Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
สํยุตฺต นิกาย ๔๖ฯ๔๐
The Related Suttas Collection 46.40
๔ฯ นีวรณวคฺค
4. Hindrances
นีวรณสุตฺต
Hindrances
“ปญฺจิเม, ภิกฺขเว, นีวรณา อนฺธกรณา อจกฺขุกรณา อญฺญาณกรณา ปญฺญานิโรธิกา วิฆาตปกฺขิยา อนิพฺพานสํวตฺตนิกาฯ กตเม ปญฺจ? กามจฺฉนฺทนีวรณํ, ภิกฺขเว, อนฺธกรณํ อจกฺขุกรณํ อญฺญาณกรณํ ปญฺญานิโรธิกํ วิฆาตปกฺขิยํ อนิพฺพานสํวตฺตนิกํฯ พฺยาปาทนีวรณํ, ภิกฺขเว …เป… ถินมิทฺธนีวรณํ, ภิกฺขเว …เป… อุทฺธจฺจกุกฺกุจฺจนีวรณํ, ภิกฺขเว …เป… วิจิกิจฺฉานีวรณํ, ภิกฺขเว, อนฺธกรณํ อจกฺขุกรณํ อญฺญาณกรณํ ปญฺญานิโรธิกํ วิฆาตปกฺขิยํ อนิพฺพานสํวตฺตนิกํฯ อิเม โข, ภิกฺขเว, ปญฺจ นีวรณา อนฺธกรณา อจกฺขุกรณา อญฺญาณกรณา ปญฺญานิโรธิกา วิฆาตปกฺขิยา อนิพฺพานสํวตฺตนิกาฯ
“Bhikkhus, these five hindrances are destroyers of sight, vision, and knowledge. They block wisdom, they’re on the side of anguish, and they don’t lead to Nibbana. What five? Sensual desire, ill will, dullness and drowsiness, restlessness and remorse, and doubt. These five hindrances are destroyers of sight, vision, and knowledge. They block wisdom, they’re on the side of anguish, and they don’t lead to Nibbana.
สตฺติเม, ภิกฺขเว, โพชฺฌงฺคา จกฺขุกรณา ญาณกรณา ปญฺญาพุทฺธิยา อวิฆาตปกฺขิยา นิพฺพานสํวตฺตนิกาฯ กตเม สตฺต? สติสมฺโพชฺฌงฺโค, ภิกฺขเว, จกฺขุกรโณ ญาณกรโณ ปญฺญาพุทฺธิโย อวิฆาตปกฺขิโย นิพฺพานสํวตฺตนิโก …เป… อุเปกฺขาสมฺโพชฺฌงฺโค, ภิกฺขเว, จกฺขุกรโณ ญาณกรโณ ปญฺญาพุทฺธิโย อวิฆาตปกฺขิโย นิพฺพานสํวตฺตนิโกฯ อิเม โข, ภิกฺขเว, สตฺต โพชฺฌงฺคา จกฺขุกรณา ญาณกรณา ปญฺญาพุทฺธิยา อวิฆาตปกฺขิยา นิพฺพานสํวตฺตนิกา”ติฯ
These seven awakening factors are creators of vision and knowledge. They grow wisdom, they’re on the side of solace, and they lead to Nibbana. What seven? The awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity. These seven awakening factors are creators of vision and knowledge. They grow wisdom, they’re on the side of solace, and they lead to Nibbana.”
ทสมํฯ
นีวรณวคฺโค จตุตฺโถฯ
ตสฺสุทฺทานํ
เทฺว กุสลา กิเลสา จ, เทฺว โยนิโส จ พุทฺธิ จ; อาวรณา นีวรณา รุกฺขํ, นีวรณญฺจ เต ทสาติฯ
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]