Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / સંયુત્તનિકાય • Saṃyuttanikāya |
૪. નસન્તિસુત્તં
4. Nasantisuttaṃ
૩૪. એકં સમયં ભગવા સાવત્થિયં વિહરતિ જેતવને અનાથપિણ્ડિકસ્સ આરામે. અથ ખો સમ્બહુલા સતુલ્લપકાયિકા દેવતાયો અભિક્કન્તાય રત્તિયા અભિક્કન્તવણ્ણા કેવલકપ્પં જેતવનં ઓભાસેત્વા યેન ભગવા તેનુપસઙ્કમિંસુ; ઉપસઙ્કમિત્વા ભગવન્તં અભિવાદેત્વા એકમન્તં અટ્ઠંસુ. એકમન્તં ઠિતા ખો એકા દેવતા ભગવતો સન્તિકે ઇમં ગાથં અભાસિ –
34. Ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Atha kho sambahulā satullapakāyikā devatāyo abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṃ jetavanaṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhaṃsu. Ekamantaṃ ṭhitā kho ekā devatā bhagavato santike imaṃ gāthaṃ abhāsi –
‘‘ન સન્તિ કામા મનુજેસુ નિચ્ચા,
‘‘Na santi kāmā manujesu niccā,
યેસુ પમત્તો અપુનાગમનં,
Yesu pamatto apunāgamanaṃ,
અનાગન્તા પુરિસો મચ્ચુધેય્યા’’તિ.
Anāgantā puriso maccudheyyā’’ti.
‘‘છન્દજં અઘં છન્દજં દુક્ખં;
‘‘Chandajaṃ aghaṃ chandajaṃ dukkhaṃ;
છન્દવિનયા અઘવિનયો;
Chandavinayā aghavinayo;
અઘવિનયા દુક્ખવિનયો’’તિ.
Aghavinayā dukkhavinayo’’ti.
‘‘ન તે કામા યાનિ ચિત્રાનિ લોકે,
‘‘Na te kāmā yāni citrāni loke,
સઙ્કપ્પરાગો પુરિસસ્સ કામો;
Saṅkapparāgo purisassa kāmo;
તિટ્ઠન્તિ ચિત્રાનિ તથેવ લોકે,
Tiṭṭhanti citrāni tatheva loke,
અથેત્થ ધીરા વિનયન્તિ છન્દં.
Athettha dhīrā vinayanti chandaṃ.
‘‘કોધં જહે વિપ્પજહેય્ય માનં,
‘‘Kodhaṃ jahe vippajaheyya mānaṃ,
સંયોજનં સબ્બમતિક્કમેય્ય;
Saṃyojanaṃ sabbamatikkameyya;
તં નામરૂપસ્મિમસજ્જમાનં,
Taṃ nāmarūpasmimasajjamānaṃ,
અકિઞ્ચનં નાનુપતન્તિ દુક્ખા.
Akiñcanaṃ nānupatanti dukkhā.
અચ્છેચ્છિ તણ્હં ઇધ નામરૂપે;
Acchecchi taṇhaṃ idha nāmarūpe;
તં છિન્નગન્થં અનિઘં નિરાસં,
Taṃ chinnaganthaṃ anighaṃ nirāsaṃ,
પરિયેસમાના નાજ્ઝગમું;
Pariyesamānā nājjhagamuṃ;
દેવા મનુસ્સા ઇધ વા હુરં વા,
Devā manussā idha vā huraṃ vā,
સગ્ગેસુ વા સબ્બનિવેસનેસૂ’’તિ.
Saggesu vā sabbanivesanesū’’ti.
‘‘તં ચે હિ નાદ્દક્ખું તથાવિમુત્તં (ઇચ્ચાયસ્મા મોઘરાજા),
‘‘Taṃ ce hi nāddakkhuṃ tathāvimuttaṃ (iccāyasmā mogharājā),
દેવા મનુસ્સા ઇધ વા હુરં વા;
Devā manussā idha vā huraṃ vā;
નરુત્તમં અત્થચરં નરાનં,
Naruttamaṃ atthacaraṃ narānaṃ,
યે તં નમસ્સન્તિ પસંસિયા તે’’તિ.
Ye taṃ namassanti pasaṃsiyā te’’ti.
‘‘પસંસિયા તેપિ ભવન્તિ ભિક્ખૂ (મોઘરાજાતિ ભગવા),
‘‘Pasaṃsiyā tepi bhavanti bhikkhū (mogharājāti bhagavā),
યે તં નમસ્સન્તિ તથાવિમુત્તં;
Ye taṃ namassanti tathāvimuttaṃ;
અઞ્ઞાય ધમ્મં વિચિકિચ્છં પહાય,
Aññāya dhammaṃ vicikicchaṃ pahāya,
સઙ્ગાતિગા તેપિ ભવન્તિ ભિક્ખૂ’’તિ.
Saṅgātigā tepi bhavanti bhikkhū’’ti.
Footnotes:
Related texts:
અટ્ઠકથા • Aṭṭhakathā / સુત્તપિટક (અટ્ઠકથા) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / સંયુત્તનિકાય (અટ્ઠકથા) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / ૪. નસન્તિસુત્તવણ્ણના • 4. Nasantisuttavaṇṇanā
ટીકા • Tīkā / સુત્તપિટક (ટીકા) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / સંયુત્તનિકાય (ટીકા) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / ૪. નસન્તિસુત્તવણ્ણના • 4. Nasantisuttavaṇṇanā