Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
สํยุตฺต นิกาย ๓๕ฯ๙๗
The Related Suttas Collection 35.97
๑๐ฯ สฬวคฺค
10. The Sixes
ปมาทวิหารีสุตฺต
One Who Lives Negligently
“ปมาทวิหาริญฺจ โว, ภิกฺขเว, เทเสสฺสามิ อปฺปมาทวิหาริญฺจฯ ตํ สุณาถฯ
“Bhikkhus, I will teach you who lives negligently and who lives diligently. Listen …
กถญฺจ, ภิกฺขเว, ปมาทวิหารี โหติ?
And how does someone live negligently?
จกฺขุนฺทฺริยํ อสํวุตสฺส, ภิกฺขเว, วิหรโต จิตฺตํ พฺยาสิญฺจติ จกฺขุวิญฺเญเยฺยสุ รูเปสุฯ ตสฺส พฺยาสิตฺตจิตฺตสฺส ปาโมชฺชํ น โหติฯ ปาโมชฺเช อสติ ปีติ น โหติฯ ปีติยา อสติ ปสฺสทฺธิ น โหติฯ ปสฺสทฺธิยา อสติ ทุกฺขํ โหติฯ ทุกฺขิโน จิตฺตํ น สมาธิยติฯ อสมาหิเต จิตฺเต ธมฺมา น ปาตุภวนฺติฯ ธมฺมานํ อปาตุภาวา ปมาทวิหารีเตฺวว สงฺขํ คจฺฉติ …เป…
When you live with the eye faculty unrestrained, your mind becomes polluted when it comes to sights known by the eye. When the mind is polluted, there’s no joy. When there’s no joy, there’s no rapture. When there’s no rapture, there’s no tranquility. When there’s no tranquility, there’s suffering. When one is suffering, the mind does not become immersed in samādhi. When the mind is not immersed in samādhi, principles do not become clear. Because principles have not become clear, you’re considered to live negligently.
ชิวฺหินฺทฺริยํ อสํวุตสฺส, ภิกฺขเว, วิหรโต จิตฺตํ พฺยาสิญฺจติ ชิวฺหาวิญฺเญเยฺยสุ รเสสุ, ตสฺส พฺยาสิตฺตจิตฺตสฺส …เป… ปมาทวิหารีเตฺวว สงฺขํ คจฺฉติ …เป… มนินฺทฺริยํ อสํวุตสฺส, ภิกฺขเว, วิหรโต จิตฺตํ พฺยาสิญฺจติ มโนวิญฺเญเยฺยสุ ธมฺเมสุ, ตสฺส พฺยาสิตฺตจิตฺตสฺส ปาโมชฺชํ น โหติฯ ปาโมชฺเช อสติ ปีติ น โหติฯ ปีติยา อสติ ปสฺสทฺธิ น โหติฯ ปสฺสทฺธิยา อสติ ทุกฺขํ โหติฯ ทุกฺขิโน จิตฺตํ น สมาธิยติฯ อสมาหิเต จิตฺเต ธมฺมา น ปาตุภวนฺติฯ ธมฺมานํ อปาตุภาวา ปมาทวิหารีเตฺวว สงฺขํ คจฺฉติฯ
When you live with the ear … nose … tongue … body … mind faculty unrestrained, your mind becomes polluted when it comes to thoughts known by the mind. When the mind is polluted, there’s no joy. When there’s no joy, there’s no rapture. When there’s no rapture, there’s no tranquility. When there’s no tranquility, there’s suffering. When one is suffering, the mind does not become immersed in samādhi. When the mind is not immersed in samādhi, principles do not become clear. Because principles have not become clear, you’re considered to live negligently.
เอวํ โข, ภิกฺขเว, ปมาทวิหารี โหติฯ
That’s how someone lives negligently.
กถญฺจ, ภิกฺขเว, อปฺปมาทวิหารี โหติ?
And how does someone live diligently?
จกฺขุนฺทฺริยํ สํวุตสฺส, ภิกฺขเว, วิหรโต จิตฺตํ น พฺยาสิญฺจติ จกฺขุวิญฺเญเยฺยสุ รูเปสุ, ตสฺส อพฺยาสิตฺตจิตฺตสฺส ปาโมชฺชํ ชายติฯ ปมุทิตสฺส ปีติ ชายติฯ ปีติมนสฺส กาโย ปสฺสมฺภติฯ ปสฺสทฺธกาโย สุขํ วิหรติฯ สุขิโน จิตฺตํ สมาธิยติฯ สมาหิเต จิตฺเต ธมฺมา ปาตุภวนฺติฯ ธมฺมานํ ปาตุภาวา อปฺปมาทวิหารีเตฺวว สงฺขํ คจฺฉติ …เป…
When you live with the eye faculty restrained, your mind doesn’t become polluted when it comes to sights known by the eye. When the mind isn’t polluted, joy springs up. Being joyful, rapture springs up. When the mind is full of rapture, the body becomes tranquil. When the body is tranquil, one feels bliss. And when blissful, the mind becomes immersed in samādhi. When the mind is immersed in samādhi, principles become clear. Because principles have become clear, you’re considered to live diligently.
ชิวฺหินฺทฺริยํ สํวุตสฺส, ภิกฺขเว, วิหรโต จิตฺตํ น พฺยาสิญฺจติ …เป… อปฺปมาทวิหารีเตฺวว สงฺขํ คจฺฉติฯ มนินฺทฺริยํ สํวุตสฺส, ภิกฺขเว, วิหรโต จิตฺตํ น พฺยาสิญฺจติ, มโนวิญฺเญเยฺยสุ ธมฺเมสุ, ตสฺส อพฺยาสิตฺตจิตฺตสฺส ปาโมชฺชํ ชายติฯ ปมุทิตสฺส ปีติ ชายติฯ ปีติมนสฺส กาโย ปสฺสมฺภติฯ ปสฺสทฺธกาโย สุขํ วิหรติฯ สุขิโน จิตฺตํ สมาธิยติฯ สมาหิเต จิตฺเต ธมฺมา ปาตุภวนฺติฯ ธมฺมานํ ปาตุภาวา อปฺปมาทวิหารีเตฺวว สงฺขํ คจฺฉติฯ
When you live with the ear … nose … tongue … body … mind faculty restrained, your mind doesn’t become polluted when it comes to thoughts known by the mind. When the mind isn’t polluted, joy springs up. Being joyful, rapture springs up. When the mind is full of rapture, the body becomes tranquil. When the body is tranquil, one feels bliss. And when blissful, the mind becomes immersed in samādhi. When the mind is immersed in samādhi, principles become clear. Because principles have become clear, you’re considered to live diligently.
เอวํ โข, ภิกฺขเว, อปฺปมาทวิหารี โหตี”ติฯ
That’s how someone lives diligently.”
จตุตฺถํฯ
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]