Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
สํยุตฺต นิกาย ๘ฯ๖
The Related Suttas Collection 8.6
๑ฯ วงฺคีสวคฺค
1. With Vaṅgīsa
สาริปุตฺตสุตฺต
With Sāriputta
เอกํ สมยํ อายสฺมา สาริปุตฺโต สาวตฺถิยํ วิหรติ เชตวเน อนาถปิณฺฑิกสฺส อาราเมฯ
At one time Venerable Sāriputta was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.
เตน โข ปน สมเยน อายสฺมา สาริปุตฺโต ภิกฺขู ธมฺมิยา กถาย สนฺทเสฺสติ สมาทเปติ สมุตฺเตเชติ สมฺปหํเสติ โปริยา วาจาย วิสฺสฏฺฐาย อเนลคลาย อตฺถสฺส วิญฺญาปนิยาฯ เต จ ภิกฺขู อฏฺฐึ กตฺวา มนสิ กตฺวา สพฺพเจตสา สมนฺนาหริตฺวา โอหิตโสตา ธมฺมํ สุณนฺติฯ
Now at that time Venerable Sāriputta was educating, encouraging, firing up, and inspiring the bhikkhus in the assembly hall with a Dhamma talk. His words were polished, clear, articulate, and expressed the meaning. And those bhikkhus were paying attention, applying the mind, concentrating wholeheartedly, and actively listening.
อถ โข อายสฺมโต วงฺคีสสฺส เอตทโหสิ: “อยํ โข อายสฺมา สาริปุตฺโต ภิกฺขู ธมฺมิยา กถาย สนฺทเสฺสติ สมาทเปติ สมุตฺเตเชติ สมฺปหํเสติ โปริยา วาจาย วิสฺสฏฺฐาย อเนลคลาย อตฺถสฺส วิญฺญาปนิยาฯ เต จ ภิกฺขู อฏฺฐึ กตฺวา มนสิ กตฺวา สพฺพเจตสา สมนฺนาหริตฺวา โอหิตโสตา ธมฺมํ สุณนฺติฯ ยนฺนูนาหํ อายสฺมนฺตํ สาริปุตฺตํ สมฺมุขา สารุปฺปาหิ คาถาหิ อภิตฺถเวยฺยนฺ”ติฯ
Then Venerable Vaṅgīsa thought, “This Venerable Sāriputta is educating the bhikkhus. … And those bhikkhus are paying attention, applying the mind, concentrating wholeheartedly, and actively listening. Why don’t I extoll him in his presence with fitting verses?”
อถ โข อายสฺมา วงฺคีโส อุฏฺฐายาสนา เอกํสํ อุตฺตราสงฺคํ กริตฺวา เยนายสฺมา สาริปุตฺโต เตนญฺชลึ ปณาเมตฺวา อายสฺมนฺตํ สาริปุตฺตํ เอตทโวจ: “ปฏิภาติ มํ, อาวุโส สาริปุตฺต, ปฏิภาติ มํ, อาวุโส สาริปุตฺตา”ติฯ
Then Venerable Vaṅgīsa got up from his seat, arranged his robe over one shoulder, raised his joined palms toward Sāriputta, and said, “I feel inspired to speak, Friend Sāriputta! I feel inspired to speak, Friend Sāriputta!”
“ปฏิภาตุ ตํ, อาวุโส วงฺคีสา”ติฯ
“Then speak as you feel inspired,” said Sāriputta.
อถ โข อายสฺมา วงฺคีโส อายสฺมนฺตํ สาริปุตฺตํ สมฺมุขา สารุปฺปาหิ คาถาหิ อภิตฺถวิ:
Then Vaṅgīsa extolled Sāriputta in his presence with fitting verses:
“คมฺภีรปญฺโญ เมธาวี, มคฺคามคฺคสฺส โกวิโท; สาริปุตฺโต มหาปญฺโญ, ธมฺมํ เทเสติ ภิกฺขุนํฯ
“Deep in wisdom, intelligent, expert in the variety of paths; Sāriputta, so greatly wise, teaches Dhamma to the bhikkhus.
สงฺขิตฺเตนปิ เทเสติ, วิตฺถาเรนปิ ภาสติ; สาฬิกายิว นิคฺโฆโส, ปฏิภานํ อุทีรยิฯ
He teaches in brief, or he speaks at length. His call, like a myna bird, overflows with inspiration.
ตสฺส ตํ เทสยนฺตสฺส, สุณนฺติ มธุรํ คิรํ; สเรน รชนีเยน, สวนีเยน วคฺคุนา; อุทคฺคจิตฺตา มุทิตา, โสตํ โอเธนฺติ ภิกฺขโว”ติฯ
While he teaches the bhikkhus listen to his sweet voice, sounding attractive, clear and graceful. They listen joyfully, their hearts elated.”
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]