Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
สํยุตฺต นิกาย ๕๖ฯ๕๗
The Related Suttas Collection 56.57
๖ฯ อภิสมยวคฺค
6. Comprehension
ปฐมมหาสมุทฺทสุตฺต
The Ocean (1st)
“เสยฺยถาปิ, ภิกฺขเว, ปุริโส มหาสมุทฺทโต เทฺว วา ตีณิ วา อุทกผุสิตานิ อุทฺธริตานิฯ
“Bhikkhus, suppose a man was to draw up two or three drops of water from the ocean.
ตํ กึ มญฺญถ, ภิกฺขเว, กตมํ นุ โข พหุตรํ—ยานิ เทฺว วา ตีณิ วา อุทกผุสิตานิ อุพฺภตานิ, ยํ วา มหาสมุทฺเท อุทกนฺ”ติ?
What do you think, bhikkhus? Which is more: the two or three drops drawn out or the water in the ocean?”
“เอตเทว, ภนฺเต, พหุตรํ, ยทิทํ—มหาสมุทฺเท อุทกํ; อปฺปมตฺตกานิ เทฺว วา ตีณิ วา อุทกผุสิตานิ อุพฺภตานิฯ สงฺขมฺปิ น อุเปนฺติ, อุปนิธมฺปิ น อุเปนฺติ, กลภาคมฺปิ น อุเปนฺติ มหาสมุทฺเท อุทกํ อุปนิธาย เทฺว วา ตีณิ วา อุทกผุสิตานิ อุพฺภตานี”ติฯ
“Sir, the water in the ocean is certainly more. The two or three drops drawn out are tiny. Compared to the water in the ocean, it doesn’t count, there’s no comparison, it’s not worth a fraction.”
“เอวเมว โข, ภิกฺขเว, อริยสาวกสฺส …เป…
“In the same way, for a noble disciple …
โยโค กรณีโย”ติฯ
That’s why you should practice meditation …”
สตฺตมํฯ
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]