷārāti kaḷāradantā. Na taṃ maññāmi mānusinti ahaṃ taṃ mānusinti na maññāmi, petimeva ca taṃ maññāmīti adhippāyo. Taṃ sutvā petī attānaṃ pakāsentī –

    ૧૬૯.

    169.

    ‘‘અહં નન્દા નન્દિસેન, ભરિયા તે પુરે અહું;

    ‘‘Ahaṃ nandā nandisena, bhariyā te pure ahuṃ;

    પાપકમ્મં કરિત્વાન, પેતલોકં ઇતો ગતા’’તિ. –

    Pāpakammaṃ karitvāna, petalokaṃ ito gatā’’ti. –

    ગાથમાહ . તત્થ અહં નન્દા નન્દિસેનાતિ સામિ નન્દિસેન અહં નન્દા નામ. ભરિયા તે પુરે અહુન્તિ પુરિમજાતિયં તુય્હં ભરિયા અહોસિં. ઇતો પરં –

    Gāthamāha . Tattha ahaṃ nandā nandisenāti sāmi nandisena ahaṃ nandā nāma. Bhariyā te pure ahunti purimajātiyaṃ tuyhaṃ bhariyā ahosiṃ. Ito paraṃ –

    ૧૭૦.

    170.

    ‘‘કિં નુ કાયેન વાચાય, મનસા દુક્કટં કતં;

    ‘‘Kiṃ nu kāyena vācāya, manasā dukkaṭaṃ kataṃ;

    કિસ્સ કમ્મવિપાકેન, પેતલોકં ઇતો ગતા’’તિ. –

    Kissa kammavipākena, petalokaṃ ito gatā’’ti. –

    તસ્સ ઉપાસકસ્સ પુચ્છા. અથસ્સ સા –

    Tassa upāsakassa pucchā. Athassa sā –

    ૧૭૧.

    171.

    ‘‘ચણ્ડી ચ ફરુસા ચાસિં, તયિ ચાપિ અગારવા;

    ‘‘Caṇḍī ca pharusā cāsiṃ, tayi cāpi agāravā;

    તાહં દુરુત્તં વત્વાન, પેતલોકં ઇતો ગતા’’તિ. –

    Tāhaṃ duruttaṃ vatvāna, petalokaṃ ito gatā’’ti. –

    વિસ્સજ્જેસિ. પુન સો –

    Vissajjesi. Puna so –

    ૧૭૨.

    172.

    ‘‘હન્દુત્તરીયં દદામિ તે, ઇમં દુસ્સં નિવાસય;

    ‘‘Handuttarīyaṃ dadāmi te, imaṃ dussaṃ nivāsaya;

    ઇમં દુસ્સં નિવાસેત્વા, એહિ નેસ્સામિ તં ઘરં.

    Imaṃ dussaṃ nivāsetvā, ehi nessāmi taṃ gharaṃ.

    ૧૭૩.

    173.

    ‘‘વત્થઞ્ચ અન્નપાનઞ્ચ, લચ્છસિ ત્વં ઘરં ગતા;

    ‘‘Vatthañca annapānañca, lacchasi tvaṃ gharaṃ gatā;

    પુત્તે ચ તે પસ્સિસ્સસિ, સુણિસાયો ચ દક્ખસી’’તિ. – અથસ્સ સા –

    Putte ca te passissasi, suṇisāyo ca dakkhasī’’ti. – athassa sā –

    ૧૭૪.

    174.

    ‘‘હત્થેન હત્થે તે દિન્નં, ન મય્હં ઉપકપ્પતિ;

    ‘‘Hatthena hatthe te dinnaṃ, na mayhaṃ upakappati;

    ભિક્ખૂ ચ સીલસમ્પન્ને, વીતરાગે બહુસ્સુતે.

    Bhikkhū ca sīlasampanne, vītarāge bahussute.

    ૧૭૫.

    175.

    ‘‘તપ્પેહિ અન્નપાનેન, મમ દક્ખિણમાદિસ;

    ‘‘Tappehi annapānena, mama dakkhiṇamādisa;

    તદાહં સુખિતા હેસ્સં, સબ્બકામસમિદ્ધિની’’તિ. –

    Tadāhaṃ sukhitā hessaṃ, sabbakāmasamiddhinī’’ti. –

    દ્વે ગાથા અભાસિ. તતો –

    Dve gāthā abhāsi. Tato –

    ૧૭૬.

    176.

    ‘‘સાધૂતિ સો પટિસ્સુત્વા, દાનં વિપુલમાકિરિ;

    ‘‘Sādhūti so paṭissutvā, dānaṃ vipulamākiri;

    અન્નં પાનં ખાદનીયં, વત્થસેનાસનાનિ ચ;

    Annaṃ pānaṃ khādanīyaṃ, vatthasenāsanāni ca;

    છત્તં ગન્ધઞ્ચ માલઞ્ચ, વિવિધા ચ ઉપાહના.

    Chattaṃ gandhañca mālañca, vividhā ca upāhanā.

    ૧૭૭.

    177.

    ‘‘ભિક્ખૂ ચ સીલસમ્પન્ને, વીતરાગે બહુસ્સુતે;

    ‘‘Bhikkhū ca sīlasampanne, vītarāge bahussute;

    તપ્પેત્વા અન્નપાનેન, તસ્સા દક્ખિણમાદિસી.

    Tappetvā annapānena, tassā dakkhiṇamādisī.

    ૧૭૮.

    178.

    ‘‘સમનન્તરાનુદ્દિટ્ઠે , વિપાકો ઉદપજ્જથ;

    ‘‘Samanantarānuddiṭṭhe , vipāko udapajjatha;

    ભોજનચ્છાદનપાનીયં, દક્ખિણાય ઇદં ફલં.

    Bhojanacchādanapānīyaṃ, dakkhiṇāya idaṃ phalaṃ.

    ૧૭૯.

    179.

    ‘‘તતો સુદ્ધા સુચિવસના, કાસિકુત્તમધારિની;

    ‘‘Tato suddhā sucivasanā, kāsikuttamadhārinī;

    વિચિત્તવત્થાભરણા, સામિકં ઉપસઙ્કમી’’તિ. –

    Vicittavatthābharaṇā, sāmikaṃ upasaṅkamī’’ti. –

    ચતસ્સો ગાથા સઙ્ગીતિકારેહિ વુત્તા. તતો પરં –

    Catasso gāthā saṅgītikārehi vuttā. Tato paraṃ –

    ૧૮૦.

    180.

    ‘‘અભિક્કન્તેન વણ્ણેન, યા ત્વં તિટ્ઠસિ દેવતે;

    ‘‘Abhikkantena vaṇṇena, yā tvaṃ tiṭṭhasi devate;

    ઓભાસેન્તી દિસા સબ્બા, ઓસધી વિય તારકા.

    Obhāsentī disā sabbā, osadhī viya tārakā.

    ૧૮૧.

    181.

    ‘‘કેન તેતાદિસો વણ્ણો, કેન તે ઇધ મિજ્ઝતિ;

    ‘‘Kena tetādiso vaṇṇo, kena te idha mijjhati;

    ઉપ્પજ્જન્તિ ચ તે ભોગા, યે કેચિ મનસો પિયા.

    Uppajjanti ca te bhogā, ye keci manaso piyā.

    ૧૮૨.

    182.

    ‘‘પુચ્છામિ તં દેવિ મહાનુભાવે, મનુસ્સભૂતા કિમકાસિ પુઞ્ઞં;

    ‘‘Pucchāmi taṃ devi mahānubhāve, manussabhūtā kimakāsi puññaṃ;

    કેનાસિ એવં જલિતાનુભાવા, વણ્ણો ચ તે સબ્બદિસા પભાસતી’’તિ.

    Kenāsi evaṃ jalitānubhāvā, vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī’’ti.

    ૧૮૩.

    183.

    ‘‘અહં નન્દા નન્દિસેન, ભરિયા તે પુરે અહું;

    ‘‘Ahaṃ nandā nandisena, bhariyā te pure ahuṃ;

    પાપકમ્મં કરિત્વાન, પેતલોકં ઇતો ગતા.

    Pāpakammaṃ karitvāna, petalokaṃ ito gatā.

    ૧૮૪.

    184.

    ‘‘તવ દિન્નેન દાનેન, મોદામિ અકુતોભયા;

    ‘‘Tava dinnena dānena, modāmi akutobhayā;

    ચિરં જીવ ગહપતિ, સહ સબ્બેહિ ઞાતિભિ;

    Ciraṃ jīva gahapati, saha sabbehi ñātibhi;

    અસોકં વિરજં ખેમં, આવાસં વસવત્તિનં.

    Asokaṃ virajaṃ khemaṃ, āvāsaṃ vasavattinaṃ.

    ૧૮૫.

    185.

    ‘‘ઇધ ધમ્મં ચરિત્વાન, દાનં દત્વા ગહપતિ;

    ‘‘Idha dhammaṃ caritvāna, dānaṃ datvā gahapati;

    વિનેય્ય મચ્છેરમલં સમૂલં, અનિન્દિતો સગ્ગમુપેહિ ઠાન’’ન્તિ. –

    Vineyya maccheramalaṃ samūlaṃ, anindito saggamupehi ṭhāna’’nti. –

    ઉપાસકસ્સ ચ પેતિયા ચ વચનપટિવચનગાથા.

    Upāsakassa ca petiyā ca vacanapaṭivacanagāthā.

    ૧૭૬. તત્થ દાનં વિપુલમાકિરીતિ ઉક્ખિણેય્યખેત્તે દેય્યધમ્મબીજં વિપ્પકિરન્તો વિય મહાદાનં પવત્તેસિ. સેસં અનન્તરવત્થુસદિસમેવ.

    176. Tattha dānaṃ vipulamākirīti ukkhiṇeyyakhette deyyadhammabījaṃ vippakiranto viya mahādānaṃ pavattesi. Sesaṃ anantaravatthusadisameva.

    એવં સા અત્તનો દિબ્બસમ્પત્તિં તસ્સા ચ કારણં નન્દિસેનસ્સ વિભાવેત્વા અત્તનો વસનટ્ઠાનમેવ ગતા. ઉપાસકો તં પવત્તિં ભિક્ખૂનં આરોચેસિ , ભિક્ખૂ ભગવતો આરોચેસું. ભગવા તમત્થં અટ્ઠુપ્પત્તિં કત્વા સમ્પત્તપરિસાય ધમ્મં દેસેસિ. સા દેસના મહાજનસ્સ સાત્થિકા અહોસીતિ.

    Evaṃ sā attano dibbasampattiṃ tassā ca kāraṇaṃ nandisenassa vibhāvetvā attano vasanaṭṭhānameva gatā. Upāsako taṃ pavattiṃ bhikkhūnaṃ ārocesi , bhikkhū bhagavato ārocesuṃ. Bhagavā tamatthaṃ aṭṭhuppattiṃ katvā sampattaparisāya dhammaṃ desesi. Sā desanā mahājanassa sātthikā ahosīti.

    નન્દાપેતિવત્થુવણ્ણના નિટ્ઠિતા.

    Nandāpetivatthuvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / પેતવત્થુપાળિ • Petavatthupāḷi / ૪. નન્દાપેતિવત્થુ • 4. Nandāpetivatthu


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact