Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
สํยุตฺต นิกาย ๕๖ฯ๑๓๑
The Related Suttas Collection 56.131
๑๑ฯ ปญฺจคติเปยฺยาลวคฺค
11. Abbreviated Texts on Five Destinations
เปตฺติเทวเปตฺติวิสยสุตฺต
Dying as Ghosts and Reborn as Ghosts
… “เอวเมว โข, ภิกฺขเว, อปฺปกา เต สตฺตา เย เปตฺติวิสยา จุตา เทเวสุ ปจฺจาชายนฺติ; อถ โข เอเตว พหุตรา สตฺตา เย เปตฺติวิสยา จุตา เปตฺติวิสเย ปจฺจาชายนฺติฯ ตํ กิสฺส เหตุ? อทิฏฺฐตฺตา, ภิกฺขเว, จตุนฺนํ อริยสจฺจานํฯ กตเมสํ จตุนฺนํ? ทุกฺขสฺส อริยสจฺจสฺส, ทุกฺขสมุทยสฺส อริยสจฺจสฺส, ทุกฺขนิโรธสฺส อริยสจฺจสฺส, ทุกฺขนิโรธคามินิยา ปฏิปทาย อริยสจฺจสฺสฯ
“… the sentient beings who die as ghosts and are reborn as gods are few, while those who die as ghosts and are reborn in the ghost realm are many. Why is that? It’s because they haven’t seen the four noble truths. What four? The noble truths of suffering, the origin of suffering, the cessation of suffering, and the practice that leads to the cessation of suffering.
ตสฺมาติห, ภิกฺขเว, ‘อิทํ ทุกฺขนฺ'ติ โยโค กรณีโย, ‘อยํ ทุกฺขสมุทโย'ติ โยโค กรณีโย, ‘อยํ ทุกฺขนิโรโธ'ติ โยโค กรณีโย, ‘อยํ ทุกฺขนิโรธคามินี ปฏิปทา'ติ โยโค กรณีโย”ติฯ
That’s why you should practice meditation to understand: ‘This is suffering’ … ‘This is the origin of suffering’ … ‘This is the cessation of suffering’ … ‘This is the practice that leads to the cessation of suffering’.”
อิทมโวจ ภควาฯ อตฺตมนา เต ภิกฺขู ภควโต ภาสิตํ อภินนฺทุนฺติฯ
That is what the Buddha said. Satisfied, the bhikkhus approved what the Buddha said.
ตึสติมํฯ
ปญฺจคติเปยฺยาลวคฺโค เอกาทสโมฯ
ตสฺสุทฺทานํ
มนุสฺสโต จุตา ฉาปิ, เทวา จุตา นิรยโต; ติรจฺฉานเปตฺติวิสยา, ตึสมตฺโต คติวคฺโคติฯ
สจฺจสํยุตฺตํ ทฺวาทสมํฯ
The Related Suttas Collection on the Truths, the twelfth section.
มหาวคฺโค ปญฺจโมฯ
ตสฺสุทฺทานํ
มคฺคโพชฺฌงฺคํ สติยา, อินฺทฺริยํ สมฺมปฺปธานํ; พลิทฺธิปาทานุรุทฺธา, ฌานานาปานสํยุตํ; โสตาปตฺติ สจฺจญฺจาติ, มหาวคฺโคติ วุจฺจตีติฯ
มหาวคฺคสํยุตฺตปาฬิ นิฏฺฐิตาฯ
The Great Book is finished.
สํยุตฺตนิกาโย สมตฺโตฯ
The Related Suttas Collection are completed.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]