Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    สํยุตฺต นิกาย ๓๑ฯ๒๓–๑๑๒

    The Related Suttas Collection 31.23–112

    ๑ฯ คนฺธพฺพวคฺค

    1. Fairies

    สารคนฺธาทิทานูปการสุตฺตนวุติก

    Ninety Discourses On How Giving Helps to Become a Fragrant Heartwood Fairy

    สาวตฺถินิทานํฯ

    At Sāvatthī.

    เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข โส ภิกฺขุ ภควนฺตํ เอตทโวจ:

    Seated to one side, that bhikkhu said to the Buddha:

    “โก นุ โข, ภนฺเต, เหตุ, โก ปจฺจโย, เยน มิเธกจฺโจ กายสฺส เภทา ปรํ มรณา สารคนฺเธ อธิวตฺถานํ เทวานํ …เป… เผคฺคุคนฺเธ อธิวตฺถานํ เทวานํ … ตจคนฺเธ อธิวตฺถานํ เทวานํ … ปปฏิกคนฺเธ อธิวตฺถานํ เทวานํ … ปตฺตคนฺเธ อธิวตฺถานํ เทวานํ … ปุปฺผคนฺเธ อธิวตฺถานํ เทวานํ … ผลคนฺเธ อธิวตฺถานํ เทวานํ … รสคนฺเธ อธิวตฺถานํ เทวานํ … คนฺธคนฺเธ อธิวตฺถานํ เทวานํ สหพฺยตํ อุปปชฺชตี”ติ?

    “Sir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of fairykind who live in fragrant heartwood … softwood … bark … sprouts … leaves … flowers … fruit … sap … fragrant scents?”

    “อิธ, ภิกฺขุ, เอกจฺโจ กาเยน สุจริตํ จรติ, วาจาย สุจริตํ จรติ, มนสา สุจริตํ จรติฯ ตสฺส สุตํ โหติ: ‘คนฺธคนฺเธ อธิวตฺถา เทวา ทีฆายุกา วณฺณวนฺโต สุขพหุลา'ติฯ ตสฺส เอวํ โหติ: ‘อโห วตาหํ กายสฺส เภทา ปรํ มรณา คนฺธคนฺเธ อธิวตฺถานํ เทวานํ สหพฺยตํ อุปปชฺเชยฺยนฺ'ติฯ โส อนฺนํ เทติ …เป… ปานํ เทติ … วตฺถํ เทติ … ยานํ เทติ … มาลํ เทติ … คนฺธํ เทติ … วิเลปนํ เทติ … เสยฺยํ เทติ … อาวสถํ เทติ … ปทีเปยฺยํ เทติฯ โส กายสฺส เภทา ปรํ มรณา คนฺธคนฺเธ อธิวตฺถานํ เทวานํ สหพฺยตํ อุปปชฺชติฯ อยํ โข, ภิกฺขุ, เหตุ, อยํ ปจฺจโย, เยน มิเธกจฺโจ กายสฺส เภทา ปรํ มรณา คนฺธคนฺเธ อธิวตฺถานํ เทวานํ สหพฺยตํ อุปปชฺชตี”ติฯ ทฺวาทสสติมํฯ

    “Bhikkhu, it’s when someone does good things by way of body, speech, and mind. And they’ve heard: ‘The gods of fairykind who live in fragrant scents are long-lived, beautiful, and very happy.’ They think: ‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the gods of fairykind who live in fragrant scents!’ They give food … drink … clothing … a vehicle … a garland … fragrance … makeup … a bed … a house … a lamp. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the gods of fairykind who live in fragrant scents. This is the cause, this is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of fairykind who live on fragrant scents.”

    (เอวํ ปิณฺฑเกน เอกสตญฺจ ทฺวาทส จ สุตฺตนฺตา โหนฺติฯ)

    คนฺธพฺพวคฺโค ปฐโมฯ

    ตสฺสุทฺทานํ

    สุทฺธิกญฺจ สุจริตํ, ทาตา หิ อปเร ทส; ทานูปการา สตธา, คนฺธพฺเพ สุปฺปกาสิตาติฯ

    คนฺธพฺพกายสํยุตฺตํ สมตฺตํฯ

    The Related Suttas Collection on fairykind are completed.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact