Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
สํยุตฺต นิกาย ๔๘ฯ๑๒๕–๑๓๖
The Related Suttas Collection 48.125–136
๑๓ฯ ปุนคงฺคาเปยฺยาลวคฺค
13. Another Chapter of Abbreviated Texts on the Ganges
ปุนปาจีนาทิสุตฺต
Another on Sloping East, Etc.
“เสยฺยถาปิ, ภิกฺขเว, คงฺคา นที ปาจีนนินฺนา ปาจีนโปณา ปาจีนปพฺภารา; เอวเมว โข, ภิกฺขเว, ภิกฺขุ ปญฺจินฺทฺริยานิ ภาเวนฺโต ปญฺจินฺทฺริยานิ พหุลีกโรนฺโต นิพฺพานนินฺโน โหติ นิพฺพานโปโณ นิพฺพานปพฺภาโรฯ
“Bhikkhus, the Ganges river slants, slopes, and inclines to the east. In the same way, a bhikkhu developing and cultivating the five faculties slants, slopes, and inclines to Nibbana.
กถญฺจ, ภิกฺขเว, ภิกฺขุ ปญฺจินฺทฺริยานิ ภาเวนฺโต ปญฺจินฺทฺริยานิ พหุลีกโรนฺโต นิพฺพานนินฺโน โหติ นิพฺพานโปโณ นิพฺพานปพฺภาโร? อิธ, ภิกฺขเว, ภิกฺขุ สทฺธินฺทฺริยํ ภาเวติ ราควินยปริโยสานํ โทสวินยปริโยสานํ โมหวินยปริโยสานํ …เป… ปญฺญินฺทฺริยํ ภาเวติ ราควินยปริโยสานํ โทสวินยปริโยสานํ โมหวินยปริโยสานํฯ เอวํ โข, ภิกฺขเว, ภิกฺขุ ปญฺจินฺทฺริยานิ ภาเวนฺโต ปญฺจินฺทฺริยานิ พหุลีกโรนฺโต นิพฺพานนินฺโน โหติ นิพฺพานโปโณ นิพฺพานปพฺภาโร”ติฯ
How so? It’s when a bhikkhu develops the faculties of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom, which culminate in the removal of greed, hate, and delusion. That’s how a bhikkhu developing and cultivating the five faculties slants, slopes, and inclines to Nibbana.”
ทฺวาทสมํฯ
คงฺคาเปยฺยาลวคฺโค เตรสโมฯ
ตสฺสุทฺทานํ
ฉ ปาจีนโต นินฺนา, ฉ นินฺนา จ สมุทฺทโต; เทฺวเต ฉ ทฺวาทส โหนฺติ, วคฺโค เตน ปวุจฺจตีติฯ
Six on slanting to the east, and six on slanting to the ocean; these two sixes make twelve, and that’s how this chapter is recited.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]