Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    สํยุตฺต นิกาย ๓๒ฯ๕๗

    The Related Suttas Collection 32.57

    ๑ฯ วลาหกวคฺค

    1. Gods of the Clouds

    วสฺสวลาหกสุตฺต

    Gods of the Rainy Clouds

    สาวตฺถินิทานํฯ

    At Sāvatthī.

    เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข โส ภิกฺขุ ภควนฺตํ เอตทโวจ:

    Seated to one side, that bhikkhu said to the Buddha:

    “โก นุ โข, ภนฺเต, เหตุ, โก ปจฺจโย, เยเนกทา เทโว วสฺสตี”ติ?

    “Sir, what is the cause, what is the reason why sometimes it rains?”

    “สนฺติ, ภิกฺขุ, วสฺสวลาหกา นาม เทวาฯ เตสํ ยทา เอวํ โหติ: ‘ยนฺนูน มยํ สกาย รติยา วเสยฺยามา'ติ, เตสํ ตํ เจโตปณิธิมนฺวาย เทโว วสฺสติฯ อยํ โข, ภิกฺขุ, เหตุ, อยํ ปจฺจโย, เยเนกทา เทโว วสฺสตี”ติฯ

    “Bhikkhu, there are what are called gods of the rainy clouds. Sometimes they think: ‘Why don’t we revel in our own kind of enjoyment?’ Then, in accordance with their wish, it becomes rainy. This is the cause, this is the reason why sometimes it rains.”

    สตฺตปญฺญาสมํฯ

    สตฺตปญฺญาสสุตฺตนฺตํ นิฏฺฐิตํฯ

    วลาหกวคฺโค ปฐโมฯ

    ตสฺสุทฺทานํ

    สุทฺธิกํ สุจริตญฺจ, ทานูปการปญฺญาสํ; สีตํ อุณฺหญฺจ อพฺภญฺจ, วาตวสฺสวลาหกาติฯ

    วลาหกสํยุตฺตํ สมตฺตํฯ

    The Related Suttas Collection on gods of the clouds are complete.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact